diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 98 |
1 files changed, 55 insertions, 43 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RPM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-25 16:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-28 13:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 10:40+0000\n" "Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/es/)\n" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "invalid dependency" msgstr "dependencia no válida" -#: build/parseReqs.c:275 lib/rpmds.c:1438 +#: build/parseReqs.c:275 lib/rpmds.c:1447 msgid "Version required" msgstr "se necesita una versión" @@ -1673,22 +1673,22 @@ msgstr "Falló la búsqueda de %s:\n" msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "la consulta del archivo spec %s falló, no se pudo analizar\n" -#: lib/depends.c:91 +#: lib/depends.c:93 #, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "%s es un RPM Delta y no puede ser instalado directamente\n" -#: lib/depends.c:95 +#: lib/depends.c:97 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "Carga útil (%s) no soportada en el paquete %s\n" -#: lib/depends.c:375 +#: lib/depends.c:377 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "el paquete %s ya fue añadido, omitiendo %s\n" -#: lib/depends.c:376 +#: lib/depends.c:378 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n" @@ -1765,26 +1765,26 @@ msgstr "(desconocido) " msgid "(not a string)" msgstr "(no es una cadena)" -#: lib/fsm.c:730 +#: lib/fsm.c:733 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s guardado como %s\n" -#: lib/fsm.c:782 +#: lib/fsm.c:785 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s creado como %s\n" -#: lib/fsm.c:1055 +#: lib/fsm.c:1060 #, c-format msgid "%s %s: remove failed: %s\n" msgstr "%s %s: falló al eliminar: %s\n" -#: lib/fsm.c:1056 +#: lib/fsm.c:1061 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: lib/fsm.c:1056 +#: lib/fsm.c:1061 msgid "file" msgstr "archivo" @@ -2376,12 +2376,12 @@ msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n" msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n" -#: lib/psm.c:605 +#: lib/psm.c:606 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "falló el desempaquetado de archivos %s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:606 +#: lib/psm.c:607 msgid " on file " msgstr " en archivo" @@ -2683,43 +2683,55 @@ msgstr "" msgid "support for rich dependencies." msgstr "no verificar las dependencias del paquete" -#: lib/rpmds.c:1384 +#: lib/rpmds.c:1387 #, c-format msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'" msgstr "" -#: lib/rpmds.c:1419 +#: lib/rpmds.c:1428 #, fuzzy msgid "Name required" msgstr "se necesita una versión" -#: lib/rpmds.c:1456 +#: lib/rpmds.c:1465 +msgid "Illegal ops in with/without" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1472 +msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1477 +msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1493 msgid "Rich dependency does not start with '('" msgstr "" -#: lib/rpmds.c:1464 +#: lib/rpmds.c:1501 msgid "Missing argument to rich dependency op" msgstr "" -#: lib/rpmds.c:1466 +#: lib/rpmds.c:1503 #, fuzzy msgid "Empty rich dependency" msgstr "dependencia no válida" -#: lib/rpmds.c:1480 +#: lib/rpmds.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "Unterminated rich dependency: %s" msgstr "No terminado %c: %s\n" -#: lib/rpmds.c:1492 +#: lib/rpmds.c:1536 msgid "Cannot chain different ops" msgstr "" -#: lib/rpmds.c:1497 -msgid "Can only chain AND and OR ops" +#: lib/rpmds.c:1541 +msgid "Can only chain and/or/with ops" msgstr "" -#: lib/rpmds.c:1587 +#: lib/rpmds.c:1672 #, fuzzy msgid "Junk after rich dependency" msgstr "dependencia no válida" @@ -3225,23 +3237,23 @@ msgstr "" msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed" msgstr "" -#: lib/signature.c:376 +#: lib/signature.c:391 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Incapaz de recargar el encabezado de la firma\n" -#: lib/signature.c:452 +#: lib/signature.c:467 msgid "Header " msgstr "Encabezado" -#: lib/signature.c:471 +#: lib/signature.c:486 msgid "MD5 digest:" msgstr "Resumen MD5: " -#: lib/signature.c:474 +#: lib/signature.c:489 msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "Resumen SHA1 del encabezado:" -#: lib/signature.c:493 +#: lib/signature.c:508 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)" msgstr "" @@ -3360,75 +3372,75 @@ msgstr "" msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "no se ha establecido dbpath\n" -#: lib/rpmdb.c:1037 +#: lib/rpmdb.c:1034 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: omitiendo" -#: lib/rpmdb.c:1055 +#: lib/rpmdb.c:1052 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "error(%d) almacenando registro #%d en %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1167 +#: lib/rpmdb.c:1164 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: regexec falló: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1348 +#: lib/rpmdb.c:1345 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp falló: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1511 +#: lib/rpmdb.c:1508 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: omitiendo" -#: lib/rpmdb.c:1598 +#: lib/rpmdb.c:1595 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: encabezado dañado #%u recuperada -- omitiendo.\n" -#: lib/rpmdb.c:2131 +#: lib/rpmdb.c:2126 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: no se pudo leer encabezado en 0x%x\n" -#: lib/rpmdb.c:2566 +#: lib/rpmdb.c:2561 msgid "no dbpath has been set" msgstr "no se ha establecido dbpath" -#: lib/rpmdb.c:2584 +#: lib/rpmdb.c:2579 #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2618 +#: lib/rpmdb.c:2613 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "encabezado #%u erróneo en la base de datos -- omitiendo.\n" -#: lib/rpmdb.c:2631 +#: lib/rpmdb.c:2626 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "no se puede añadir el registro original en %u\n" -#: lib/rpmdb.c:2647 +#: lib/rpmdb.c:2642 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "falló la reconstrucción de la base de datos: la base de datos original " "permanece en su lugar\n" -#: lib/rpmdb.c:2655 +#: lib/rpmdb.c:2650 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" "¡falló el remplazo de la base de datos antigua con la nueva base de datos!\n" -#: lib/rpmdb.c:2657 +#: lib/rpmdb.c:2652 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "reemplazar archivos en %s con los archivos de %s a recuperar" -#: lib/rpmdb.c:2668 +#: lib/rpmdb.c:2663 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "falló la eliminación del directorio %s: %s\n" |