diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2017-01-15 02:25:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-01-15 02:25:39 +0000 |
commit | ac81f07dedee6d5b3b3c50145c98cda65faa72b2 (patch) | |
tree | 2d61748fc65c1e642cc37c56b0a659708b75f376 /po | |
parent | 4626400e40077ecaa5130d96ec2abb098b25274a (diff) | |
download | rygel-ac81f07dedee6d5b3b3c50145c98cda65faa72b2.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 409 |
1 files changed, 242 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a5257a70..407cd2f4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation for rygel. -# Copyright (C) 2016 rygel's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2017 rygel's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Albino Biasutti Neto <biasuttin@gmail.com>, 2010. # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2010. @@ -7,24 +7,23 @@ # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2010, 2012. # Edson Silva <edsonlead@gmail.com>, 2013. # Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2016. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-16 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-25 20:40-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-23 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-15 00:13-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 @@ -146,14 +145,16 @@ msgstr "Tipo de teste inválido" #. / TestID is valid but the test Results are not available #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175 #, c-format -msgid "Invalid Test State '%s'" -msgstr "Estado \"%s\" de teste é inválido" +#| msgid "Invalid Test State '%s'" +msgid "Invalid Test State “%s”" +msgstr "Estado “%s” de teste é inválido" #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181 #, c-format -msgid "State '%s' Precludes Cancel" -msgstr "Estado \"%s\" preclui cancelamento" +#| msgid "State '%s' Precludes Cancel" +msgid "State “%s” Precludes Cancel" +msgstr "Estado “%s” preclui cancelamento" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229 @@ -189,22 +190,25 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 -msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty" -msgstr "Não foi possível executar a ação \"Ping\": Host está vazio" +#| msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty" +msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" +msgstr "Não foi possível executar a ação “Ping”: Host está vazio" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348 -msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty" -msgstr "Não foi possível executar a ação \"NSLookup\": HostName está vazio" +#| msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty" +msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" +msgstr "Não foi possível executar a ação “NSLookup”: HostName está vazio" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430 -msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty" -msgstr "Não foi possível executar a ação \"Traceroute\": Host está vazio" +#| msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty" +msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" +msgstr "Não foi possível executar a ação “Traceroute”: Host está vazio" #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referência de conexão inválida" -#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:490 +#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Falha ao gravar descrição modificada para %s" @@ -217,7 +221,7 @@ msgstr "Falha ao obter um socket: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:61 #, c-format msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" -msgstr "Falha ao obter endereço IP para %s: %s" +msgstr "Falha ao obter endereço MAC para %s: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:103 msgid "MAC and network type querying not implemented" @@ -263,25 +267,28 @@ msgid "No value available" msgstr "Nenhum valor disponível" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:325 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336 #, c-format -msgid "No value set for '%s/enabled'" -msgstr "Nenhum valor definido para \"%s/enabled\"" +#| msgid "No value set for '%s/enabled'" +msgid "No value set for “%s/enabled”" +msgstr "Nenhum valor definido para “%s/enabled”" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355 #, c-format -msgid "No value set for '%s/title'" -msgstr "Nenhum valor definido para \"%s/title\"" +#| msgid "No value set for '%s/title'" +msgid "No value set for “%s/title”" +msgstr "Nenhum valor definido para “%s/title”" -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:364 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:386 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:412 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:434 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:458 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469 #, c-format -msgid "No value available for '%s/%s'" -msgstr "Nenhum valor disponível para \"%s/%s\"" +#| msgid "No value available for '%s/%s'" +msgid "No value available for “%s/%s”" +msgstr "Nenhum valor disponível para “%s/%s”" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59 msgid "[Plugin] group not found" @@ -290,12 +297,13 @@ msgstr "[Plug-in] grupo não encontrado" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" -msgstr "Módulo do plug-in \"%s\" não existe" +msgstr "Módulo do plug-in %s não existe" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 #, c-format -msgid "New plugin '%s' available" -msgstr "Novo plug-in \"%s\" disponível" +#| msgid "New plugin '%s' available" +msgid "New plugin “%s” available" +msgstr "Novo plug-in “%s” disponível" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 #, c-format @@ -304,23 +312,27 @@ msgstr "Um módulo com nome %s já está carregado" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113 #, c-format -msgid "Failed to load module from path '%s': %s" -msgstr "Falha ao carregar o módulo do caminho \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" +msgstr "Falha ao carregar o módulo do caminho “%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123 #, c-format -msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" -msgstr "Falha ao localizar função de ponto de entrada \"%s\" em \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" +msgstr "Falha ao localizar função de ponto de entrada “%s” em “%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 #, c-format -msgid "Failed to open plugins folder: '%s'" -msgstr "Ocorreu falha ao abrir a pasta de plugins: \"%s\"" +#| msgid "Failed to open plugins folder: '%s'" +msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" +msgstr "Ocorreu falha ao abrir a pasta de plug-ins: “%s”" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 #, c-format -msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" -msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta \"%s\": %s" +#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" +msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta “%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 #, c-format @@ -329,8 +341,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar o plug-in: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221 #, c-format -msgid "Failed to query content type for '%s'" -msgstr "Falha ao consultar o tipo de conteúdo para \"%s\"" +#| msgid "Failed to query content type for '%s'" +msgid "Failed to query content type for “%s”" +msgstr "Falha ao consultar o tipo de conteúdo para “%s”" #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 #, c-format @@ -348,13 +361,16 @@ msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Falha ao desfazer a transação: %s" #: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:367 +#| msgid "" +#| "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. " +#| "The Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgid "" -"Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. The " +"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin” element. The " "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgstr "" "Aparentemente, em sua instalação do GStreamer, está faltando o elemento " -"\"playbin\". A implementação do renderizador Rygel GStreamer não pode " -"trabalhar sem o mesmo." +"“playbin”. A implementação do renderizador Rygel GStreamer não pode " +"trabalhar sem o mesmo" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 @@ -428,33 +444,39 @@ msgstr "A ação falhou" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 #, c-format -msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s" -msgstr "Não foi possível analisar dados de Ícone - nó inesperado: %s" +#| msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s" +msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" +msgstr "Não foi possível analisar dados de Ícone — nó inesperado: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 #, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s" -msgstr "Não foi possível analisar dados de Protocolo - atributo inesperado: %s" +#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s" +msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" +msgstr "Não foi possível analisar dados de Protocolo — atributo inesperado: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 #, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s" -msgstr "Não foi possível analisar dados de Protocolo - nó inesperado: %s" +#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s" +msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" +msgstr "Não foi possível analisar dados de Protocolo — nó inesperado: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 #, c-format -msgid "Failed to set UIList for file %s - %s" -msgstr "Falha ao definir lista de UI para arquivo %s - %s" +#| msgid "Failed to set UIList for file %s - %s" +msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" +msgstr "Falha ao definir UIList para arquivo %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 #, c-format -msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s" -msgstr "Falha ao definir lista de UI inicial para o arquivo %s - %s" +#| msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s" +msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" +msgstr "Falha ao definir lista de UI inicial para o arquivo %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 #, c-format -msgid "Failed to monitor the file %s - %s" -msgstr "Falha ao monitorar o arquivo %s - %s" +#| msgid "Failed to monitor the file %s - %s" +msgid "Failed to monitor the file %s — %s" +msgstr "Falha ao monitorar o arquivo %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 #, c-format @@ -473,8 +495,9 @@ msgstr "Filtro UI inválido: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 #, c-format -msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s" -msgstr "Não foi possível analisar dados de UI - nó inesperado: %s" +#| msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s" +msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" +msgstr "Não foi possível analisar dados de UI — nó inesperado: %s" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" @@ -486,8 +509,9 @@ msgstr "Não foi possível navegar por filho no item" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 #, c-format -msgid "Failed to browse '%s': %s\n" -msgstr "Falha ao explorar \"%s\": %s\n" +#| msgid "Failed to browse '%s': %s\n" +msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" +msgstr "Falha ao explorar “%s”: %s\n" #: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:145 msgid "Not Applicable" @@ -511,8 +535,9 @@ msgstr " deve ser 1" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 #, c-format -msgid "Invalid URI '%s'" -msgstr "URI \"%s\" inválida" +#| msgid "Invalid URI '%s'" +msgid "Invalid URI “%s”" +msgstr "URI “%s” inválida" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 msgid "Not found" @@ -521,13 +546,14 @@ msgstr "Não encontrado" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189 #, c-format -msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" -msgstr "Não é permitido enviar dados para o item \"%s\" não-vazio" +#| msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" +msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" +msgstr "Não é permitido enviar dados para o item “%s” não-vazio" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" -msgstr "Nenhuma URI gravável para \"%s\" disponível" +msgstr "Nenhuma URI gravável para %s disponível" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186 @@ -537,23 +563,27 @@ msgstr "Falha ao mover o arquivo ponto %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 #, c-format -msgid "Requested item '%s' not found" -msgstr "Item requisitado \"%s\" não encontrado" +#| msgid "Requested item '%s' not found" +msgid "Requested item “%s” not found" +msgstr "Item requisitado “%s” não encontrado" #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 #, c-format -msgid "Couldn't create data source for %s" +#| msgid "Couldn't create data source for %s" +msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "Não foi possível criar fonte de dados para %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format -msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" -msgstr "Falha ao obter URI original para \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" +msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" +msgstr "Falha ao obter URI original para “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186 #, c-format -msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" -msgstr "URL \"%s\" inválida para onde importar conteúdos" +#| msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" +msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" +msgstr "URI “%s” inválida para onde importar conteúdos" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272 #, c-format @@ -567,13 +597,15 @@ msgstr "Faltando o ID do contêiner" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format -msgid "Successfully destroyed object '%s'" -msgstr "Objeto \"%s\" destruído com sucesso" +#| msgid "Successfully destroyed object '%s'" +msgid "Successfully destroyed object “%s”" +msgstr "Objeto “%s” destruído com sucesso" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format -msgid "Failed to destroy object '%s': %s" -msgstr "Falha ao destruir objeto \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to destroy object '%s': %s" +msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" +msgstr "Falha ao destruir objeto “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 @@ -591,7 +623,7 @@ msgstr "Remoção do objeto %s não permitida" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" -msgstr "Remoção do objeto \"%s\" não permitida" +msgstr "Remoção de objeto de %s não permitida" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 @@ -600,13 +632,15 @@ msgstr "Faltando o ID do objeto" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 #, c-format -msgid "Successfully updated object '%s'" -msgstr "Objeto \"%s\" atualizado com sucesso" +#| msgid "Successfully updated object '%s'" +msgid "Successfully updated object “%s”" +msgstr "Objeto “%s” atualizado com sucesso" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 #, c-format -msgid "Failed to update object '%s': %s" -msgstr "Falha ao atualizar objeto \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to update object '%s': %s" +msgid "Failed to update object “%s”: %s" +msgstr "Falha ao atualizar objeto “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:606 @@ -740,8 +774,9 @@ msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "upnp:createClass com valor sem suporte" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191 -msgid "'Elements' argument missing." -msgstr "Argumentos de \"elementos\" faltando." +#| msgid "'Elements' argument missing." +msgid "“Elements” argument missing." +msgstr "Argumentos de “elements” faltando." #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194 msgid "Comments not allowed in XML" @@ -754,8 +789,9 @@ msgstr "Faltando argumento de ContainerID" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224 #, c-format -msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'" -msgstr "Nenhum objeto em DIDL-Lite do cliente: \"%s\"" +#| msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'" +msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" +msgstr "Nenhum objeto em DIDL-Lite do cliente: “%s”" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" @@ -766,9 +802,9 @@ msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "dc:title não deve estar vazio na chamada de CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247 -msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'" -msgstr "" -"Opções que não devem ser definidas foram encontradas em \"dlnaManaged\"" +#| msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'" +msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" +msgstr "Opções que não devem ser definidas foram encontradas em “dlnaManaged”" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" @@ -784,8 +820,9 @@ msgstr "Não é possível criar item restrito" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383 #, c-format -msgid "UPnP class '%s' not supported" -msgstr "Classe UPnP \"%s\" sem suporte" +#| msgid "UPnP class '%s' not supported" +msgid "UPnP class “%s” not supported" +msgstr "Classe UPnP “%s” sem suporte" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:429 @@ -797,40 +834,49 @@ msgstr "Criação de objeto em %s não permitida" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474 #, c-format -msgid "Failed to create item under '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar item sob \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to create item under '%s': %s" +msgid "Failed to create item under “%s”: %s" +msgstr "Falha ao criar item sob “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548 #, c-format -msgid "DLNA profile '%s' not supported" -msgstr "Perfil DLNA \"%s\" sem suporte" +#| msgid "DLNA profile '%s' not supported" +msgid "DLNA profile “%s” not supported" +msgstr "Perfil DLNA “%s” sem suporte" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648 #, c-format -msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported" -msgstr "Não foi possível criar objeto de classe \"%s\": sem suporte" +#| msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported" +msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" +msgstr "Não foi possível criar objeto de classe “%s”: sem suporte" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746 #, c-format +#| msgid "" +#| "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object " +#| "'%s' in it: %s" msgid "" -"Error from container '%s' on trying to find the newly added child object " -"'%s' in it: %s" +"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " +"“%s” in it: %s" msgstr "" -"Erro de contêiner \"%s\" na tentativa de encontrar o recém adicionado objeto " -"filho \"%s\" nele: %s" +"Erro de contêiner “%s” na tentativa de encontrar o recém adicionado objeto " +"filho “%s” nele: %s" #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 -msgid "'ContainerID' agument missing." -msgstr "Argumento \"ContainerID\" faltando." +#| msgid "'ContainerID' agument missing." +msgid "“ContainerID” agument missing." +msgstr "Argumento “ContainerID” faltando." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 -msgid "'ObjectID' argument missing." -msgstr "Argumento \"ObjectID\" faltando." +#| msgid "ObjectID argument missing" +msgid "“ObjectID” argument missing." +msgstr "Faltando argumento de “ObjectID”." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 #, c-format -msgid "Failed to create object under '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar item sob \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to create object under '%s': %s" +msgid "Failed to create object under “%s”: %s" +msgstr "Falha ao criar item sob “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 msgid "Invalid search criteria given" @@ -838,8 +884,9 @@ msgstr "Critérios de pesquisa inválidos foram dados" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 #, c-format -msgid "Failed to search in '%s': %s" -msgstr "Falha ao pesquisar em \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to search in '%s': %s" +msgid "Failed to search in “%s”: %s" +msgstr "Falha ao pesquisar em “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92 msgid "No subtitle available" @@ -932,7 +979,8 @@ msgstr "URI inválida sem prefixo: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:140 #, c-format -msgid "Can't process URI %s with protocol %s" +#| msgid "Can't process URI %s with protocol %s" +msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" msgstr "Não é possível processar a URI %s com protocolo %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:242 @@ -954,9 +1002,10 @@ msgid "Required element %s missing" msgstr "Elemento obrigatório %s faltando" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 -msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work" +#| msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work" +msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" msgstr "" -"Elemento GStreamer \"dvdreadsrc\" não encontrado. Suporte de DVD não funciona" +"Elemento GStreamer “dvdreadsrc” não encontrado. Suporte de DVD não funciona" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 msgid "Only byte-based seek supported" @@ -966,20 +1015,22 @@ msgstr "Suporte apenas a busca baseada em bytes" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:98 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" msgstr "" -"Só é possível processar MediaObjects baseados em objetos (MediaFileItems) " +"Só é possível processar MediaObjects baseados em objetos (MediaFileItems)" #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 #, c-format -msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" +#| msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" +msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "" -"O módulo \"%s\" não conseguiu conectar-se ao barramento de sessão D-Bus. " +"O módulo “%s” não conseguiu conectar-se ao barramento de sessão D-Bus. " "Ignorando…" #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 #, c-format -msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\"" -msgstr "O fornecedor externo %s não fornece a propriedade obrigatória \"%s\"" +#| msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\"" +msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" +msgstr "O fornecedor externo %s não fornece a propriedade obrigatória “%s”" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 @@ -1030,7 +1081,7 @@ msgstr "Título %d" msgid "" "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" msgstr "" -"Falha ao localizar executável lsdvd. Extração de DVD não estará disoponível" +"Falha ao localizar executável lsdvd. Extração de DVD não estará disponível" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 msgid "Invalid command received, ignoring" @@ -1053,8 +1104,9 @@ msgid "Failed to send error to parent: %s" msgstr "Falha ao enviar erro ao pai: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:149 -msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata" -msgstr "- executável auxiliar para Rygel para extrair metadados" +#| msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata" +msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" +msgstr "— executável auxiliar para Rygel para extrair metadados" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:156 #, c-format @@ -1068,13 +1120,15 @@ msgstr "Falha ao criar extrator de arte de mídia: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 #, c-format -msgid "'%s' harvested" -msgstr "\"%s\" colhido" +#| msgid "'%s' harvested" +msgid "“%s” harvested" +msgstr "“%s” colhido" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 #, c-format -msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" -msgstr "Erro ao obter objeto \"%s\" do banco de dados: %s" +#| msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" +msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" +msgstr "Erro ao obter objeto “%s” do banco de dados: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 #, c-format @@ -1105,8 +1159,9 @@ msgstr "Falha ao consultar banco de dados: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:259 #, c-format -msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao enumerar a pasta \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" +msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" +msgstr "Falha ao enumerar a pasta “%s”: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:277 #, c-format @@ -1182,7 +1237,7 @@ msgstr "Falha ao marcar item %s como guardado (%d): %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:567 msgid "Cannot create references to containers" -msgstr "Não foi possível criar referências a contêiners" +msgstr "Não foi possível criar referências a contêineres" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:593 #, c-format @@ -1201,12 +1256,14 @@ msgstr "Falha ao descobrir se o item %s está guardado: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:661 #, c-format +#| msgid "" +#| "The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported " +#| "version \"%d\"" msgid "" -"The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported " -"version \"%d\"" +"The version “%d” of the detected database is newer than our supported " +"version “%d”" msgstr "" -"A versão \"%d\" do banco de dados detectado é mais novo do que a versão \"%d" -"\"" +"A versão “%d” do banco de dados detectado é mais novo do que a versão “%d”" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:685 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" @@ -1279,18 +1336,21 @@ msgstr "Falha ao obter quantidade de filhos: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 #, c-format -msgid "Can't create items in %s" +#| msgid "Can't create items in %s" +msgid "Can’t create items in %s" msgstr "Não foi possível criar itens em %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 #, c-format -msgid "Can't add containers in %s" -msgstr "Não foi possível adicionar contêiners em %s" +#| msgid "Can't add containers in %s" +msgid "Can’t add containers in %s" +msgstr "Não foi possível adicionar contêineres em %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 #, c-format -msgid "Can't remove containers in %s" -msgstr "Não foi possível remover contêiners em %s" +#| msgid "Can't remove containers in %s" +msgid "Can’t remove containers in %s" +msgstr "Não foi possível remover contêineres em %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 @@ -1299,7 +1359,8 @@ msgstr "Listas de reprodução" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 #, c-format -msgid "Can't remove items in %s" +#| msgid "Can't remove items in %s" +msgid "Can’t remove items in %s" msgstr "Não foi possível remover itens em %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 @@ -1352,7 +1413,8 @@ msgstr "Arquivos e pastas" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 -msgid "@REALNAME@'s media" +#| msgid "@REALNAME@'s media" +msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Mídia de @REALNAME@" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 @@ -1405,17 +1467,18 @@ msgstr "Não foi possível criar o reprodutor GStreamer" msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Falha ao criar uma conexão do Tracker: %s" -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 +#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 #, c-format -msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" -msgstr "Falha ao construir URI para a pasta \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" +msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" +msgstr "Falha ao construir URI para a pasta “%s”: %s" -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 +#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Não foi possível inscrever-se aos sinais do Tracker: %s" -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95 +#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" msgstr "Sem suporte" @@ -1426,8 +1489,9 @@ msgstr "Falha ao criar uma conexão do Tracker: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format -msgid "Error getting all values for '%s': %s" -msgstr "Erro ao obter todos os valores para \"%s\": %s" +#| msgid "Error getting all values for '%s': %s" +msgid "Error getting all values for “%s”: %s" +msgstr "Erro ao obter todos os valores para “%s”: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #, c-format @@ -1441,8 +1505,9 @@ msgstr "Falha ao obter conexão do Tracker: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format -msgid "Error getting item count under category '%s': %s" -msgstr "Erro ao obter a quantidade de itens na categoria \"%s\": %s" +#| msgid "Error getting item count under category '%s': %s" +msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" +msgstr "Erro ao obter a quantidade de itens na categoria “%s”: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" @@ -1455,16 +1520,19 @@ msgstr "Falha ao consultar ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:127 #, c-format -msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s" +#| msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s" +msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" msgstr "Erro ao criar proxy DBus para ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:143 -msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\"" -msgstr "Nenhuma política reserva de ACL encontrada. Usando \"allow\"" +#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\"" +msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" +msgstr "Nenhuma política reserva de ACL encontrada. Usando “allow”" #: src/rygel/rygel-acl.vala:145 -msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\"" -msgstr "Nenhuma política reserva de ACL encontrada. Usando \"deny\"" +#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\"" +msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" +msgstr "Nenhuma política reserva de ACL encontrada. Usando “deny”" #: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:73 msgid "Display version number" @@ -1550,8 +1618,8 @@ msgstr "Rygel v%s inciando…" #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" -msgstr[0] "Nenhum plug-in localizado em %d segundo; desistindo..." -msgstr[1] "Nenhum plug-in localizado em %d segundos; desistindo..." +msgstr[0] "Nenhum plug-in localizado em %d segundo; desistindo…" +msgstr[1] "Nenhum plug-in localizado em %d segundos; desistindo…" #: src/rygel/rygel-main.vala:177 #, c-format @@ -1571,18 +1639,21 @@ msgstr "Falha ao carregar a configuração do usuário: %s" #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message #: src/rygel/rygel-user-config.vala:246 src/ui/rygel-user-config.vala:246 #, c-format -msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s" -msgstr "Falha ao carregar a configuração do usuário do arquivo \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s" +msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" +msgstr "Falha ao carregar a configuração do usuário do arquivo “%s”: %s" #: src/rygel/rygel-user-config.vala:299 src/ui/rygel-user-config.vala:299 #, c-format -msgid "No value available for '%s'" -msgstr "Nenhum valor disponível para \"%s\"" +#| msgid "No value available for '%s'" +msgid "No value available for “%s”" +msgstr "Nenhum valor disponível para “%s”" #: src/rygel/rygel-user-config.vala:370 src/ui/rygel-user-config.vala:370 #, c-format -msgid "Value of '%s' out of range" -msgstr "Valor \"%s\" está fora do intervalo" +#| msgid "Value of '%s' out of range" +msgid "Value of “%s” out of range" +msgstr "Valor “%s” está fora do intervalo" #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 #, c-format @@ -1591,8 +1662,9 @@ msgstr "Falha ao criar diálogo de preferências: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 #, c-format -msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" -msgstr "Falha ao salvar dados de configuração para arquivo \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" +msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" +msgstr "Falha ao salvar dados de configuração para arquivo “%s”: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 #, c-format @@ -1604,6 +1676,9 @@ msgstr "Falha ao iniciar o serviço Rygel: %s" msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Falha ao parar o serviço Rygel: %s" +#~ msgid "'ObjectID' argument missing." +#~ msgstr "Argumento \"ObjectID\" faltando." + #~ msgid "column" #~ msgstr "coluna" |