summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2021-01-02 16:39:53 +0100
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2021-01-02 16:39:53 +0100
commit7e6a515ed14e204fafb3dd6e98f2fb543e64aedd (patch)
tree75163fe37994ee84b512bbd8d833453583fd3bd8 /src/po/fr.po
parent02faa944c69ea22a7a5338135b686dac2c946ca1 (diff)
downloadvim-git-7e6a515ed14e204fafb3dd6e98f2fb543e64aedd.tar.gz
Update runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po/fr.po')
-rw-r--r--src/po/fr.po1489
1 files changed, 1004 insertions, 485 deletions
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po
index 13be51825..a5e7c48a4 100644
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
-# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2019.
+# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 8.1\n"
+"Project-Id-Version: Vim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 11:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-07 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-25 13:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-29 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier"
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Aucun argument à supprimer"
+
msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: l'arrangement de fenêtre a été changé inopinément"
@@ -232,9 +235,6 @@ msgstr "[Modifié]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Non édité]"
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Nouveau fichier]"
-
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Erreurs de lecture]"
@@ -305,6 +305,12 @@ msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans"
+msgid "[New]"
+msgstr "[Nouveau]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Nouveau fichier]"
+
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite"
@@ -401,12 +407,6 @@ msgstr "[converti]"
msgid "[Device]"
msgstr "[Périph.]"
-msgid "[New]"
-msgstr "[Nouveau]"
-
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Nouveau fichier]"
-
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
@@ -447,12 +447,16 @@ msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Impossible de se connecter au port"
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() dans channel_connect()"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() dans channel_open(): %s"
+
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() dans channel_open()"
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() dans channel_open()"
-
msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: commande reçue avec un argument qui n'est pas une chaîne"
@@ -486,18 +490,49 @@ msgstr ""
"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut "
"ou nl"
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: fichier _io nécessite _name"
+msgid "No display"
+msgstr "Aucun display"
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: tampon in_io nécessite in_buf ou in_name "
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr " : L'envoi a échoué.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: le tampon doit être chargé : %s"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d édités sur %d"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: tâche invalide"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
+
+# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a échoué"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: serveur déjà démarré"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: La fonctionnalité +clientserver n'est pas disponible"
+
+# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client"
+
+# DB - Message de débogage.
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
# DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite
# dans le code.
@@ -579,22 +614,6 @@ msgstr "%3d %s %s ligne %ld"
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d expr %s"
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Clé dupliquée dans le Dictionnaire : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire : %s"
-
msgid "extend() argument"
msgstr "argument de extend()"
@@ -748,18 +767,6 @@ msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide"
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: ']' manquant"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire"
-
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne"
-
-msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
-msgstr "E274: espace interdite avant une parenthèse"
-
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Seul une Liste, un Dictionnaire ou un Blob peut être indexé"
@@ -775,64 +782,15 @@ msgstr "E972: Le Blob n'a pas le bon nombre d'octets"
msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: Impossible de verrouiller une plage"
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination"
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments"
-
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: Impossible de verrouiller une liste ou un dictionnaire"
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: \"in\" manquant après :for"
-
-# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et
-# la lourdeur d'une traduction plus correcte.
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Il manque ':' après '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant"
-
-msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
-msgstr ""
-"E973: Un littéral de Blob doit avoir un nombre pair de caractères "
-"hexadécimaux"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: ')' manquant"
-
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Nom manquant après ->"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref"
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Impossible d'indexer une variable spéciale"
-
-# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s"
-
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Option inconnue : %s"
-
-# AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est
-# erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une
-# "quote".
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s"
-
-# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s"
-
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !"
@@ -840,66 +798,6 @@ msgstr ""
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée"
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre"
-
-msgid "E974: Using a Blob as a Number"
-msgstr "E974: Utilisation d'un Blob comme un Nombre"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant"
-
-msgid "E975: Using a Blob as a Float"
-msgstr "E975: Utilisation d'un Blob comme un Flottant"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne"
-
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne"
-
-msgid "E976: using Blob as a String"
-msgstr "E976: Utilisation d'un Blob comme une Chaîne"
-
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne"
-
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie"
@@ -911,27 +809,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\tModifié la dernière fois dans "
-msgid " line "
-msgstr " ligne "
-
-msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
-msgstr "E977: Un Blob ne peut être comparé qu'avec un Blob"
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Opération invalide avec les Liste"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs"
-
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis"
@@ -984,41 +861,14 @@ msgstr "E726: Le pas est nul"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Début au-delà de la fin"
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
-
-# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a échoué"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: serveur déjà démarré"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: La fonctionnalité +clientserver n'est pas disponible"
-
-# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client"
-
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Action invalide : « %s »"
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Invalide)"
-
#, c-format
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: numéro de submatch invalide : %d"
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='"
-
msgid "E991: cannot use =<< here"
msgstr "E991: Impossible d'utiliser =<< ici"
@@ -1032,8 +882,8 @@ msgstr "E172: Marqueur manquant"
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Marqueur de fin manquant « %s »"
-msgid "E985: .= is not supported with script version 2"
-msgstr "E985: .= non supporté avec la version de script 2"
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= non supporté avec la version de script >= 2"
# DB - todo : trouver mieux que "destinations".
msgid "E687: Less targets than List items"
@@ -1043,8 +893,8 @@ msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste"
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Double ; dans une liste de variables"
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Double ; dans une liste de variables"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
@@ -1053,9 +903,6 @@ msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s"
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr "E996: Impossible de verrouiller une variable d'environnement"
-msgid "E996: Cannot lock an option"
-msgstr "E996: Impossible de verrouiller une option"
-
msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: Impossible de verrouiller un registre"
@@ -1063,10 +910,6 @@ msgstr "E996: Impossible de verrouiller un registre"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiller la variable %s"
-
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller"
@@ -1290,51 +1133,6 @@ msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s"
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Motif introuvable : %s"
-# This message should *so* be E42!
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Pas de panique !"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Aucune correspondance : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Impossible d'ouvrir %s en lecture"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s"
-
-# AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus
-# long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une
-# traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas
-# présent.
-# DB - Suggestion.
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire"
-
msgid "No old files"
msgstr "Aucun vieux fichier"
@@ -1369,16 +1167,6 @@ msgstr "W20: Python version 2.x non supporté, fichier %s ignoré"
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Python 3.x non supporté, fichier %s ignoré"
-# DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ",
-# sans qu'il soit possible de les traduire.
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\""
-
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal."
@@ -1420,15 +1208,16 @@ msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
-msgid ""
-"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
-msgstr ""
-"INTERNE: Impossible d'utiliser EX_DFLALL avec ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ou ADDR_QUICKFIX"
-
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr ""
"E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"INTERNE: Impossible d'utiliser EX_DFLALL avec ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ou "
+"ADDR_QUICKFIX"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
@@ -1616,15 +1405,6 @@ msgstr "Interruption"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante"
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif sans :if"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else sans :if"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif sans :if"
-
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else"
@@ -1634,35 +1414,23 @@ msgstr "E584: :elseif après :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante"
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue sans :while ou :for"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break sans :while ou :for"
-
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for"
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: Imbrication de bloc trop importante"
+
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante"
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch sans :try"
-
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch après :finally"
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally sans :try"
-
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :endtry sans :try"
+msgid "E193: :enddef not inside a function"
+msgstr "E193: :enddef en dehors d'une fonction"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction"
@@ -1776,10 +1544,10 @@ msgstr[0] "%ld ligne, "
msgstr[1] "%ld lignes, "
#, c-format
-msgid "%lld character"
-msgid_plural "%lld characters"
-msgstr[0] "%lld caractère"
-msgstr[1] "%lld caractères"
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld octet"
+msgstr[1] "%lld octets"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
@@ -1867,6 +1635,9 @@ msgstr "<vide>"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)"
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "le premier argument de writefile() doit être une Liste ou un Blob"
+
# DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes
# de dialogue par défaut.
msgid "Select Directory dialog"
@@ -1881,6 +1652,9 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console"
+msgid "no matches"
+msgstr "aucune correspondance"
+
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: chemin trop long pour complètement"
@@ -1968,10 +1742,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide"
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s"
-
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante"
@@ -2006,15 +1776,15 @@ msgstr "Vim"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@@ -2159,7 +1929,9 @@ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE."
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
-msgstr "E988: L'interface graphique ne peut pas être utilisée. Impossible d'exécuter gvim.exe."
+msgstr ""
+"E988: L'interface graphique ne peut pas être utilisée. Impossible d'exécuter "
+"gvim.exe."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI"
@@ -2207,6 +1979,27 @@ msgstr "Largeur de Font0 : %d"
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Largeur de Font%d : %d"
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie"
+
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS"
+
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style"
+
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr ""
+"E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de "
+"saisie"
+
# DB - todo : Pas certain de mon coup, ici...
msgid "Invalid font specification"
msgstr "La spécification de la police est invalide"
@@ -2336,6 +2129,51 @@ msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué"
msgid "Print job sent."
msgstr "Tâche d'impression envoyée."
+# This message should *so* be E42!
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Pas de panique !"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Aucune correspondance : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Impossible d'ouvrir %s en écriture"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Impossible d'ouvrir %s en lecture"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s"
+
+# AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus
+# long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une
+# traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas
+# présent.
+# DB - Suggestion.
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire"
+
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim"
@@ -2376,6 +2214,9 @@ msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue"
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Couleur d'UL inconnue"
+
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s"
@@ -2401,29 +2242,6 @@ msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe"
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %d"
-msgstr "E801: ID déjà pris : %d"
-
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Liste ou nombre requis"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %d"
-msgstr "E803: ID introuvable : %d"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\" : %d"
-
msgid "Add a new database"
msgstr "Ajouter une base de données"
@@ -2939,6 +2757,23 @@ msgstr "Correspondance %d sur %d"
msgid "match %d"
msgstr "Correspondance %d"
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: fichier _io nécessite _name"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: tampon in_io nécessite in_buf ou in_name "
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: le tampon doit être chargé : %s"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: tâche invalide"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: Erreur de décodage json près de '%s'"
+
#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Clé dupliquée dans le document JSON : \"%s\""
@@ -2947,14 +2782,16 @@ msgstr "E938: Clé dupliquée dans le document JSON : \"%s\""
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: L'argument de %s doit être une Liste ou un Blob"
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth doit être un nombre positif"
+
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "argument de flatten()"
+
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s"
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s"
-
msgid "sort() argument"
msgstr "argument de sort()"
@@ -2970,6 +2807,9 @@ msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a échoué"
msgid "map() argument"
msgstr "argument de map()"
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "argument de mapnew()"
+
msgid "filter() argument"
msgstr "argument de filter()"
@@ -2985,6 +2825,16 @@ msgstr "argument de remove()"
msgid "reverse() argument"
msgstr "argument de reverse()"
+# DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ",
+# sans qu'il soit possible de les traduire.
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\""
+
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Option inconnue"
@@ -3405,25 +3255,6 @@ msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32"
-msgid "No display"
-msgstr "Aucun display"
-
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr " : L'envoi a échoué.\n"
-
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "%d édités sur %d"
-
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n"
-
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n"
-
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s"
@@ -3449,6 +3280,9 @@ msgstr "Aucun mappage trouvé"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap : mode invalide"
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: entrées manquantes dans l'argument dict de mapset()"
+
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s"
@@ -3485,29 +3319,31 @@ msgstr ""
"\n"
"modif ligne col fichier/texte"
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Page de codes non valide"
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)"
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC"
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID déjà pris : %d"
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie"
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Liste ou nombre requis"
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie"
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)"
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS"
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID introuvable : %d"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style"
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\" : %d"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr ""
-"E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de "
-"saisie"
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Page de codes non valide"
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé"
@@ -3715,12 +3551,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
-"Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n"
+"Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
"\n"
+"Note : processus EN COURS D'EXECUTION : "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr ""
@@ -3742,9 +3583,6 @@ msgstr " Dans le répertoire "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- aucun --\n"
-msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
-
msgid " owned by: "
msgstr " propriété de : "
@@ -4030,6 +3868,10 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus"
#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Erreur détectée lors de la compilation %s"
+
+#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Erreur détectée en traitant %s :"
@@ -4094,11 +3936,12 @@ msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()"
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (rien annule) :"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr ""
+"Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (q ou rien annule) :"
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :"
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (q ou rien annule) :"
#, c-format
msgid "%ld more line"
@@ -4121,12 +3964,6 @@ msgstr "Bip !"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire"
-#, c-format
-msgid "%ld second ago"
-msgid_plural "%ld seconds ago"
-msgstr[0] "il y a %ld seconde"
-msgstr[1] "il y a %ld secondes"
-
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR : "
@@ -4245,6 +4082,12 @@ msgstr[0] "%ld ligne modifiée"
msgstr[1] "%ld lignes modifiées"
#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d ligne modifiée"
+msgstr[1] "%d lignes modifiées"
+
+#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Colonnes ; "
@@ -4295,7 +4138,8 @@ msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
-msgstr "E992: Non autorisé dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' désélectionnée"
+msgstr ""
+"E992: Non autorisé dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' désélectionnée"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré"
@@ -4380,7 +4224,6 @@ msgstr "Pour l'option %s"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: '}' manquant"
-
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: parenthèses non équilibrées"
@@ -4426,7 +4269,8 @@ msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée"
msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: 'showbreak' contient des caractères à largeur double ou non imprimables"
+msgstr ""
+"E595: 'showbreak' contient des caractères à largeur double ou non imprimables"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Police(s) invalide(s)"
@@ -4681,8 +4525,11 @@ msgstr "Alerte Vim"
msgid "shell returned %d"
msgstr "le shell a retourné %d"
-msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window"
-msgstr "E278: Impossible de mettre un tampon de terminal dans une fenêtre contextuelle"
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Impossible d'ouvrir une seconde fenêtre contextuelle avec un terminal"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: numéro de tampon, texte ou une liste requis"
#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
@@ -4695,16 +4542,21 @@ msgstr "E993: la fenêtre %d n'est pas une fenêtre contextuelle"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: Opération interdite dans une fenêtre contextuelle"
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Opération interdite pour un terminal dans une fenêtre contextuelle"
+
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\""
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Plus d'éléments"
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: La liste quickfix courante a changé"
+
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: La liste d'emplacements courante a changé"
-#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format"
@@ -4736,9 +4588,6 @@ msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent"
msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: La fenêtre courante doit être fermée"
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Le quickfix courant a changé"
-
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d sur %d)%s%s : "
@@ -4769,6 +4618,9 @@ msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide"
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "impossible d'avoir une liste et un argument \"what\" en même temps"
+
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé"
@@ -4823,6 +4675,10 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
msgstr "E956: Impossible d'utiliser le motif récursivement"
#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: il manque un délimiteur après le motif de recherche : %s"
+
+#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}"
@@ -4904,13 +4760,13 @@ msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit"
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractère invalide : %d"
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: valeur \\% trop grande"
+
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'"
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: valeur \\% trop grande"
-
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'"
@@ -5259,9 +5115,6 @@ msgstr " (INTROUVABLE)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (non supporté)"
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée"
-
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable"
@@ -5509,32 +5362,36 @@ msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Lecture de la liste de mots %s..."
#, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %d : %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %ld : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s"
#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %d : %s"
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %ld : %s"
#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %d : %s"
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s"
#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "Trop de régions dans %s ligne %d : %s"
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "Trop de régions dans %s ligne %ld : %s"
#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %d : %s"
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %ld : %s"
#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %d : %s"
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %ld : %s"
#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s"
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %ld : %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
@@ -5544,8 +5401,8 @@ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète"
#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants "
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Compressé %s : %ld/%ld noeuds ; %ld (%ld%%) restants"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Relecture du fichier orthographique"
@@ -5626,6 +5483,10 @@ msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :"
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Argument invalide : %s"
+
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon"
@@ -5638,22 +5499,12 @@ msgstr "\"syntax conceal\" activée"
msgid "syntax conceal off"
msgstr "\"syntax conceal\" désactivée"
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Argument invalide : %s"
-
msgid "syntax case ignore"
msgstr "syntaxe ignore la casse"
msgid "syntax case match"
msgstr "syntaxe respecte la casse"
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "pas de contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
-
msgid "syntax spell default"
msgstr ""
"contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/"
@@ -5675,9 +5526,11 @@ msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C"
msgid "no syncing"
msgstr "Aucune synchronisation"
-# DB - Les deux messages qui suivent vont ensemble.
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "la synchronisation débute à la première ligne"
+
msgid "syncing starts "
-msgstr "La synchronisation débute "
+msgstr "la synchronisation débute "
msgid " lines before top line"
msgstr " lignes avant la ligne du haut"
@@ -5707,6 +5560,9 @@ msgstr ""
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr "à partir de la première ligne"
+
msgid "minimal "
msgstr "minimum "
@@ -5987,7 +5843,8 @@ msgid "E965: missing property type name"
msgstr "E965: nom du type de propriété absent"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
-msgstr "E275: Impossible d'ajouter des propriétés de texte à un tampon déchargé"
+msgstr ""
+"E275: Impossible d'ajouter des propriétés de texte à un tampon déchargé"
msgid "E967: text property info corrupted"
msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu"
@@ -5995,6 +5852,9 @@ msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Au moins « id » ou « type » sont nécessaires"
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: 'id' et 'type' requis avec 'both'"
+
#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Type de propriété %s déjà défini"
@@ -6003,16 +5863,127 @@ msgstr "E969: Type de propriété %s déjà défini"
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Nom de groupe de surbrillance inconnu : « %s »"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Invalide)"
+
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "il y a %ld seconde"
+msgstr[1] "il y a %ld secondes"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Utilisation d'une valeur Spéciale comme Nombre"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Utilisation d'un Blob comme un Nombre"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Utilisation d'une valeur Booléenne comme un Flottant"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Utilisation d'un Blob comme un Flottant"
+
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne"
+
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne"
+
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne"
+
+msgid "E976: using Blob as a String"
+msgstr "E976: Utilisation d'un Blob comme une Chaîne"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Un Blob ne peut être comparé qu'avec un Blob"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Opération invalide avec les Liste"
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs"
+
+# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr ""
+"E973: Un littéral de Blob doit avoir un nombre pair de caractères "
+"hexadécimaux"
+
+# AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est
+# erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une
+# "quote".
+#, c-format
+msgid "E114: Missing quote: %s"
+msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s"
+
+# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
+#, c-format
+msgid "E115: Missing quote: %s"
+msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nouveau shell démarré\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n"
-# DB - Message de débogage.
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
-
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
@@ -6233,7 +6204,13 @@ msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s"
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
-msgstr "E989: Argument sans valeur par défaut ne peut pas suivre un argument avec valeur par défaut"
+msgstr ""
+"E989: Argument sans valeur par défaut ne peut pas suivre un argument avec "
+"valeur par défaut"
+
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: signe } attendu : %s"
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
@@ -6273,22 +6250,10 @@ msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Trop d'arguments"
#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Fonction inconnue : %s"
-
-#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: Impossible d'utiliser une fonction comme méthode : %s"
#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: La fonction a été effacée : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments"
-
-#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s"
@@ -6310,6 +6275,9 @@ msgstr ""
"E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : "
"%s"
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: la liste de fonctions a été modifiée"
+
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Fonction non définie : %s"
@@ -6333,6 +6301,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Il manque :endfunction"
#, c-format
+msgid "W1001: Text found after :enddef: %s"
+msgstr "W1001: Texte trouvé après :enddef : %s"
+
+#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Texte trouvé après :endfunction : %s"
@@ -6513,18 +6485,15 @@ msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "avec interface graphique X11-Athena."
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "avec interface graphique Haiku."
+
msgid "with Photon GUI."
msgstr "avec interface graphique Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "avec une interface graphique."
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "avec interface graphique Carbon."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "avec interface graphique Cocoa."
-
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n"
@@ -6535,16 +6504,16 @@ msgid " user vimrc file: \""
msgstr " fichier vimrc utilisateur : \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " 2me fichier vimrc utilisateur : \""
+msgstr " 2e fichier vimrc utilisateur : \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " 3me fichier vimrc utilisateur : \""
+msgstr " 3e fichier vimrc utilisateur : \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " fichier exrc utilisateur : \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
-msgstr " 2me fichier exrc utilisateur : \""
+msgstr " 2e fichier exrc utilisateur : \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " fichier gvimrc système : \""
@@ -6553,10 +6522,10 @@ msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \""
+msgstr " 2e fichier gvimrc utilisateur : \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \""
+msgstr " 3e fichier gvimrc utilisateur : \""
msgid " defaults file: \""
msgstr " fichier de valeurs par défaut : \""
@@ -6657,6 +6626,21 @@ msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info"
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[fin des lignes]"
+
+msgid "global"
+msgstr "global"
+
+msgid "buffer"
+msgstr "tampon"
+
+msgid "window"
+msgstr "fenêtre"
+
+msgid "tab"
+msgstr "onglet"
+
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -6807,8 +6791,8 @@ msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n"
# DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages
# qui suivent.
#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s"
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
# AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage.
# DB - Voir ci-dessus.
@@ -6883,9 +6867,6 @@ msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée"
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre"
-msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
-msgstr "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes ou contextuelle"
-
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr ""
"E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes "
@@ -6894,6 +6875,9 @@ msgstr ""
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées"
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Interdit d'entrer dans une fenêtre contextuelle"
+
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s"
@@ -6938,7 +6922,356 @@ msgstr "Erreur de gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Le chemin est trop long !"
-# msgstr "--Pas de lignes dans le tampon--"
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Variable non définie : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Variable non définie : %c:%s"
+
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Commande invalide"
+
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Commande invalide : %s"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr "E856: le second argument d'\"assert_fails()\" doit être une chaîne ou une liste avec une ou deux chaînes"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Impossible d'indexer une variable spéciale"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Missing :var: %s"
+msgstr "E1100: Il manque :var: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Variable introuvable: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Erreur de syntaxe dans %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Valeur de retour manquante"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s'"
+msgstr "E1004: Espace requise avant et après '%s'"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Trop de types d'arguments"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s est utilisé comme argument"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Argument obligatoire après un argument optionnel"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: <type> manquant"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: Il manque > après type"
+
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Type non reconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: Nom trop long : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Type inconsistant ; attendu %s mais reçu %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Argument %d : type inconsistant, attendu %s mais reçu %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: clé invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Nom attendu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Impossible de déclarer variable %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Impossible de déclarer une variable d'environnement : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Variable déjà déclarée : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Impossible d'assigner à une constante : %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: Seules les chaînes peuvent être concaténées"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Impossible d'utiliser un opérateur sur une nouvelle variable : %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const nécessite une valeur"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Type ou initialisation requis"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d"
+msgstr "E1023: Utilisation d'un Nombre comme un Booléen : %d"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Utilisation d'un Nombre comme une Chaîne"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: Utilisation de } hors d'un bloc de portée"
+
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: } manquant"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: commande 'return' manquante"
+
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Compilation de function :def a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: %s attendu mais %s reçu"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: Utilisation d'une Chaîne comme Nombre : \"%s\""
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Impossible d'utiliser une valeur 'void'"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: :catch ou :finally manquant"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Impossible d'utiliser le nom réservé %s"
+
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % nécessite des arguments numériques"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c nécessite des arguments numériques ou flottants"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Impossible d'utiliser \"%s\" avec %s"
+
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: \"vim9script\" ne peut être utilisé que dans un script"
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: \"vim9script\" doit être la première commande dans un script"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Impossible d'utiliser :scriptversion après :vim9script"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item %s"
+msgstr "E1041: Redéfinition de l'élément de script %s"
+
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: Export ne peut être utilisé que dans vim9script"
+
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Commande invalide après :export"
+
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Export avec argument invalide"
+
+msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
+msgstr "E1045: \"as\" manquant après *"
+
+msgid "E1046: Missing comma in import"
+msgstr "E1046: virgule manquante dans import"
+
+msgid "E1047: Syntax error in import"
+msgstr "E1047: Erreur de syntaxe dans import"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Élément non trouvé dans le script : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Élément non exporté dans le script : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Impossible de déclarer un option : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Impossible d'importer \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Variable déjà déclarée dans le script : %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Nom manquant après ..."
+
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Type attendu : %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: :enddef manquant"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Fonctions trop imbriquées"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Espace interdite avant les deux-points : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: point attendu après le nom : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Impossible de trouver la fonction : %s"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Impossible d'indexer un Nombre"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Type inconsistant pour la variable v:"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Impossible déclarer un registre : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Séparateur inconsistant : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s'"
+msgstr "E1068: Espace interdite avant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s'"
+msgstr "E1069: Espace interdite après '%s'"
+
+msgid "E1070: Missing \"from\""
+msgstr "E1070: \"from\" manquant"
+
+msgid "E1071: Invalid string after \"from\""
+msgstr "E1071: Chaîne invalide après \"from\""
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Impossible de comparer %s avec %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Nom déjà défini : %s"
+
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Espace interdite après un point"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Impossible de supprimer la fonction %s du script vim9"
+
+msgid "E1086: Cannot use :function inside :def"
+msgstr "E1086: Impossible d'utiliser :function dans :def"
+
+msgid "E1119: Cannot change list item"
+msgstr "E1119: Impossible de changer un élément de liste"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Impossible de changer un dictionnaire"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Impossible de changer un élément de dictionnaire"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Variable verrouillée : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Virgule manquante avant un argument : %s"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Nom manquant après un point"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } sans {"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Impossible d'ajouter à une liste nulle"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Impossible d'ajouter à un Blob nul"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Argument de fonction manquant"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Impossible d'étendre un dictionnaire nul"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: Utilisation d'une Chaîne comme un Booléen : \"%s\""
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Utilisation d'un Booléen comme un Nombre"
+
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Type indexable requis"
+
+msgid "E1142: Non-empty string required"
+msgstr "E1142: Chaîne non vide requise"
+
+#, c-format
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Expression vide : \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Commande non reconnue : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Impossible d'indexer %s"
+
# DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Le tampon est vide--"
@@ -6964,9 +7297,21 @@ msgstr ""
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: :endif manquant"
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch sans :try"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally sans :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally"
+
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: :endtry manquant"
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry sans :try"
+
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: :endwhile manquant"
@@ -7033,13 +7378,13 @@ msgstr "E15: Expression invalide : %s"
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Plage invalide"
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Commande invalide"
-
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire"
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas possible"
+
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\""
@@ -7187,10 +7532,6 @@ msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)"
#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Variable non définie : %s"
-
-#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s="
@@ -7236,8 +7577,16 @@ msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments"
#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire"
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: La fonction a été effacée : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: La clé n'existe pas dans le Dictionnaire : \"%s\""
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Liste requise"
@@ -7246,6 +7595,10 @@ msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Liste ou Blob requis"
#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s"
+
+#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire"
@@ -7253,6 +7606,26 @@ msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire"
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: L'argument de %s doit être une Liste, Dictionnaire ou un Blob"
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant"
+
+msgid "E908: using an invalid value as a String"
+msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Impossible de verrouiller une option"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Option inconnue : %s"
+
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='"
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Clé de Dictionnaire \"%s\" requis"
+
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs"
@@ -7260,7 +7633,13 @@ msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable"
msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Interdit à cet endroit"
+msgstr "E523: Interdit ici"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Interdit de changer le texte ici"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Interdit de changer le texte ou la fenêtre"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté"
@@ -7295,6 +7674,10 @@ msgstr "E77: Trop de noms de fichiers"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Caractères surnuméraires"
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Caractères surnuméraires : %s"
+
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Marque inconnue"
@@ -7320,6 +7703,25 @@ msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s"
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: ')' manquant"
+
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Clé dupliquée dans le Dictionnaire : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire : %s"
+
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Expression invalide reçue"
@@ -7353,6 +7755,9 @@ msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nom de registre invalide"
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne"
+
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Répertoire introuvable dans '%s' : \"%s\""
@@ -7360,6 +7765,10 @@ msgstr "E919: Répertoire introuvable dans '%s' : \"%s\""
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Une autocommande a causé une récursivité"
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr ""
+"E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes ou contextuelle"
+
# DB - todo : J'hésite avec
# msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
@@ -7372,12 +7781,56 @@ msgstr "E957: numéro de fenêtre invalide"
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste"
+# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et
+# la lourdeur d'une traduction plus correcte.
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Il manque ':' après '?'"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: \"in\" manquant après :for"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Fonction inconnue : %s"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: ']' manquant"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else sans :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif sans :if"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif sans :if"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue sans :while ou :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break sans :while ou :for"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: espace interdite avant une parenthèse"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiller la variable %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT"
+msgid " line "
+msgstr " ligne "
+
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\""
@@ -7708,3 +8161,69 @@ msgstr "gvim"
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(local au tampon)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(global ou local au tampon)"
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "nombre de lignes utilisée pour la ligne de commande"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "ne pas rafraîchir l'écran lors de l'exécution des macros"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "montrer ^I pour <Tab> et $ pour la fin de ligne"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "montrer le numéro de chaque ligne"
+
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
+
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "activer le mode lisp"
+
+msgid "folding"
+msgstr "repli"
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "liste des répertoires des copies de secours dans"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr "le fichier d'échange"
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "liste des répertoires du fichier d'échange"
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "édition de ligne de commande"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "caractères multi-octets"
+
+msgid "various"
+msgstr "divers"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Lua"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Perl"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "utilisation de Python 2 ou 3"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Python 2"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Ruby"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Tcl"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "nom de la bibliothèque dynamique MzScheme"