diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2016-08-27 21:58:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2016-08-27 21:58:42 +0200 |
commit | 818078ddfbb8cc2546f697c5675a251d095722ec (patch) | |
tree | 96d4917c3f1631e1a2e6919c6989b5b2fe84d003 /src/po/fr.po | |
parent | 73d4e4c8922f6f4d256f910a18f47c0c3a48c28b (diff) | |
download | vim-git-818078ddfbb8cc2546f697c5675a251d095722ec.tar.gz |
Updated runtime files and translations.
Diffstat (limited to 'src/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 869 |
1 files changed, 474 insertions, 395 deletions
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 8bc131ec1..a27f25b9c 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-02 16:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-02 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 20:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-26 20:34+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -60,6 +60,9 @@ msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "" "E83: L'allocation du tampon a échoué : arrêtez Vim, libérez de la mémoire" +msgid "E931: Buffer cannot be registered" +msgstr "E931: Le tampon ne peut pas être enregistré" + msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Aucun tampon n'a été déchargé" @@ -232,6 +235,33 @@ msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Impossible de se connecter au port" +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "E901: gethostbyname() dans channel_open()" + +msgid "E898: socket() in channel_open()" +msgstr "E898: socket() dans channel_open()" + +msgid "E903: received command with non-string argument" +msgstr "E903: commande reçue avec une argument qui n'est pas une chaîne" + +msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +msgstr "E904: le dernier argument de expr/call doit être un nombre" + +msgid "E904: third argument for call must be a list" +msgstr "E904: le troisième argument de \"call\" doit être une liste" + +#, c-format +msgid "E905: received unknown command: %s" +msgstr "E905: commande inconnue reçue : %s" + +#, c-format +msgid "E630: %s(): write while not connected" +msgstr "E630: %s() : écriture sans être connecté" + +#, c-format +msgid "E631: %s(): write failed" +msgstr "E631: %s() : erreur d'écriture" + #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()" @@ -273,12 +303,31 @@ msgstr "Les clés ne correspondent pas !" msgid "[crypted]" msgstr "[chiffré]" -# AB - Je n'ai pas trouvé de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme -# Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les -# différences entre fichiers, "to diff" a été traduit par "utiliser diff" -# et d'autres expressions appropriées. #, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Clé dupliquée dans le Dictionnaire : %s" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire : %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire : %s" + +msgid "extend() argument" +msgstr "argument de extend()" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: La clé existe déjà : %s" + +#, c-format +msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers" msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %ld tampons" msgid "E810: Cannot read or write temp files" @@ -469,56 +518,17 @@ msgstr "Correspondance %d sur %d" msgid "match %d" msgstr "Correspondance %d" +#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" #, c-format -msgid "E684: list index out of range: %ld" -msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" - -#, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Variable non définie : %s" msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ']' manquant" -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" - -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" - -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Liste requise" - -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Dictionnaire requis" - -msgid "E928: String required" -msgstr "E928: Chaine requis" - -# DB : Suggestion -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" - -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" - -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" - -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" - -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" - msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" @@ -527,10 +537,6 @@ msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" #, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" - -#, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s" @@ -571,10 +577,6 @@ msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" #, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" - -#, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variable inexistante : %s" @@ -634,60 +636,119 @@ msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" - -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" - msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" "Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !" -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Clé \"%s\" dupliquée dans le Dictionnaire" +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire %s" +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire %s" +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" + +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre" + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre" + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant" + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant" + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant" + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant" + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant" + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" + +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne" #, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" #, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" #, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" + +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" + +# AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres +# commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables globales:\n" + +# DB - Plus précis ("la dernière fois") ? +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tModifié la dernière fois dans " + +msgid "map() argument" +msgstr "argument de map()" + +msgid "filter() argument" +msgstr "argument de filter()" #, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" + +msgid "E928: String required" +msgstr "E928: Chaîne requis" msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" @@ -695,9 +756,6 @@ msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" msgid "add() argument" msgstr "argument de add()" -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: Trop d'arguments" - msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" @@ -711,22 +769,11 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -msgid "extend() argument" -msgstr "argument de extend()" - -#, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: La clé existe déjà : %s" - -msgid "map() argument" -msgstr "argument de map()" - -msgid "filter() argument" -msgstr "argument de filter()" - #, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld lignes : " +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : " +msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : " #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" @@ -763,6 +810,10 @@ msgstr "E916: tâche invalide" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Type invalide avec len()" +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" +msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\": %ld" + msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Le pas est nul" @@ -817,203 +868,16 @@ msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a échoué" msgid "(Invalid)" msgstr "(Invalide)" +#, c-format +msgid "E935: invalid submatch number: %d" +msgstr "E935: numéro de submatch invalide : %d" + msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Argument de callback invalide" -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" - -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" - -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" - -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" - -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre" - -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre" - -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant" - -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant" - -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant" - -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant" - -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant" - -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant" - -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant" - -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" - -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" - -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" - -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne" - -#, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" - -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" - -#, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: La valeur de %s est verrouillée" - -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s" - -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" - -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: Fonction non définie : %s" - -# AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. -# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et -# la lourdeur d'une traduction plus correcte. -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Il manque '(' après %s" - -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E862: Impossible d'utiliser g: ici" - -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Argument invalide : %s" - -#, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s" - -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Il manque :endfunction" - -#, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" - -#, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" - -# DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" - -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Nom de fonction requis" - -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" -"E128: Le nom de la fonction doit commencer par une majuscule ou \"s:\": %s" - -#, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : " -"%s" - -# AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 -# caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une -# expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", -# "elle s'exécute" ou "elle est occupée". -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" - -# AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure -# traduction pour "function call depth". -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "" -"E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" - -# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "appel de %s" - -# AB - Vérifier. -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s annulée" - -# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s a retourné #%ld" - -# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s a retourné \"%s\"" - -# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "de retour dans %s" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" - -# AB - La version française est capitalisée pour être en accord avec les autres -# commentaires enregistrés dans le fichier viminfo. -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Variables globales:\n" - -# DB - Plus précis ("la dernière fois") ? -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tModifié la dernière fois dans " - -msgid "No old files" -msgstr "Aucun vieux fichier" - #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" @@ -1318,15 +1182,17 @@ msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" -# AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. +#, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Aucune correspondance : %s" + #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Impossible d'écrire %s" +msgstr "E152: Impossible d'ouvrir %s en écriture" -# AB - La version anglaise est plus précise, mais trop technique. #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Impossible de lire %s" +msgstr "E153: Impossible d'ouvrir %s en lecture" #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" @@ -1377,6 +1243,9 @@ msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" +msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +msgstr "E934: Impossible de sauter à un tampon sans nom" + # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la # version anglaise. #, c-format @@ -1396,6 +1265,9 @@ msgstr " (non supporté)" msgid "[Deleted]" msgstr "[Effacé]" +msgid "No old files" +msgstr "Aucun vieux fichier" + # AB - La version française de la première phrase ne me satisfait pas. # DB - Suggestion. msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." @@ -1453,7 +1325,8 @@ msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocommandes)" +msgstr "" +"Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocommandes)" msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer" @@ -1507,6 +1380,11 @@ msgstr "ligne %ld : sourcement de \"%s\"" msgid "finished sourcing %s" msgstr "fin du sourcement de %s" +# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "de retour dans %s" + msgid "modeline" msgstr "ligne de mode" @@ -1713,6 +1591,9 @@ msgstr "" msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos nécessite deux arguments numériques" +msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" +msgstr "E930: Impossible d'utiliser :redir dans execute()" + msgid "Save Redirection" msgstr "Enregistrer la redirection" @@ -2269,9 +2150,6 @@ msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Effacé--" - #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" @@ -2281,6 +2159,12 @@ msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "W19: Effacement d'augroup toujours en usage" + +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Effacé--" + #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" @@ -2343,8 +2227,10 @@ msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" #, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld lignes repliées " +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld ligne repliée " +msgstr[1] "+--%3ld lignes repliées " msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" @@ -2872,6 +2758,7 @@ msgstr "%-5s: %s%*s (Utilisation : %s)" msgid "" "\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" " c: Find functions calling this function\n" " d: Find functions called by this function\n" " e: Find this egrep pattern\n" @@ -2880,9 +2767,9 @@ msgid "" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" " t: Find this text string\n" -" a: Find assignments to this symbol\n" msgstr "" "\n" +" a: Trouver les affectations à ce symbole\n" " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" " d: Trouver les fonctions appelées par cette fonction\n" " e: Trouver ce motif egrep\n" @@ -2891,7 +2778,6 @@ msgstr "" " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" " s: Trouver ce symbole C\n" " t: Trouver cette chaîne\n" -" a: Trouver les assignements à ce symbole\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -3155,6 +3041,14 @@ msgstr "E573: Id utilisé pour le serveur invalide : %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Entrée registre de l'instance de Vim mal formatée. Suppression !" +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" + msgid "Unknown option argument" msgstr "Option inconnue" @@ -3180,12 +3074,12 @@ msgstr "%d fichiers à éditer\n" msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique\n" -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" - msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "'-nb' ne peut pas être utilisé : désactivé à la compilation\n" +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "Ce Vim n'a pas été compilé avec la fonctionnalité diff" + msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Nouvelle tentative pour ouvrir le script : \"" @@ -3199,7 +3093,9 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n" msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" -msgstr "Vim : Erreur : Cette version de Vim ne fonctionne pas dans un terminal Cygwin\n" +msgstr "" +"Vim : Erreur : Cette version de Vim ne fonctionne pas dans un terminal " +"Cygwin\n" msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" @@ -4537,21 +4433,22 @@ msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Caractères ; %lld sur " -"%lld octets sélectionnés" +"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Caractères ; %lld " +"sur %lld octets sélectionnés" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Octet %lld sur %lld" +"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Octet %lld sur " +"%lld" #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Caractère %lld sur " -"%lld ; Octet %lld sur %lld" +"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Caractère %lld " +"sur %lld ; Octet %lld sur %lld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4862,13 +4759,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Cannot execute shell " -msgstr "" -"\n" -"Impossible d'exécuter le shell " - -msgid "" -"\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" "\n" @@ -4897,6 +4787,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Impossible d'exécuter le shell " + +msgid "" +"\n" "Command terminated\n" msgstr "" "\n" @@ -5019,15 +4916,18 @@ msgstr "(%d sur %d)%s%s : " msgid " (line deleted)" msgstr " (ligne effacée)" +#, c-format +msgid "%serror list %d of %d; %d errors " +msgstr "%sliste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" + msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: En bas de la pile quickfix" msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" -#, c-format -msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "liste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs" +msgid "No entries" +msgstr "Aucune entrée" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" @@ -5255,9 +5155,6 @@ msgstr " hébreu" msgid " Arabic" msgstr " arabe" -msgid " (lang)" -msgstr " (langue)" - msgid " (paste)" msgstr " (collage)" @@ -5352,8 +5249,48 @@ msgstr "" "# Dernier motif de recherche %s :\n" "~" -msgid "E759: Format error in spell file" -msgstr "E759: Erreur de format du fichier orthographique" +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" + +msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" +msgstr "E797: L'autocommande SpellFileMissing a effacé le tampon" + +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Alerte : région %s non supportée" + +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Désolé, aucune suggestion" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" + +# DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" + +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: Introuvable : %s" msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Fichier orthographique tronqué" @@ -5375,17 +5312,6 @@ msgstr "E762: Un caractère dans FOL, LOW ou UPP est hors-limites" msgid "Compressing word tree..." msgstr "Compression de l'arbre des mots" -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" - -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" -msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" - -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" - #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Lecture du fichier orthographique \"%s\"" @@ -5403,8 +5329,24 @@ msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Section non supportée dans le fichier orthographique" #, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "Alerte : région %s non supportée" +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" + +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." @@ -5680,51 +5622,6 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "Désolé, aucune suggestion" - -#, c-format -msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" - -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" - -# DB - todo : l'intérêt de traduire ce message m'échappe. -#, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr " < \"%.*s\"" - -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "E752: Pas de suggestion orthographique précédente" - -#, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "E753: Introuvable : %s" - -#, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "E778: %s ne semble pas être un fichier .sug" - -#, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: Fichier de suggestions obsolète, mise à jour nécessaire : %s" - -#, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "E780: Fichier .sug prévu pour une version de Vim plus récente : %s" - -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s" - -#, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" - #. This should have been checked when generating the .spl #. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" @@ -6224,6 +6121,149 @@ msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue" msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: ligne d'annulation manquante" +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: La fonction %s existe déjà (ajoutez ! pour la remplacer)" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Une entrée du Dictionnaire porte déjà ce nom" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Référence de fonction (Funcref) requise" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Fonction inconnue : %s" + +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Argument invalide : %s" + +#, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s" + +#, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: Trop d'arguments pour la fonction %s" + +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: Arguments invalides pour la fonction %s" + +# AB - Vérifier dans la littérature technique s'il n'existe pas une meilleure +# traduction pour "function call depth". +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "" +"E132: La profondeur d'appel de fonction est supérieure à 'maxfuncdepth'" + +# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "appel de %s" + +# AB - Vérifier. +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s annulée" + +# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s a retourné #%ld" + +# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s a retourné \"%s\"" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Trop d'arguments" + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" + +#, c-format +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E933: La fonction a été effacée: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" + +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Appel d'une fonction « dict » sans Dictionnaire : %s" + +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Nom de fonction requis" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "" +"E128: Le nom de la fonction doit commencer par une majuscule ou \"s:\": %s" + +#, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "" +"E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : " +"%s" + +#, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: Fonction non définie : %s" + +# AB - La version française est plus consistante que la version anglaise. +# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et +# la lourdeur d'une traduction plus correcte. +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Il manque '(' après %s" + +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E862: Impossible d'utiliser g: ici" + +#, c-format +msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +msgstr "" +"E932: une fonction fermeture ne devrait pas être au niveau principal : %s" + +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Il manque :endfunction" + +#, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" + +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: Impossible de redéfinir fonction %s : déjà utilisée" + +# DB - Le contenu du "c-format" est le nom de la fonction. +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Le nom de la fonction %s ne correspond pas le nom du script" + +# AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80 +# caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une +# expression très dense. Traductions possibles : "elle est utilisée", +# "elle s'exécute" ou "elle est occupée". +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Impossible d'effacer %s : cette fonction est utilisée" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return en dehors d'une fonction" + +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" + #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s msgid "" "\n" @@ -6246,9 +6286,6 @@ msgstr "" "\n" "Version graphique MS-Windows 32 bits" -msgid " in Win32s mode" -msgstr " lancée en mode Win32s" - msgid " with OLE support" msgstr " supportant l'OLE" @@ -6425,6 +6462,9 @@ msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \"" msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \"" +msgid " defaults file: \"" +msgstr " fichier de valeurs par défaut : \"" + msgid " system menu file: \"" msgstr " fichier menu système : \"" @@ -6560,10 +6600,26 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" +#, c-format +msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: ID invalide : %ld (doit être plus grand ou égal à 1)" + +#, c-format +msgid "E801: ID already taken: %ld" +msgstr "E801: ID déjà pris: %ld" + msgid "List or number required" msgstr "Liste ou nombre requis" #, c-format +msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: ID invalide : %ld (doit être plus grand ou égal à 1)" + +#, c-format +msgid "E803: ID not found: %ld" +msgstr "E803: ID introuvable : %ld" + +#, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" @@ -6859,6 +6915,29 @@ msgstr "" msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Impossible d'utiliser une clé vide dans un Dictionnaire" +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Dictionnaire requis" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" + +# DB : Suggestion +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: Liste requise" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" + msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" |