diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 220 |
1 files changed, 116 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3d7cc40d1..ffe1464b5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-03 12:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-30 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 08:29+0000\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/" @@ -639,11 +639,13 @@ msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" msgstr "操作透過規格所建立的二進位 rpm (預設)" #: rpmspec.c:30 -msgid "operate on binary rpms that would be built from spec" +#, fuzzy +msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec" msgstr "在會從 spec 組建的二進位 rpm 上操作" #: rpmspec.c:32 -msgid "operate on source rpm generated by spec" +#, fuzzy +msgid "operate on source package header generated by spec" msgstr "操作透過規格所建立的源碼 rpm" #: rpmspec.c:34 lib/poptQV.c:231 @@ -696,9 +698,19 @@ msgstr "依賴關係組建失敗:\n" msgid "setting %s=%s\n" msgstr "%s = %s 設定中\n" -#: build/build.c:436 +#: build/build.c:441 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"RPM build warnings:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"RPM 組建錯誤:\n" + +#: build/build.c:447 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" @@ -1089,42 +1101,42 @@ msgstr "完成二進位軟體包工作,結果 %d,檔名 %s\n" msgid "line %d: second %s\n" msgstr "列 %d:第二個 %s\n" -#: build/parseChangelog.c:183 +#: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" msgstr "%%changelog 中有造假的日期:%s\n" -#: build/parseChangelog.c:224 +#: build/parseChangelog.c:225 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog 條目必須以 * 符號開頭\n" -#: build/parseChangelog.c:232 +#: build/parseChangelog.c:233 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "不完整的 %%changelog 條目\n" -#: build/parseChangelog.c:243 +#: build/parseChangelog.c:244 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "%%changelog 中含有不良日期:%s\n" -#: build/parseChangelog.c:254 +#: build/parseChangelog.c:255 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog 並非遞減編年順序\n" -#: build/parseChangelog.c:266 build/parseChangelog.c:277 +#: build/parseChangelog.c:267 build/parseChangelog.c:278 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "%%changelog 中遺漏名稱\n" -#: build/parseChangelog.c:284 +#: build/parseChangelog.c:285 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "%%changelog 中沒有描述\n" -#: build/parseChangelog.c:321 +#: build/parseChangelog.c:322 #, c-format msgid "line %d: second %%changelog\n" msgstr "第 %d 列:第二個 %%changelog\n" @@ -1648,7 +1660,7 @@ msgstr "%s:同時提供 mime 和 magic,只會使用 mine\n" msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "無法為 %s 建立管線:%m\n" -#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:304 +#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:317 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "無法分支 %s:%s\n" @@ -1858,96 +1870,96 @@ msgstr "%s 已被另存為 %s\n" msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s 已建立為 %s \n" -#: lib/fsm.c:1141 +#: lib/fsm.c:1146 #, c-format msgid "%s %s: remove failed: %s\n" msgstr "%s %s:移除失敗:%s\n" -#: lib/fsm.c:1142 +#: lib/fsm.c:1147 msgid "directory" msgstr "目錄" -#: lib/fsm.c:1142 +#: lib/fsm.c:1147 msgid "file" msgstr "檔案" -#: lib/header.c:319 +#: lib/header.c:328 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d" msgstr "標籤 [%d]:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d 長度 %d" -#: lib/header.c:992 +#: lib/header.c:1001 msgid "hdr load: BAD" msgstr "hdr_load:不良" -#: lib/header.c:1814 +#: lib/header.c:1825 msgid "region: no tags" msgstr "區域:沒有標籤" -#: lib/header.c:1836 +#: lib/header.c:1847 #, c-format msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "區域標籤:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d" -#: lib/header.c:1844 +#: lib/header.c:1855 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "區域偏移:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d" -#: lib/header.c:1866 +#: lib/header.c:1877 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "區域 trailer:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d" -#: lib/header.c:1875 +#: lib/header.c:1886 #, c-format msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d" msgstr "區域 %d 大小:不良, ril %d il %d rdl %d dl %d" -#: lib/header.c:1883 +#: lib/header.c:1894 #, c-format msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n" msgstr "區域 %d:標籤號碼不符 il %d ril %d dl %d rdl %d\n" -#: lib/header.c:1919 +#: lib/header.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range" msgstr "hdr_tags:不良,標籤 (%d) 的編號超出範圍" -#: lib/header.c:1923 +#: lib/header.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range" msgstr "hdr_data:不良,標籤 (%d) 的編號超出範圍" -#: lib/header.c:1945 +#: lib/header.c:1956 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "hdr_size (%d):不良,讀取時回傳 %d" -#: lib/header.c:1949 +#: lib/header.c:1960 msgid "hdr magic: BAD" msgstr "hdr_magic:不良" -#: lib/header.c:1963 +#: lib/header.c:1974 #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d" msgstr "hdr_blob(%zd):不良,讀取時回傳 %d" -#: lib/header.c:1972 +#: lib/header.c:1983 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes" msgstr "sigh_pad(%zd):不良,讀取 %zd 位元組" -#: lib/header.c:1985 +#: lib/header.c:1996 msgid "signature " msgstr "簽章 " -#: lib/header.c:2001 +#: lib/header.c:2012 #, fuzzy msgid "hdr length: BAD" msgstr "hdr_load:不良" -#: lib/header.c:2019 +#: lib/header.c:2030 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" msgstr "blob 大小 (%d):不良,8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" @@ -2033,7 +2045,7 @@ msgstr "RPM v3 軟體包已過時:%s\n" msgid "Error writing to stdout" msgstr "寫入至紀錄檔時發生錯誤" -#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1235 +#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1214 #, c-format msgid "failed to load macro file %s\n" msgstr "無法載入 %s 巨集檔案\n" @@ -2598,12 +2610,12 @@ msgstr "預期是源碼軟體包,但卻找到二進位軟體包\n" msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "源碼軟體包內未包含 .spec 檔案\n" -#: lib/psm.c:610 +#: lib/psm.c:609 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "解包封存檔失敗 %s%s:%s\n" -#: lib/psm.c:611 +#: lib/psm.c:610 msgid " on file " msgstr " 於檔案 " @@ -3052,81 +3064,81 @@ msgstr "只能鏈結 and/or/with 動作" msgid "Junk after rich dependency" msgstr "豐富依賴關係後 Junk" -#: lib/rpmfi.c:820 +#: lib/rpmfi.c:825 #, c-format msgid "user %s does not exist - using %s\n" msgstr "使用者 %s 不存在 - 改使用 %s\n" -#: lib/rpmfi.c:827 +#: lib/rpmfi.c:832 #, c-format msgid "group %s does not exist - using %s\n" msgstr "群組 %s 不存在 - 改使用 %s\n" -#: lib/rpmfi.c:1385 +#: lib/rpmfi.c:1391 #, c-format msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n" msgstr "標籤 %s 的錯誤項目號碼:%u 找到但是預期為 %u。\n" -#: lib/rpmfi.c:1390 +#: lib/rpmfi.c:1396 #, c-format msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n" msgstr "標籤 %s 的異常資料:%u 個位元組被找到,但是預期為 %lu。\n" -#: lib/rpmfi.c:1563 +#: lib/rpmfi.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "%s: base64 decode failed, len %li\n" msgstr "%s %s:移除失敗:%s\n" -#: lib/rpmfi.c:1571 +#: lib/rpmfi.c:1623 #, c-format msgid "%s: base64 decode success, len %li\n" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:2438 +#: lib/rpmfi.c:2492 msgid "Bad magic" msgstr "不良魔法數字" -#: lib/rpmfi.c:2439 +#: lib/rpmfi.c:2493 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "不良或無法讀取的表頭" -#: lib/rpmfi.c:2462 +#: lib/rpmfi.c:2516 msgid "Header size too big" msgstr "表頭大小過大" -#: lib/rpmfi.c:2463 +#: lib/rpmfi.c:2517 msgid "File too large for archive" msgstr "檔案太大,無法封存" -#: lib/rpmfi.c:2464 +#: lib/rpmfi.c:2518 msgid "Unknown file type" msgstr "未知檔案類型" -#: lib/rpmfi.c:2465 +#: lib/rpmfi.c:2519 msgid "Missing file(s)" msgstr "遺失檔案" -#: lib/rpmfi.c:2466 +#: lib/rpmfi.c:2520 msgid "Digest mismatch" msgstr "摘要不符" -#: lib/rpmfi.c:2467 +#: lib/rpmfi.c:2521 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" -#: lib/rpmfi.c:2468 +#: lib/rpmfi.c:2522 msgid "Archive file not in header" msgstr "在表頭中沒有封存檔" -#: lib/rpmfi.c:2472 +#: lib/rpmfi.c:2526 msgid "File from package already exists as a directory in system" msgstr "軟體包內的檔案已經在系統以目錄方式存在" -#: lib/rpmfi.c:2479 +#: lib/rpmfi.c:2533 msgid " failed - " msgstr " 失敗 - " -#: lib/rpmfi.c:2482 +#: lib/rpmfi.c:2536 #, c-format msgid "%s: (error 0x%x)" msgstr "%s: (錯誤 0x%x)" @@ -3440,46 +3452,46 @@ msgstr "無法開啟 %s 以供讀取:%m。\n" msgid "failed to register exit handler" msgstr "無法註冊離開處理程序" -#: lib/rpmscript.c:130 +#: lib/rpmscript.c:140 msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n" msgstr "Lua 指令小稿 沒有任何 exec() 在 fork() 之後呼叫\n" -#: lib/rpmscript.c:135 +#: lib/rpmscript.c:145 #, c-format msgid "Unable to restore current directory: %m" msgstr "無法恢復目前的目錄:%m" -#: lib/rpmscript.c:207 +#: lib/rpmscript.c:220 #, c-format msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n" msgstr "無法執行指令小稿的 %s 直譯器:%s\n" -#: lib/rpmscript.c:262 +#: lib/rpmscript.c:275 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "無法為 %s 建立暫存檔案:%s\n" -#: lib/rpmscript.c:297 +#: lib/rpmscript.c:310 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "無法複製檔案描述:%s:%s\n" -#: lib/rpmscript.c:337 +#: lib/rpmscript.c:350 #, c-format msgid "Fwrite failed: %s" msgstr "Fwrite 失敗:%s" -#: lib/rpmscript.c:355 +#: lib/rpmscript.c:368 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s 指令小稿 失敗,waitpid(%d) rc %d: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:359 +#: lib/rpmscript.c:372 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s 指令小稿 失敗,訊號 %d\n" -#: lib/rpmscript.c:362 +#: lib/rpmscript.c:375 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s 指令小稿 失敗,離開狀態碼 %d\n" @@ -3595,11 +3607,11 @@ msgstr "標頭" msgid "package" msgstr "軟體包" -#: lib/rpmvs.c:532 +#: lib/rpmvs.c:540 msgid "Header " msgstr "表頭 " -#: lib/rpmvs.c:533 +#: lib/rpmvs.c:541 msgid "Payload " msgstr "酬載 " @@ -3607,19 +3619,19 @@ msgstr "酬載 " msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "無法重新載入簽章表頭。\n" -#: lib/transaction.c:1244 +#: lib/transaction.c:1247 msgid "no signature" msgstr "沒有簽章" -#: lib/transaction.c:1244 +#: lib/transaction.c:1247 msgid "no digest" msgstr "沒有摘要" -#: lib/transaction.c:1633 +#: lib/transaction.c:1636 msgid "skipped" msgstr "已跳過" -#: lib/transaction.c:1633 +#: lib/transaction.c:1636 msgid "failed" msgstr "已失敗" @@ -3736,91 +3748,91 @@ msgstr "字串不支援 * 和 /" msgid "- not supported for strings" msgstr "字串不支援 -" -#: rpmio/macro.c:336 +#: rpmio/macro.c:334 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)\n" msgstr "%3d>%*s(空白)\n" -#: rpmio/macro.c:465 +#: rpmio/macro.c:463 msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" msgstr "巨集展開的遞迴階層過多。這可能是因為遞迴巨集聲明所導致的。\n" -#: rpmio/macro.c:538 +#: rpmio/macro.c:537 #, c-format msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n" msgstr "無法開啟命令的 Shell 展開管線:%s:%m \n" -#: rpmio/macro.c:606 +#: rpmio/macro.c:605 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n" msgstr "巨集 %%%s 擁有不合規名稱(%s)\n" -#: rpmio/macro.c:612 +#: rpmio/macro.c:611 #, c-format msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n" msgstr "%%%s 巨集是內建巨集 (%s)\n" -#: rpmio/macro.c:657 +#: rpmio/macro.c:656 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的選項\n" -#: rpmio/macro.c:668 rpmio/macro.c:707 +#: rpmio/macro.c:671 rpmio/macro.c:710 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的主體\n" -#: rpmio/macro.c:727 +#: rpmio/macro.c:730 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "巨集 %%%s 具有空的主體\n" -#: rpmio/macro.c:732 +#: rpmio/macro.c:735 #, c-format msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" msgstr "巨集 %%%s 需要在內容以前有一個空白\n" -#: rpmio/macro.c:736 +#: rpmio/macro.c:739 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "巨集 %%%s 展開時失敗\n" -#: rpmio/macro.c:865 rpmio/rpmlua.c:309 +#: rpmio/macro.c:864 rpmio/rpmlua.c:313 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "在 %2$s(%3$s) 中有未知的選項 %1$c\n" -#: rpmio/macro.c:914 +#: rpmio/macro.c:913 #, c-format msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n" msgstr "巨集 %%%s 被定義但未使用於 scope 中\n" -#: rpmio/macro.c:992 +#: rpmio/macro.c:999 #, c-format msgid "no such macro: '%s'\n" msgstr "無此巨集:「%s」\n" -#: rpmio/macro.c:1352 +#: rpmio/macro.c:1327 msgid "argument expected" msgstr "預期是引數" -#: rpmio/macro.c:1352 +#: rpmio/macro.c:1327 msgid "unexpected argument" msgstr "未預期引數" -#: rpmio/macro.c:1436 +#: rpmio/macro.c:1409 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "未終結的 %c:%s\n" -#: rpmio/macro.c:1491 +#: rpmio/macro.c:1464 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "在無法解析的巨集之後跟著一個 %%\n" -#: rpmio/macro.c:1859 +#: rpmio/macro.c:1843 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== 作用中 %d 清空 %d\n" @@ -3844,47 +3856,47 @@ msgstr "檔案 %s 小於 %u 位元組\n" msgid "[none]" msgstr "[無]" -#: rpmio/rpmlog.c:81 +#: rpmio/rpmlog.c:96 msgid "(no error)" msgstr "(無錯誤)" -#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193 +#: rpmio/rpmlog.c:214 rpmio/rpmlog.c:215 rpmio/rpmlog.c:216 msgid "fatal error: " msgstr "嚴重錯誤:" -#: rpmio/rpmlog.c:194 +#: rpmio/rpmlog.c:217 msgid "error: " msgstr "錯誤:" -#: rpmio/rpmlog.c:195 +#: rpmio/rpmlog.c:218 msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: rpmio/rpmlog.c:269 +#: rpmio/rpmlog.c:292 msgid "Error writing to log" msgstr "寫入至紀錄檔時發生錯誤" -#: rpmio/rpmlua.c:260 +#: rpmio/rpmlua.c:264 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "Lua 指令小稿 包含無效的語法:%s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:296 +#: rpmio/rpmlua.c:300 #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "Lua 指令小稿包含無效的語法:%s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:326 rpmio/rpmlua.c:349 +#: rpmio/rpmlua.c:330 rpmio/rpmlua.c:353 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "lua 指令小稿失敗:%s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:344 +#: rpmio/rpmlua.c:348 #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "lua 檔案內有無效語法:%s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:587 +#: rpmio/rpmlua.c:591 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "Lua 鉤子 (hook) 失敗:%s\n" @@ -3894,22 +3906,22 @@ msgstr "Lua 鉤子 (hook) 失敗:%s\n" msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "記憶體配置 (%u 位元組) 回傳 NULL。\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:684 +#: rpmio/rpmpgp.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported version of signature: V%d\n" msgstr "不支援的密鑰版本:V%d\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:800 rpmio/rpmpgp.c:884 +#: rpmio/rpmpgp.c:819 rpmio/rpmpgp.c:903 #, c-format msgid "Unsupported version of key: V%d\n" msgstr "不支援的密鑰版本:V%d\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:1187 +#: rpmio/rpmpgp.c:1295 #, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "V%d %s/%s %s,密鑰識別碼 %s" -#: rpmio/rpmpgp.c:1195 +#: rpmio/rpmpgp.c:1303 msgid "(none)" msgstr "(無)" @@ -4045,7 +4057,7 @@ msgstr "rpmMkTemp 失敗\n" msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s:writeLead 失敗:%s\n" -#: sign/rpmgensig.c:703 +#: sign/rpmgensig.c:707 #, c-format msgid "replacing %s failed: %s\n" msgstr "替換 %s 失敗:%s\n" @@ -4058,11 +4070,11 @@ msgstr "sign_hash 失敗\n" msgid "File digest algorithm id is invalid" msgstr "檔案摘要的算法識別碼無效" -#: sign/rpmsignfiles.c:104 +#: sign/rpmsignfiles.c:105 msgid "signFile failed\n" msgstr "signFile 失敗\n" -#: sign/rpmsignfiles.c:109 +#: sign/rpmsignfiles.c:110 msgid "headerPutString failed\n" msgstr "headerPutString 失敗\n" |