summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVlad <milovlad@outlook.com>2021-01-02 01:37:01 +0100
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-01-02 01:37:13 +0100
commitec51b22225eeb4a58eb569f8a5fc89c2cde56ef7 (patch)
treeae519e315ab8b22c22c828dc40ec8f3922a490f8 /po
parent419b168243bed44e52afc5799bdf7468ffb6c04b (diff)
downloadsystemd-ec51b22225eeb4a58eb569f8a5fc89c2cde56ef7.tar.gz
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings) Co-authored-by: Vlad <milovlad@outlook.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ro/ Translation: systemd/master
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro.po491
1 files changed, 209 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6c46900752..1309b3dc11 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,21 +3,23 @@
# Romanian translation for systemd.
# va511e <va511e@yahoo.com>, 2015.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
+# Vlad <milovlad@outlook.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:48+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-26 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"systemd/master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@@ -32,152 +34,146 @@ msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
-msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte unități"
+msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte module"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte "
-"unități."
+"module."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișiere unitate"
+msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișierele modulelor"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau "
-"fișierele unitate."
+"fișierele modulelor."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
-"Stabilește sau destabilește variabilele de mediu și managerul de servicii "
-"ale sistemului"
+"Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de "
+"sistem"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili sau destabili variabile de "
-"mediu și managerul de servicii ale sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de "
+"mediu ale managerului de servicii si de sistem."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Reîncarcă starea systemd"
+msgstr "Reîncarcă starea lui systemd"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Crează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică datele de acreditare ale unui spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
-"utilizatorilor și locurilor."
+"Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale "
+"unui spațiu personal al unui utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionează un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui "
+"utilizator."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă parola pentru un spațiu personal"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
-"utilizatorilor și locurilor."
+"Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal "
+"al unui utilizator."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
-msgstr "Stabilește numele de server"
+msgstr "Seteaza numele stației"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele stației."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
-msgstr "Stabilește numele de server static"
+msgstr "Seteaza numele static al stației"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesara pentru a stabili numele de server static "
-"configurat local, precum și numele lung de server."
+"Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum "
+"și numele descriptiv de stație."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
-msgstr "Stabilește informațiile despre mașină"
+msgstr "Setează informațiile despre stație"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru stabili informațiile mașinii locale."
+"Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal "
+"(UUID) al produsului."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
@@ -211,21 +207,21 @@ msgstr ""
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
-msgstr "Stabilește localizarea sistemului"
+msgstr "Configurează setările regionale ale sistemului"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale "
+"sistemului."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Stabilește configurările tastaturii sistemului"
+msgstr "Setează configurările tastaturii"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii "
-"sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta configurările tastaturii."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -250,23 +246,23 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
-msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice starea de veghe a sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice adormirea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice starea de "
-"veghe a sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea "
+"sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
-msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie starea de veghe sistemului"
+msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie adormirea sistemului"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie starea de "
-"veghe a sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea "
+"sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
@@ -291,8 +287,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
-"butonului de pornire a sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
+"administrarea butonului de pornire a sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
@@ -305,8 +301,8 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru o aplicație pentru a împiedica "
-"manipularea butonului de suspendare al sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
+"butonului de suspendare al sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
@@ -319,14 +315,14 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
-"butonului de hibernare al sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
+"administrarea butonului de hibernare al sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
-"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului capacului al "
-"sistemului"
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul "
+"statiei"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
@@ -334,7 +330,7 @@ msgid ""
"the lid switch."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
-"comutatorului capacului al sistemului."
+"comutatorului din capacul sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -343,12 +339,12 @@ msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
-"Cererea explicită este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
-"neautentificat."
+"Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să "
+"ruleze programe."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
+msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
@@ -358,21 +354,21 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
msgid "Allow attaching devices to seats"
-msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la locuri"
+msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la stațiile de lucru"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la o stație."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Flush device to seat attachments"
-msgstr "Purjează atașamentele dispozitiv-loc"
+msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili cum dispozitivele sunt "
-"atașate la locuri."
+"Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la "
+"stații."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
msgid "Power off the system"
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid ""
@@ -392,11 +388,11 @@ msgid ""
"logged in."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt autentificați."
+"utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
@@ -404,7 +400,7 @@ msgid ""
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică oprirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Reboot the system"
@@ -416,7 +412,7 @@ msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid ""
@@ -424,11 +420,11 @@ msgid ""
"in."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori autentificați."
+"utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
@@ -436,55 +432,39 @@ msgid ""
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică repornirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system"
msgid "Halt the system"
-msgstr "Hiberneaza sistemul"
+msgstr "Oprește sistemul"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to halt the system."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgid "Halt the system while other users are logged in"
-msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-#| "logged in."
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt autentificați."
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
-#| "is inhibiting this."
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
+"aplicație împiedică oprirea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Suspend the system"
@@ -496,7 +476,7 @@ msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid ""
@@ -504,11 +484,11 @@ msgid ""
"logged in."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți "
-"utilizatori autentificați."
+"utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
@@ -516,31 +496,31 @@ msgid ""
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică suspendarea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Hiberneaza sistemul"
+msgstr "Hibernează sistemul"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți "
-"utilizatori sunt autentificați."
+"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt conectați."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
@@ -548,17 +528,17 @@ msgid ""
"inhibiting this."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
-"aplicație a cerut să împiedice asta."
+"aplicație împiedică hibernarea."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Manage active sessions, users and seats"
-msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și locuri"
+msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
-"utilizatorilor și locurilor."
+"utilizatorilor și stațiilor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -571,97 +551,81 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru "
+"repornire."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Permite semnalizatrea către firmware pentru a porni în interfața de "
-"configurare"
+msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
-"în interfața de configurare."
+"Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în "
+"interfața de configurare."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr ""
+msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
-"în interfața de configurare."
+"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
+"cu afișarea propriului meniu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr ""
+msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
-"în interfața de configurare."
+"Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
+"cu o anumită opțiune."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Set a wall message"
-msgstr "Stabilește un mesaj de perete"
+msgstr "Setează un mesaj pentru toată lumea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta un mesaj pentru toată lumea"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
msgid "Change Session"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă sesiune"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a schimba un terminal virtual."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
-msgstr "Conectează la un container local"
+msgstr "Conectare la un container local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta într-un container local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
-msgstr "Conectează la serverul local"
+msgstr "Conectare la o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la o stație locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
@@ -675,12 +639,12 @@ msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr "Obține un shell pe serverul local"
+msgstr "Obține un shell pe o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe serverul local."
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
@@ -695,16 +659,17 @@ msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr "Obține un pseudo-TTY pe serverul local"
+msgstr "Obține un pseudo-TTY pe o stație locală"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe serverul local."
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație "
+"locală."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
-msgstr "Gestioneaza mașini virtuale locale și containere"
+msgstr "Gestionează mașini virtuale locale și containere"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
@@ -715,270 +680,238 @@ msgstr ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr "Gestionează imaginile locale de mașină virtuală și containere"
+msgstr ""
+"Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini locale de mașini "
-"virtuale și de containere."
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale "
+"locale și de containere."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Setare servere NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Setare servere DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
-msgstr ""
+msgstr "Setare domenii"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to set domains."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta domenii."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
-msgstr ""
+msgstr "Setare rută implicită"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set default route."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta rută implicită."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare LLMNR"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva LLMNR."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare distribuție multiplă DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția "
+"multiplă DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare DNS prin TLS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "Activare/dezactivare DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
-msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Setare ancore de încredere negative DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative "
+"DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Revenire setări NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Revenire setări DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
-msgstr ""
+msgstr "Serverul DHCP trimite mesaje de reînnoire forțată"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Reînnoire adrese dinamice"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reînnoi adresele dinamice."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Reîncărcare setări de rețea"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to reload network settings."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca setările de rețea."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reconfigurare interfață de rețea"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reconfigura interfața de rețea."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Inspectare imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o "
-"imagine container"
+"Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu "
+"portabil."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Atașare sau detașare imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui "
+"serviciu portabil."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge sau modifică imagine a unui serviciu portabil"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o "
-"imagine container"
+"Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui "
+"serviciu portabil."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrare serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înregistra un serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Anulare înregistrare serviciu DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-"
+"SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Revenire setări pentru rezoluția de nume"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii "
-"sistemului."
+"Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de "
+"nume."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
-msgstr "Stabilește ora sistemului"
+msgstr "Setare oră sistem"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
-msgstr "Stabilește fusul orar al sistemului"
+msgstr "Setează fusul orar al sistemului"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Stabilește RTC la ora locală sau UTC"
+msgstr "Setează RTC la ora locală sau UTC"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
@@ -990,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Comută sincronizarea cu ora rețelei"
+msgstr "Activează sau dezactivează sincronizarea cu ora rețelei"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
@@ -1010,49 +943,43 @@ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:364
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele "
+"unui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:569
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:602
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:711
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele "
+"asociate lui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+"Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele "
+"corespunzătoare lui „$(unit)”."
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."