summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/es.po')
-rw-r--r--source3/locale/pam_winbind/es.po153
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/es.po b/source3/locale/pam_winbind/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..28fa2e8c22c
--- /dev/null
+++ b/source3/locale/pam_winbind/es.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pam_winbind.c:326
+msgid "Success"
+msgstr "Correcto"
+
+#: pam_winbind.c:327
+msgid "No primary Domain Controler available"
+msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible"
+
+#: pam_winbind.c:328
+msgid "No domain controllers found"
+msgstr "No se han encontrado controladores de dominio"
+
+#: pam_winbind.c:329
+msgid "No logon servers"
+msgstr "No hay servidores de inicio de sesión"
+
+#: pam_winbind.c:330
+msgid "Password too short"
+msgstr "La contraseña es demasiado corta"
+
+#: pam_winbind.c:331
+msgid "The password of this user is too recent to change"
+msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla"
+
+#: pam_winbind.c:332
+msgid "Password is already in password history"
+msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas"
+
+#: pam_winbind.c:333
+msgid "Your password has expired"
+msgstr "Su contraseña ha caducado"
+
+#: pam_winbind.c:334
+msgid "You need to change your password now"
+msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora"
+
+#: pam_winbind.c:335
+msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
+msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo"
+
+#: pam_winbind.c:336
+msgid "You are not allowed to logon at this time"
+msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento"
+
+#: pam_winbind.c:337
+msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
+msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
+
+#: pam_winbind.c:338
+msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
+msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
+
+#: pam_winbind.c:339
+msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
+msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
+
+#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
+msgid "Invalid Trust Account"
+msgstr "Cuenta de confianza no válida"
+
+#: pam_winbind.c:343
+msgid "Access is denied"
+msgstr "Acceso denegado"
+
+#: pam_winbind.c:592
+msgid "Your password expires today"
+msgstr "La contraseña caduca hoy"
+
+#: pam_winbind.c:597
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s"
+msgstr "La contraseña caducará en %d %s"
+
+#: pam_winbind.c:598
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: pam_winbind.c:598
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
+#: pam_winbind.c:917
+msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
+msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en línea."
+
+#: pam_winbind.c:924
+msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
+msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles."
+
+#: pam_winbind.c:950
+#, c-format
+msgid "Your password "
+msgstr "Su contraseña "
+
+#: pam_winbind.c:957
+#, c-format
+msgid "must be at least %d characters; "
+msgstr "debe tener al menos %d caracteres; "
+
+#: pam_winbind.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
+msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; "
+
+#: pam_winbind.c:977
+#, c-format
+msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
+msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; "
+
+#: pam_winbind.c:986
+#, c-format
+msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
+msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto."
+
+#: pam_winbind.c:1223
+msgid "Password does not meet complexity requirements"
+msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados"
+
+#: pam_winbind.c:1564
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: pam_winbind.c:2013
+msgid "Changing password for "
+msgstr "Cambiando la contraseña para "
+
+#: pam_winbind.c:2027
+msgid "(current) NT password: "
+msgstr "Contraseña de NT (actual): "
+
+#: pam_winbind.c:2089
+msgid "Enter new NT password: "
+msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: "
+
+#: pam_winbind.c:2090
+msgid "Retype new NT password: "
+msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: "
+