summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2010-08-12 22:19:09 +0200
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2010-08-12 22:19:09 +0200
commit0e97531298ad9febb655bc93271be9f26ae547ab (patch)
tree6e30b4f09aa39ef4a3e5c342c5c737be964e8370 /src/po/fi.po
parent2bd6a1b54225a49e1b446201c7143cc766a7cf19 (diff)
downloadvim-git-0e97531298ad9febb655bc93271be9f26ae547ab.tar.gz
Updated Finnish translations. (Flammie Pirinen)
Diffstat (limited to 'src/po/fi.po')
-rw-r--r--src/po/fi.po530
1 files changed, 404 insertions, 126 deletions
diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po
index f8e6bf2b2..62ecf5d79 100644
--- a/src/po/fi.po
+++ b/src/po/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Finnish translation for Vim.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# 2007-2008, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>
+# 2007-2010, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>
#
# Vimin käyttäjät on nörttejä. Sanasto on jargonia :-p
#
@@ -18,14 +18,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 16:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-23 17:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 02:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 02:35+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: bf_key_init() tyhjällä salasanalla"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Blowfishin tavujärjestys väärä"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: sha256-testi epäonnistui failed"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Blowfish-testi epäonnistui"
+
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Sijaintiluettelo]"
+
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Pikakorjausluettelo]"
+
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Mitään puskuria ei voitu varata, lopetetaan..."
@@ -169,11 +190,8 @@ msgstr ""
"\n"
"# Puskuriluettelo:\n"
-msgid "[Location List]"
-msgstr "[Sijaintiluettelo]"
-
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Pikakorjausluettelo]"
+msgid "[Scratch]"
+msgstr "[Raapust]"
msgid ""
"\n"
@@ -194,12 +212,18 @@ msgstr " rivi=%ld id=%d nimi=%s"
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Ei voi diffata enempää kuin %ld puskuria"
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Ei voi lukea tai kirjoittaa väliaikaistiedostoja"
+
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Ei voi luoda diffejä"
msgid "Patch file"
msgstr "Patch-tiedosto"
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Ei voi lukea patchin tulostetta"
+
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Ei voi lukea diffin tulostetta"
@@ -304,7 +328,6 @@ msgstr " (korvaus) Vieritys (^E/^Y)"
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Luetaan: %s"
-#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Luetaan tägejä."
@@ -516,6 +539,14 @@ msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: muuttuja on upotettu liian syvälle näytettäväksi"
#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: Liikaa argumentteja funktiolle %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Vääriä argumentteja funktiolle %s"
+
+#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Tuntematon funktio: %s"
@@ -665,6 +696,10 @@ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: muuttuja on upotettu liian syvälle kopioitavaksi"
#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Tuntematon funktio: %s"
+
+#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: ( puuttuu: %s"
@@ -676,6 +711,14 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction puuttuu"
#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Funktion nimi on ristiriidassa muuttujan kanssa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: Funktiota %s ei voi määritellä uudestaan, koska se on käytössä"
+
+#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Funktion nimi ei ole sama kuin skriptin tiedostonnimi: %s"
@@ -718,7 +761,6 @@ msgstr "jatkaa kohdassa %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ei ole funktion sisällä"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
@@ -733,6 +775,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\tViimeksi asetettu kohteesta "
+msgid "No old files"
+msgstr "Ei vanhoja tiedostoja"
+
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi."
@@ -759,8 +804,8 @@ msgstr "Ei katkaisukohtia"
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s rivi %ld"
-msgid "E750: First use :profile start <fname>"
-msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start <fname>"
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start {fname}"
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
@@ -913,6 +958,9 @@ msgstr " info"
msgid " marks"
msgstr " merkit"
+msgid " oldfiles"
+msgstr " vanhaatiedostoa"
+
msgid " FAILED"
msgstr " EPÄONNISTUI"
@@ -1240,6 +1288,9 @@ msgstr "E468: Täydennysargumentti sopii vain itse määriteltyyn täydennykseen"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Itse määritelty täydennys vaatii funktioargumentin"
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Väriteemaa %s ei löydy"
@@ -1321,6 +1372,9 @@ msgstr "E191: Argumentin eteen- tai taaksepäin lainaukseen pitää olla kirjain"
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: :normalin liian syvä rekursio"
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: #< ei ole käytössä jollei +eval ole päällä"
+
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Ei vaihtoehtoista tiedostonimeä #:lle"
@@ -1459,6 +1513,9 @@ msgstr "E193: :endfunction funktion ulkopuolella"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Puskuria ei voi muokata nyt"
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Puskuria ei voi vaihtaa nyt"
+
msgid "tagname"
msgstr "täginimi"
@@ -1494,6 +1551,9 @@ msgstr "E198: cmd_pchar komennon pituuden ulkopuolella"
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Aktiivinen ikkuna tai puskuri poistettu"
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Autocommands muutti puskurin tai sen nimen"
+
msgid "Illegal file name"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
@@ -1554,10 +1614,6 @@ msgstr "[Luku]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[CR puuttuu]"
-# New Line eli uusi rivinvaihtomerkki (ei CR, LF tai CR LF)
-msgid "[NL found]"
-msgstr "[NL puuttuu]"
-
msgid "[long lines split]"
msgstr "[pitkät rivit hajotettu]"
@@ -1590,6 +1646,9 @@ msgstr "Muunnos charconvert epäonnistui"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "charconvertin tulostetta ei voida lukea"
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Tiedoston salaus on tuntematon"
+
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Ei autocommand-komentoa acwrite-puskurille"
@@ -1664,12 +1723,23 @@ msgstr "E512: Sulkeminen ei onnistunut"
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: kirjoitusvirhe, muunnos epäonnistui (tyhjää fenc ohittaaksesi)"
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr "E513: kirjoitusvirhe, muunnos epäonnistui rivillä %ld"
+"(tyhjää fenc ohittaaksesi)"
+
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: kirjoitusvirhe (tiedostojärjestelmä täysi)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " MUUNNOSVIRHE"
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " rivillä %ld"
+
msgid "[Device]"
msgstr "[Laite]"
@@ -1736,6 +1806,11 @@ msgid "1 character"
msgstr "1 merkki"
#, c-format
+msgid "%lld characters"
+msgstr "%lld merkkiä"
+
+#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
+#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld merkkiä"
@@ -1986,9 +2061,6 @@ msgstr "E254: Väriä %s ei voi määritellä"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Ei täsmäystä kursorin alla, etsitään seuraava"
-msgid "Vim dialog..."
-msgstr "Vim-ikkuna..."
-
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -2031,12 +2103,15 @@ msgstr "Ylös"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
+#. 'Find Next' button
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
+#. 'Replace' button
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
+#. 'Replace All' button
msgid "Replace All"
msgstr "Korvaa kaikki"
@@ -2055,12 +2130,6 @@ msgstr "Avaa välilehti..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Pääikkuna tuhoutui odottamatta\n"
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fontin valinta"
-
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Käytettiin CUT_BUFFER0:aa tyhjän valinnan sijaan"
-
msgid "&Filter"
msgstr "&Suodata"
@@ -2391,19 +2460,40 @@ msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: ei cscope-yhteyksiä"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: ei täsmäyksiä cscope-hakuun %s/%s"
-
-#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: virheellinen cscopequickfix-asetus %c kohteelle %c"
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: ei täsmäyksiä cscope-hakuun %s/%s"
+
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "cscope-komennot:\n"
#, c-format
-msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
-msgstr "%-5s: %-30s (Käyttö: %s)"
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %s%*s (Käyttö: %s)"
+
+msgid ""
+"\n"
+" c: Find functions calling this function\n"
+" d: Find functions called by this function\n"
+" e: Find this egrep pattern\n"
+" f: Find this file\n"
+" g: Find this definition\n"
+" i: Find files #including this file\n"
+" s: Find this C symbol\n"
+" t: Find assignments to\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" c: Etsi tätä funktiota kutsuvat funktiot\n"
+" d: Etsi tämän funktion kutsumat funktiot\n"
+" e: Etsi tämä egrep-lauseke\n"
+" f: Find tämä tiedosto\n"
+" g: Etsi tämä määritys\n"
+" i: Etsi tiedostoja jotka #inkluudaavat tämän\n"
+" s: Etsi tämä C-symboli\n"
+" t: Etsi sijoitukset muuttujaan \n"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
@@ -2415,9 +2505,6 @@ msgstr "E626: ei voi hakea cscope-tietokannan tietoja"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: kaksoiskappaletta cscope-tietokannasta ei lisätty"
-msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
-msgstr "E569: enimmäismäärä cscope-yhteyksiä otettu"
-
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu"
@@ -2457,10 +2544,16 @@ msgstr "ei cscope-yhteyksiä\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid tietokanta lisäyspolku\n"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "Luan kirjastoa ei voitu ladata."
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "ei voitu tallentaa kumoustietoja"
+
msgid ""
-"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
-msgstr "???: Sori, komento ei toimi, MzScheme-kirjastoa ei voitu ladata."
+msgstr "E815: Sori, komento ei toimi, MzScheme-kirjastoa ei voitu ladata."
msgid "invalid expression"
msgstr "virheellinen ilmaus"
@@ -2480,9 +2573,6 @@ msgstr "ikkunan indeksi alueen ulkopuolella"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "ei voitu avata puskuria"
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "ei voitu tallentaa kumoustietoja"
-
msgid "cannot delete line"
msgstr "ei voitu poistaa riviä"
@@ -2513,15 +2603,15 @@ msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolelta"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "ei sallittu Vimin hiekkalaatikossa"
+msgid "E999: Python: Cannot use :py and :py3 in one session"
+msgstr "E999: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa"
+
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Sori, komento ei toimi, Python-kirjaston lataaminen ei onnistunut."
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Pythonia ei voi kutsua rekursiivisesti"
-
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "ei voi poistaa OutputObject-attribuutteja"
@@ -2531,51 +2621,12 @@ msgstr "softspacen pitää olla kokonaisluku"
msgid "invalid attribute"
msgstr "virheellinen attribuutti"
-msgid "writelines() requires list of strings"
-msgstr "writelines()-komennolle pitää antaa merkkijonolista"
-
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Virhe IO-olioiden alustuksessa"
-
-msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-msgstr "yritettiin viitata poistettuun puskuriin"
-
-msgid "line number out of range"
-msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolella"
-
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
msgstr "<puskuriolio (poistettu) kohdassa %p>"
-msgid "invalid mark name"
-msgstr "virheellinen merkin nimi"
-
-msgid "no such buffer"
-msgstr "puskuria ei ole"
-
-msgid "attempt to refer to deleted window"
-msgstr "yritettiin viitata poistettuun ikkunaan"
-
-msgid "readonly attribute"
-msgstr "kirjoitussuojattu attribuutti"
-
-msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "kursorin sijainti puskurin ulkopuolella"
-
-#, c-format
-msgid "<window object (deleted) at %p>"
-msgstr "<ikkunaolio (poistettu) kohdassa %p>"
-
-#, c-format
-msgid "<window object (unknown) at %p>"
-msgstr "<ikkunaolio (tuntematon) kohdassa %p>"
-
-#, c-format
-msgid "<window %d>"
-msgstr "<ikkuna %d>"
-
-msgid "no such window"
-msgstr "ikkunaa ei ole"
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Pythonia ei voi kutsua rekursiivisesti"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: muuttujan $_ pitää olla Stringin instanssi"
@@ -2705,6 +2756,9 @@ msgstr "ei toteutettu"
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "ei voi asettaa rivejä"
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "virheellinen merkin nimi"
+
msgid "mark not set"
msgstr "merkko ei ole asetettu"
@@ -2715,6 +2769,9 @@ msgstr "rivi %d sarake %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "rivin lisäys ei onnistu"
+msgid "line number out of range"
+msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolella"
+
msgid "unknown flag: "
msgstr "tuntematon asetus: "
@@ -2797,9 +2854,15 @@ msgstr "Väärä argumentti valitsimelle"
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d tiedostoa muokattavana\n"
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr "netbeans ei toimi tässä käyttöliittymässä\n"
+
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Tähän Vimiin ei ole käännetty diff-toimintoja mukaan."
+msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
+msgstr "-nb:tä ei voi käyttää, koska sitä ei käännetty mukaan\n"
+
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Yritettiin avata skriptitiedostoa uudestaan:"
@@ -3067,6 +3130,9 @@ msgstr "--serverlist\t\tLuettele Vim-palvelinten nimet ja lopeta"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <nimi>\tLähetä Vim-palvelimelle <nimi> tai luo se"
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
+msgstr "--startuptime <file>\tKirjoita käynnistysaikaviestit tiedostoon <file>"
+
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tKäytä <viminfo>-tiedostoa .viminfon sijaan"
@@ -3103,12 +3169,6 @@ msgstr "-display <näyttö>\tSuorita vim <näytössä>"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tKäynnistä pienennettynä"
-msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
-msgstr "-name <nimi>\t\tKäytä resurssia vim <nimenä>"
-
-msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
-msgstr "\t\t\t (toteuttamatta)\n"
-
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <väri>\tKäytä <väriä> taustavärinä (myös: -bg)"
@@ -3286,15 +3346,6 @@ msgstr "E288: syötemetodi ei tue tyylejä"
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: syötemetodi ei tue tätä preedit-tyyppiä"
-msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-msgstr "E290: over-the-spot-tyylissä pitää olla fontset"
-
-msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-msgstr "E291: GTK+-versio vanhempi kuin 1.2.3: Tila-alue poistettu käytöstä"
-
-msgid "E292: Input Method Server is not running"
-msgstr "E292: Syötemetodipalvelin ei ole käynnissä"
-
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: lohkoa ei ole lukittu"
@@ -3380,6 +3431,11 @@ msgstr ""
",\n"
"tai tiedosto on vahingoittunut."
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s on salattu eikä tämä Vim tue salausta"
+
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " on vioittunut (sivun koko on vähimmäisarvoa pienempi).\n"
@@ -3395,6 +3451,34 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Varoitus: Alkuperäistä tiedostoa saattaa olla muutettu"
#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Swap-tiedosto on salattu: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr "\n"
+"Jos käytit uutta salausavainta muttet kirjoittanut tekstitiedostoa,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr "\n"
+"anna uusi salausavain."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr "\n"
+"Jos kirjoitit tekstitiedoston salausavaimen vaihdon jälkeen paina enteriä"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr "\n"
+"käyttääksesi samaa avainta teksti- ja swäppitiedostoille"
+
+#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Ei voitu lukea lohkoa 1 tiedostosta %s"
@@ -3446,16 +3530,23 @@ msgstr ""
"\n"
"(Saattaa kannattaa kirjoittaa tämä tiedosto toisella nimellä\n"
-msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
-msgstr "ja katsoa diffillä muutoksia)\n"
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr "ja katso diffillä muutokset alkuperäiseen tiedostoon)"
+
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr "Palautus onnistui. Puskurin ja tiedoston sisällöt täsmäävät."
msgid ""
-"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Poista .swp-tiedosto jälkikäteen.\n"
+"You may want to delete the .swp file now.\n"
+"\n"
+msgstr "\n"
+"Voit poistaa .swp-tiedosto nyt.\n"
"\n"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr "Käytetään swäpin salausavainta tekstitiedostolle\n"
+
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Swap-tiedostoja löytyi:"
@@ -3843,11 +3934,11 @@ msgstr "E767: printf():lle annettiin liikaa argumentteja"
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Varoitus: Muutetaan kirjoitussuojattua tiedostoa"
-msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
-msgstr "Kirjoita numero tai valitse hiirellä (<Enter> peruu): "
+msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
+msgstr "Kirjoita numero ja <Enter> tai valitse hiirellä (tyhjä peruu): "
-msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
-msgstr "Valitse numero (<Enter> peruu): "
+msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
+msgstr "Valitse numero ja <Enter> (tyhjä peruu): "
msgid "1 more line"
msgstr "1 rivi lisää"
@@ -3976,9 +4067,15 @@ msgstr "luettu Netbeans-soketista"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: NetBeans-yhteys katkesi puskurille %ld"
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: netbeans on yhdistetty jo"
+
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Ei tunnistetta osoittimen alla"
+
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: operatorfunc on tyhjä"
@@ -3991,9 +4088,6 @@ msgstr "Varoitus: terminaalista puuttuu korostus"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Ei merkkijonoa kursorin alla"
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Ei tunnistetta osoittimen alla"
-
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: taitoksia ei voi poistaa tällä foldmethodilla"
@@ -4083,7 +4177,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal register name"
msgstr "Virheellinen rekisterin nimi"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
@@ -4161,6 +4254,12 @@ msgstr "E531: Käytä komentoa :gui GUIn käynnistämiseen"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: backupext ja patchmod ovat samat"
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: listcharsin arvoissa on ristiriitoja"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: fillcharsin arvossa on ristiriitoja"
+
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Ei voi muuttaa GTK+2-GUIssa"
@@ -4573,6 +4672,9 @@ msgstr "virhelista %d/%d, %d virhettä"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu"
+msgid "Error file"
+msgstr "Virhetiedosto"
+
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Tiedostonimi puuttuu tai kuvio on viallinen"
@@ -4893,6 +4995,10 @@ msgstr ""
"rivillä %d"
#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr "Väärä COMPOUNDRULES-arvo kohteessa %s rivillä %d: %s"
+
+#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Väärä COMPOUNDWORDMAX-arvo kohteessa %s rivillä %d: %s"
@@ -5226,9 +5332,6 @@ msgstr " rivinvaihdot"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: contains ei sovi tähän"
-msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-msgstr "E396: containedin ei sovi tähän"
-
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here ei sovi tähän"
@@ -5430,12 +5533,19 @@ msgstr "E432: Tägitiedosto ei ole järjestetty: %s"
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Ei tägitiedostoja"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Ohitetaan pitkä rivi tägitiedostossa"
+
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Tägikuviota ei löydy"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Tägiä ei löydy, arvataan."
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Kaksoiskappale kentän nimestä: %s"
+
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr " ei tunnettu. Tuetut terminaalit:"
@@ -5472,10 +5582,88 @@ msgstr "uusi kuori avattu\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Virhe luettaessa syötettä, poistutaan...\n"
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Käytettiin CUT_BUFFER0:aa tyhjän valinnan sijaan"
+
+#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
+#. * file in a way it becomes shorter.
+msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E834: Rivimäärä vaihtui odottamatta"
+
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Ei voi kumota, jatketaan silti"
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Kumoustiedoston avaus kirjoittamista varten ei onnistu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Pilaanntunut kumoustiedosto (%s): %s"
+
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr "Ei voitu lukea kumoustiedostoa mistään undodir-muuttujan hakemistosta"
+
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr "Ei ylikirjoitetat kumoustiedostolla, koska ei voida lukea: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr "Ei ylikirjoiteta, koska tämä ei ole kumoustiedosto: %s"
+
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr "Ohitetaan kumoustiedoston kirjoitus, koska ei ole peruutettavia"
+
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr "Kirjoitetaan kumoustiedostoa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: Kirjoitusvirhe kumoustiedostossa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr "Ei lueta kumoustiedosto jonka omistaja on eri: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr "Luetaan kumoustiedostoa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Kumoustiedostoa ei voi avata lukemista varten: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Ei ole kumoustiedosto: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Salaamattomalla tiedostolla on salattu kumoustiedosto: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Kumoustiedoston purku epäonnistui: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Kumoustiedosto on salattu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Epäyhteensopiva kumoustiedosto: %s"
+
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr "Tiedoston sisältö on muuttunut, joen kumoustiedot ovat "
+"käyttökelvottomia"
+
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr "Ladattu kumoustiedoto %s"
+
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Vanhimmassa muutoksessa"
@@ -5483,8 +5671,8 @@ msgid "Already at newest change"
msgstr "Nuorimmassa muutoksessa"
#, c-format
-msgid "Undo number %ld not found"
-msgstr "Kumouslukua %ld ei löydy"
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Kumouslukua %ld ei löydy"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: väärät rivinumerot"
@@ -5521,8 +5709,8 @@ msgstr "jälkeen muutoksen"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Ei kumottavaa"
-msgid "number changes time"
-msgstr "muutoksia aika"
+msgid "number changes time saved"
+msgstr "muutoksia aika tallennettu"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
@@ -5630,11 +5818,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
+"OpenVMS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"OpenVMS-version"
+
+msgid ""
+"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Pätsit: "
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr "\n"
+"Muita pätsejä: "
+
msgid "Modified by "
msgstr "Muokannut "
@@ -5689,15 +5890,9 @@ msgstr "ilman GUIta."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "GTK2-Gnome-GUIlla."
-msgid "with GTK-GNOME GUI."
-msgstr "GTK-Gnome-GUIlla."
-
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "GTK2-GUIlla."
-msgid "with GTK GUI."
-msgstr "GTK-GUIlla."
-
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "X11-Motif-GUIlla."
@@ -5866,6 +6061,12 @@ msgstr "E443: Ei voi kiertää kun toinen ikkuna on jaettu"
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Ei voi sulkea viimeistä ikkunaa"
+msgid "E813: Cannot close autocmd window"
+msgstr "E813: Ei voi sulkea autocmd-ikkunaa"
+
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: Ei voi sulkea viimeistä ikkunaa, joka ei ole autocmd-ikkuna"
+
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Toinen ikkuna sisältää muutoksia"
@@ -5935,8 +6136,8 @@ msgstr "E11: Virheellinen komentorivi-ikkuna, <CR> suorittaa, Ctrl C lopettaa"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
-"E12: Komentoa ei tueta exrc:ssä tai vimrc:ssä tässä hakemistossa tai"
-" tägihaussa"
+"E12: Komentoa ei tueta exrc:ssä tai vimrc:ssä tässä hakemistossa tai "
+"tägihaussa"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: :endif puuttuu"
@@ -6257,6 +6458,83 @@ msgstr "haku pääsi ALKUUN, jatketaan LOPUSTA"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "haku pääsi LOPPUUN, jatketaan ALUSTA"
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Tarvitaan salausavain kohteelle %s "
+
+msgid "writelines() requires list of strings"
+msgstr "writelines()-komennolle pitää antaa merkkijonolista"
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Virhe IO-olioiden alustuksessa"
+
+msgid "no such buffer"
+msgstr "puskuria ei ole"
+
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "yritettiin viitata poistettuun ikkunaan"
+
+msgid "readonly attribute"
+msgstr "kirjoitussuojattu attribuutti"
+
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "kursorin sijainti puskurin ulkopuolella"
+
+#, c-format
+msgid "<window object (deleted) at %p>"
+msgstr "<ikkunaolio (poistettu) kohdassa %p>"
+
+#, c-format
+msgid "<window object (unknown) at %p>"
+msgstr "<ikkunaolio (tuntematon) kohdassa %p>"
+
+#, c-format
+msgid "<window %d>"
+msgstr "<ikkuna %d>"
+
+msgid "no such window"
+msgstr "ikkunaa ei ole"
+
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "yritettiin viitata poistettuun puskuriin"
+
+# New Line eli uusi rivinvaihtomerkki (ei CR, LF tai CR LF)
+#~ msgid "[NL found]"
+#~ msgstr "[NL puuttuu]"
+
+#~ msgid "Vim dialog..."
+#~ msgstr "Vim-ikkuna..."
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Fontin valinta"
+
+#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
+#~ msgstr "E569: enimmäismäärä cscope-yhteyksiä otettu"
+
+#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
+#~ msgstr "-name <nimi>\t\tKäytä resurssia vim <nimenä>"
+
+#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
+#~ msgstr "\t\t\t (toteuttamatta)\n"
+
+#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
+#~ msgstr "E290: over-the-spot-tyylissä pitää olla fontset"
+
+#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
+#~ msgstr "E291: GTK+-versio vanhempi kuin 1.2.3: Tila-alue poistettu käytöstä"
+
+#~ msgid "E292: Input Method Server is not running"
+#~ msgstr "E292: Syötemetodipalvelin ei ole käynnissä"
+
+#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+#~ msgstr "E396: containedin ei sovi tähän"
+
+#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
+#~ msgstr "GTK-Gnome-GUIlla."
+
+#~ msgid "with GTK GUI."
+#~ msgstr "GTK-GUIlla."
+
#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
#~ msgstr "-V[N]\t\tMonisanaisuustaso"