summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin.po
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* Revert "po: Remove translated expanded-acronym"Bastien Nocera2019-09-111-0/+4
| | | | | | | | | | This change is not needed after the real fix: "its: Fix translation matching rules" So revert it to avoid having conflicting versions of the same translation in Transifex and checked out. This reverts commit a4aaf5780ca0aea7dc58cb8753b2f65a4992348d.
* po: Remove translated expanded-acronymBastien Nocera2019-09-101-4/+0
| | | | | | be@latin contained a translated for the expanded CGM acronym. There doesn't seem to be a way to avoid have the translation merged back into the XML file, so remove the translation instead.
* Add/reorder *.po Language headers.Ville Skyttä2010-08-291-0/+1
|
* * be@latin.po:Bastien Nocera2009-02-211-585/+581
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * bg.po: * ca.po: * cs.po: * es.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * hu.po: * id.po: * it.po: * ja.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * nn.po: * pl.po: * pt_BR.po: * ru.po: * sq.po: * sv.po: * vi.po: Updated translations from the TP
* * be@latin.po:Bastien Nocera2008-07-231-523/+600
| | | | | | | * ca.po: * fr.po: * ga.po: * nl.po: Updated translations from the TP
* * LINGUAS: Add IndonesianBastien Nocera2008-07-221-420/+439
| | | | | | | | | | | | | | | | | * be@latin.po: * ca.po: * cs.po: * fi.po: * fr.po: * ga.po: * id.po: * it.po: * ko.po: * lt.po: * nl.po: * pt_BR.po: * sv.po: * vi.po: Updated translations from the TP
* 2008-05-12 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>Bastien Nocera2008-05-121-526/+677
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * az.po: * be@latin.po: * bg.po: * ca.po: * cs.po: * cy.po: * en_GB.po: * eo.po: * fi.po: * hu.po: * it.po: * ja.po: * nl.po: * pl.po: * pt.po: * pt_BR.po: * ru.po: * sq.po: * sr.po: * vi.po: * zh_CN.po: * zh_TW.po: Updated translations from the TP
* * be@latin.po: Updated translation from the TPBastien Nocera2008-02-251-535/+579
|
* * be@latin.po: Add Belarusian LatinBastien Nocera2008-02-211-0/+2002
translation from Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>