summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/chromium/third_party/blink/public/strings
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'chromium/third_party/blink/public/strings')
-rw-r--r--chromium/third_party/blink/public/strings/BUILD.gn4
-rw-r--r--chromium/third_party/blink/public/strings/blink_accessibility_strings.grd66
-rw-r--r--chromium/third_party/blink/public/strings/blink_strings.grd66
-rw-r--r--chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_accessibility_strings_cy.xtb90
-rw-r--r--chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_cy.xtb184
-rw-r--r--chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_ta.xtb4
6 files changed, 338 insertions, 76 deletions
diff --git a/chromium/third_party/blink/public/strings/BUILD.gn b/chromium/third_party/blink/public/strings/BUILD.gn
index 96485b9fa28..796b789c206 100644
--- a/chromium/third_party/blink/public/strings/BUILD.gn
+++ b/chromium/third_party/blink/public/strings/BUILD.gn
@@ -8,7 +8,7 @@ import("//tools/grit/grit_rule.gni")
grit("strings") {
source = "blink_strings.grd"
outputs = [ "grit/blink_strings.h" ] +
- process_file_template(locales_with_pseudolocales,
+ process_file_template(all_chrome_locales,
[ "blink_strings_{{source_name_part}}.pak" ])
}
@@ -16,6 +16,6 @@ grit("accessibility_strings") {
source = "blink_accessibility_strings.grd"
outputs = [ "grit/blink_accessibility_strings.h" ] +
process_file_template(
- locales_with_pseudolocales,
+ all_chrome_locales,
[ "blink_accessibility_strings_{{source_name_part}}.pak" ])
}
diff --git a/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_accessibility_strings.grd b/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_accessibility_strings.grd
index 7cf993605cf..f1695631657 100644
--- a/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_accessibility_strings.grd
+++ b/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_accessibility_strings.grd
@@ -10,47 +10,18 @@ need to be translated for each locale. Note that some accessibility strings rema
<output filename="grit/blink_accessibility_strings.h" type="rc_header">
<emit emit_type='prepend'></emit>
</output>
- <if expr="is_android">
- <output filename="blink_accessibility_strings_af.pak" type="data_package" lang="af" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_as.pak" type="data_package" lang="as" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_az.pak" type="data_package" lang="az" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_be.pak" type="data_package" lang="be" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_bs.pak" type="data_package" lang="bs" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_eu.pak" type="data_package" lang="eu" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_fr-CA.pak" type="data_package" lang="fr-CA" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_gl.pak" type="data_package" lang="gl" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_hy.pak" type="data_package" lang="hy" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_is.pak" type="data_package" lang="is" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_ka.pak" type="data_package" lang="ka" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_kk.pak" type="data_package" lang="kk" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_km.pak" type="data_package" lang="km" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_ky.pak" type="data_package" lang="ky" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_lo.pak" type="data_package" lang="lo" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_mk.pak" type="data_package" lang="mk" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_mn.pak" type="data_package" lang="mn" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_my.pak" type="data_package" lang="my" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_ne.pak" type="data_package" lang="ne" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_or.pak" type="data_package" lang="or" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_pa.pak" type="data_package" lang="pa" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_si.pak" type="data_package" lang="si" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_sq.pak" type="data_package" lang="sq" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_sr-Latn.pak" type="data_package" lang="sr-Latn" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_ur.pak" type="data_package" lang="ur" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_uz.pak" type="data_package" lang="uz" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_zh-HK.pak" type="data_package" lang="zh-HK" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_zu.pak" type="data_package" lang="zu" />
- </if>
- <if expr="chromeos_ash or chromeos_lacros">
- <output filename="blink_accessibility_strings_af.pak" type="data_package" lang="af" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_is.pak" type="data_package" lang="is" />
- <output filename="blink_accessibility_strings_zu.pak" type="data_package" lang="zu" />
- </if>
+ <output filename="blink_accessibility_strings_af.pak" type="data_package" lang="af" />
<output filename="blink_accessibility_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_as.pak" type="data_package" lang="as" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_az.pak" type="data_package" lang="az" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_be.pak" type="data_package" lang="be" />
<output filename="blink_accessibility_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
<output filename="blink_accessibility_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_bs.pak" type="data_package" lang="bs" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
<output filename="blink_accessibility_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_cy.pak" type="data_package" lang="cy" />
<output filename="blink_accessibility_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
<output filename="blink_accessibility_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
<output filename="blink_accessibility_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
@@ -59,36 +30,55 @@ need to be translated for each locale. Note that some accessibility strings rema
<output filename="blink_accessibility_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
<output filename="blink_accessibility_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
<output filename="blink_accessibility_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_eu.pak" type="data_package" lang="eu" />
<output filename="blink_accessibility_strings_fa.pak" type="data_package" lang="fa" />
<output filename="blink_accessibility_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
<output filename="blink_accessibility_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_fr-CA.pak" type="data_package" lang="fr-CA" />
<output filename="blink_accessibility_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_gl.pak" type="data_package" lang="gl" />
<output filename="blink_accessibility_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
<output filename="blink_accessibility_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
<output filename="blink_accessibility_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
<output filename="blink_accessibility_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
<output filename="blink_accessibility_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_hy.pak" type="data_package" lang="hy" />
<output filename="blink_accessibility_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_is.pak" type="data_package" lang="is" />
<output filename="blink_accessibility_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_ka.pak" type="data_package" lang="ka" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_kk.pak" type="data_package" lang="kk" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_km.pak" type="data_package" lang="km" />
<output filename="blink_accessibility_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_ky.pak" type="data_package" lang="ky" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_lo.pak" type="data_package" lang="lo" />
<output filename="blink_accessibility_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
<output filename="blink_accessibility_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_mk.pak" type="data_package" lang="mk" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_mn.pak" type="data_package" lang="mn" />
<output filename="blink_accessibility_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ms.pak" type="data_package" lang="ms" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_my.pak" type="data_package" lang="my" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_ne.pak" type="data_package" lang="ne" />
<output filename="blink_accessibility_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
<!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
be 'nb'. -->
<output filename="blink_accessibility_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_pa.pak" type="data_package" lang="pa" />
<output filename="blink_accessibility_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
<output filename="blink_accessibility_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
<output filename="blink_accessibility_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_or.pak" type="data_package" lang="or" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
<output filename="blink_accessibility_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_si.pak" type="data_package" lang="si" />
<output filename="blink_accessibility_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
<output filename="blink_accessibility_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_sq.pak" type="data_package" lang="sq" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_sr-Latn.pak" type="data_package" lang="sr-Latn" />
<output filename="blink_accessibility_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
<output filename="blink_accessibility_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
<output filename="blink_accessibility_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
@@ -97,10 +87,13 @@ need to be translated for each locale. Note that some accessibility strings rema
<output filename="blink_accessibility_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
<output filename="blink_accessibility_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
<output filename="blink_accessibility_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_ur.pak" type="data_package" lang="ur" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_uz.pak" type="data_package" lang="uz" />
<output filename="blink_accessibility_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
<output filename="blink_accessibility_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
+ <output filename="blink_accessibility_strings_zh-HK.pak" type="data_package" lang="zh-HK" />
<output filename="blink_accessibility_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
-
+ <output filename="blink_accessibility_strings_zu.pak" type="data_package" lang="zu" />
<!-- Pseudolocales -->
<output filename="blink_accessibility_strings_ar-XB.pak" type="data_package" lang="ar-XB" />
<output filename="blink_accessibility_strings_en-XA.pak" type="data_package" lang="en-XA" />
@@ -117,6 +110,7 @@ need to be translated for each locale. Note that some accessibility strings rema
<file path="translations/blink_accessibility_strings_bs.xtb" lang="bs" />
<file path="translations/blink_accessibility_strings_ca.xtb" lang="ca" />
<file path="translations/blink_accessibility_strings_cs.xtb" lang="cs" />
+ <file path="translations/blink_accessibility_strings_cy.xtb" lang="cy" />
<file path="translations/blink_accessibility_strings_da.xtb" lang="da" />
<file path="translations/blink_accessibility_strings_de.xtb" lang="de" />
<file path="translations/blink_accessibility_strings_el.xtb" lang="el" />
diff --git a/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_strings.grd b/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_strings.grd
index eba27ce6391..0294268b583 100644
--- a/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_strings.grd
+++ b/chromium/third_party/blink/public/strings/blink_strings.grd
@@ -46,47 +46,18 @@ below:
<output filename="grit/blink_strings.h" type="rc_header">
<emit emit_type='prepend'></emit>
</output>
- <if expr="is_android">
- <output filename="blink_strings_af.pak" type="data_package" lang="af" />
- <output filename="blink_strings_as.pak" type="data_package" lang="as" />
- <output filename="blink_strings_az.pak" type="data_package" lang="az" />
- <output filename="blink_strings_be.pak" type="data_package" lang="be" />
- <output filename="blink_strings_bs.pak" type="data_package" lang="bs" />
- <output filename="blink_strings_eu.pak" type="data_package" lang="eu" />
- <output filename="blink_strings_fr-CA.pak" type="data_package" lang="fr-CA" />
- <output filename="blink_strings_gl.pak" type="data_package" lang="gl" />
- <output filename="blink_strings_hy.pak" type="data_package" lang="hy" />
- <output filename="blink_strings_is.pak" type="data_package" lang="is" />
- <output filename="blink_strings_ka.pak" type="data_package" lang="ka" />
- <output filename="blink_strings_kk.pak" type="data_package" lang="kk" />
- <output filename="blink_strings_km.pak" type="data_package" lang="km" />
- <output filename="blink_strings_ky.pak" type="data_package" lang="ky" />
- <output filename="blink_strings_lo.pak" type="data_package" lang="lo" />
- <output filename="blink_strings_mk.pak" type="data_package" lang="mk" />
- <output filename="blink_strings_mn.pak" type="data_package" lang="mn" />
- <output filename="blink_strings_my.pak" type="data_package" lang="my" />
- <output filename="blink_strings_ne.pak" type="data_package" lang="ne" />
- <output filename="blink_strings_or.pak" type="data_package" lang="or" />
- <output filename="blink_strings_pa.pak" type="data_package" lang="pa" />
- <output filename="blink_strings_si.pak" type="data_package" lang="si" />
- <output filename="blink_strings_sq.pak" type="data_package" lang="sq" />
- <output filename="blink_strings_sr-Latn.pak" type="data_package" lang="sr-Latn" />
- <output filename="blink_strings_ur.pak" type="data_package" lang="ur" />
- <output filename="blink_strings_uz.pak" type="data_package" lang="uz" />
- <output filename="blink_strings_zh-HK.pak" type="data_package" lang="zh-HK" />
- <output filename="blink_strings_zu.pak" type="data_package" lang="zu" />
- </if>
- <if expr="chromeos_ash or chromeos_lacros">
- <output filename="blink_strings_af.pak" type="data_package" lang="af" />
- <output filename="blink_strings_is.pak" type="data_package" lang="is" />
- <output filename="blink_strings_zu.pak" type="data_package" lang="zu" />
- </if>
+ <output filename="blink_strings_af.pak" type="data_package" lang="af" />
<output filename="blink_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
<output filename="blink_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
+ <output filename="blink_strings_as.pak" type="data_package" lang="as" />
+ <output filename="blink_strings_az.pak" type="data_package" lang="az" />
+ <output filename="blink_strings_be.pak" type="data_package" lang="be" />
<output filename="blink_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
<output filename="blink_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
+ <output filename="blink_strings_bs.pak" type="data_package" lang="bs" />
<output filename="blink_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
<output filename="blink_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
+ <output filename="blink_strings_cy.pak" type="data_package" lang="cy" />
<output filename="blink_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
<output filename="blink_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
<output filename="blink_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
@@ -95,36 +66,55 @@ below:
<output filename="blink_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
<output filename="blink_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
<output filename="blink_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
+ <output filename="blink_strings_eu.pak" type="data_package" lang="eu" />
<output filename="blink_strings_fa.pak" type="data_package" lang="fa" />
<output filename="blink_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
<output filename="blink_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
+ <output filename="blink_strings_fr-CA.pak" type="data_package" lang="fr-CA" />
<output filename="blink_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
+ <output filename="blink_strings_gl.pak" type="data_package" lang="gl" />
<output filename="blink_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
<output filename="blink_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
<output filename="blink_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
<output filename="blink_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
<output filename="blink_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
+ <output filename="blink_strings_hy.pak" type="data_package" lang="hy" />
<output filename="blink_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
+ <output filename="blink_strings_is.pak" type="data_package" lang="is" />
<output filename="blink_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
<output filename="blink_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
+ <output filename="blink_strings_ka.pak" type="data_package" lang="ka" />
+ <output filename="blink_strings_kk.pak" type="data_package" lang="kk" />
+ <output filename="blink_strings_km.pak" type="data_package" lang="km" />
<output filename="blink_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
<output filename="blink_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
+ <output filename="blink_strings_ky.pak" type="data_package" lang="ky" />
+ <output filename="blink_strings_lo.pak" type="data_package" lang="lo" />
<output filename="blink_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
<output filename="blink_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
+ <output filename="blink_strings_mk.pak" type="data_package" lang="mk" />
<output filename="blink_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
+ <output filename="blink_strings_mn.pak" type="data_package" lang="mn" />
<output filename="blink_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
<output filename="blink_strings_ms.pak" type="data_package" lang="ms" />
+ <output filename="blink_strings_my.pak" type="data_package" lang="my" />
+ <output filename="blink_strings_ne.pak" type="data_package" lang="ne" />
<output filename="blink_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
<!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
be 'nb'. -->
<output filename="blink_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
+ <output filename="blink_strings_pa.pak" type="data_package" lang="pa" />
<output filename="blink_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
<output filename="blink_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
<output filename="blink_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
+ <output filename="blink_strings_or.pak" type="data_package" lang="or" />
<output filename="blink_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
<output filename="blink_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
+ <output filename="blink_strings_si.pak" type="data_package" lang="si" />
<output filename="blink_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
<output filename="blink_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
+ <output filename="blink_strings_sq.pak" type="data_package" lang="sq" />
+ <output filename="blink_strings_sr-Latn.pak" type="data_package" lang="sr-Latn" />
<output filename="blink_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
<output filename="blink_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
<output filename="blink_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
@@ -133,10 +123,13 @@ below:
<output filename="blink_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
<output filename="blink_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
<output filename="blink_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
+ <output filename="blink_strings_ur.pak" type="data_package" lang="ur" />
+ <output filename="blink_strings_uz.pak" type="data_package" lang="uz" />
<output filename="blink_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
<output filename="blink_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
+ <output filename="blink_strings_zh-HK.pak" type="data_package" lang="zh-HK" />
<output filename="blink_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
-
+ <output filename="blink_strings_zu.pak" type="data_package" lang="zu" />
<!-- Pseudolocales -->
<output filename="blink_strings_ar-XB.pak" type="data_package" lang="ar-XB" />
<output filename="blink_strings_en-XA.pak" type="data_package" lang="en-XA" />
@@ -153,6 +146,7 @@ below:
<file path="translations/blink_strings_bs.xtb" lang="bs" />
<file path="translations/blink_strings_ca.xtb" lang="ca" />
<file path="translations/blink_strings_cs.xtb" lang="cs" />
+ <file path="translations/blink_strings_cy.xtb" lang="cy" />
<file path="translations/blink_strings_da.xtb" lang="da" />
<file path="translations/blink_strings_de.xtb" lang="de" />
<file path="translations/blink_strings_el.xtb" lang="el" />
diff --git a/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_accessibility_strings_cy.xtb b/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_accessibility_strings_cy.xtb
new file mode 100644
index 00000000000..0f4334707b4
--- /dev/null
+++ b/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_accessibility_strings_cy.xtb
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE translationbundle>
+<translationbundle lang="cy">
+<translation id="1016055326260264411">Eicon calon, gall olygu Ffefryn</translation>
+<translation id="1193819188371549072">Eicon haul, gall olygu yn ystod y dydd</translation>
+<translation id="1197443222693564123">Tri dot, gall olygu Rhagor</translation>
+<translation id="1231311685714446044">Eicon wyneb trist</translation>
+<translation id="1248712480115826517">Eicon chwyddwydr, gall olygu Chwilio neu Chwyddo</translation>
+<translation id="1253694090376430115">Eicon bag siopa</translation>
+<translation id="1292759642840406299">Eicon cwmpawd</translation>
+<translation id="1301463715094321941">Eicon darn llaw ffôn, gall olygu Galw</translation>
+<translation id="1312685112570645372">Eicon marc cwestiwn</translation>
+<translation id="1386033905837826130">Eicon rhannu</translation>
+<translation id="157989258522571434">Eicon Calendar</translation>
+<translation id="1598348607589961718">Saeth i fyny, gall olygu Uwchlwytho</translation>
+<translation id="1632409084477505723">Eicon lawrlwytho</translation>
+<translation id="1658806147928973309">Eicon distewi meicroffon</translation>
+<translation id="1677491356035817504">Eicon chevron i lawr, gall olygu Ehangu</translation>
+<translation id="173386679947102756">Eicon cloch, gall olygu Hysbysiadau</translation>
+<translation id="175222816025430946">Eicon tri bar, gall olygu Dewislen</translation>
+<translation id="1793034400053617214">Eicon X, gall olygu Cau neu Ddileu</translation>
+<translation id="1804122079878165329">Eicon saeth dde, gall olygu Ymlaen</translation>
+<translation id="2131189924434603515">Eicon llythyren bach i, gall olygu Gwybodaeth</translation>
+<translation id="2177093963727449806">Eicon ail-lwytho</translation>
+<translation id="221177765244658491">Eicon distewi</translation>
+<translation id="2265260019987849198">Eicon cartref</translation>
+<translation id="2320316128050046908">Eicon codi'r sain</translation>
+<translation id="2427288427427702833">Eicon lansio apiau</translation>
+<translation id="2987445268505333132">Eicon Gorffen Galwad</translation>
+<translation id="3435893727187534376">Eicon pedwar saeth tuag allan, gall olygu Ehangu</translation>
+<translation id="3685101356851116974">Llun sydd heb ei labelu</translation>
+<translation id="3845063161460806746">Eicon bawd i fyny, gall olygu Hoffi</translation>
+<translation id="3904695548697879411">Eicon Twitter</translation>
+<translation id="405782047075994056">Eicon saeth chwith, gall olygu Nôl</translation>
+<translation id="4302299849305494927">Eicon seinydd, gall olygu lefel y sain</translation>
+<translation id="4363712632243441817">Eicon castio, gall olygu castio fideo i sgrîn o bell</translation>
+<translation id="4384249794467006333">Nid yw'r llun hwn wedi'i labelu. Agorwch y ddewislen Rhagor o Ddewisiadau ar y dde uchaf i gael disgrifiadau lluniau.</translation>
+<translation id="4436211924730548766">Eicon chevron chwith</translation>
+<translation id="4444765639179266822">Mae'n ymddangos i ddweud: <ph name="OCR_TEXT" /></translation>
+<translation id="4540719609030900356">Eicon awyren bapur, gall olygu Anfon</translation>
+<translation id="4576178047100686001">Nid yw'r llun hwn wedi'i labelu. Agorwch y ddewislen Rhagor o Ddewisiadau ar y chwith uchaf i gael disgrifiadau lluniau.</translation>
+<translation id="4577968231433672268">Eicon plws, gall olygu Ychwanegu</translation>
+<translation id="4611825382945206498">Cloc gyda saeth gylchol, gall olygu Hanes</translation>
+<translation id="4679853894970977730">Eicon camera, gall olygu Tynnu Llun</translation>
+<translation id="4832245585893280119">Eicon tywydd</translation>
+<translation id="4908855810237020461">Eicon cloc, gall olygu Amser</translation>
+<translation id="5121688653159243920">Eicon rhestr bwledi</translation>
+<translation id="5214400792580101697">Eicon stop</translation>
+<translation id="5586467629893654334">Eicon lleuad, gall olygu gyda'r nos neu gwsg</translation>
+<translation id="5599474660109692598">Eicon swigen cartŵn, gall olygu Sgwrs</translation>
+<translation id="5617165654945759937">Eicon pensil, gall olygu Golygu</translation>
+<translation id="5621627136377293173">Eicon meicroffon, gall olygu Recordio</translation>
+<translation id="5647477850810769350">Eicon clustffonau</translation>
+<translation id="5720390168116663167">Eicon saeth i fyny</translation>
+<translation id="5724910823641175216">Eicon saeth glocwedd, gall olygu Ailwneud</translation>
+<translation id="5838904342468928321">Eicon cwmwl</translation>
+<translation id="6054619856758804514">Eicon sbwriel, gall olygu Dileu</translation>
+<translation id="6054638203631275602">Eicon gwyneb hapus</translation>
+<translation id="608465159662359598">Eicon gêr neu dyndro, gall olygu Gosodiadau</translation>
+<translation id="6209276755895393898">Mae'n ymddangos i fod: <ph name="DESCRIPTION" /></translation>
+<translation id="6240633443440794881">Eicon amlen, gall olygu E-bost</translation>
+<translation id="6247212328664111379">Eicon person</translation>
+<translation id="6350382280299255966">Eicon wyneb hapus, gall olygu Emoji</translation>
+<translation id="6632254525813309835">Eicon saeth gwrthglocwedd, gall olygu Dadwneud</translation>
+<translation id="6889412865110485830">Eicon basged siopa</translation>
+<translation id="6940482800520966738">Eicon seren</translation>
+<translation id="7022838723850801004">Eicon emoji wyneb hapus a thrist</translation>
+<translation id="7118469954320184356">Nid oes disgrifiad ar gael.</translation>
+<translation id="7410239719251593705">Mae'n ymddangos ei bod â chynnwys ar gyfer oedolion yn unig. Nid oes disgrifiad ar gael.</translation>
+<translation id="7533959249147584474">Graffig sydd heb ei labelu</translation>
+<translation id="7742609585924342092">Eicon lleoliad</translation>
+<translation id="7745230546936012372">I gael disgrifiadau lluniau sydd ar goll, agorwch y ddewislen gyd-destunol.</translation>
+<translation id="7796968532285333302">Eicon chevron i lawr, gall olygu Crebachu</translation>
+<translation id="7819026464394689674">Eicon seibio</translation>
+<translation id="7855610409192055689">Eicon clip papur, gall olygu atodiad</translation>
+<translation id="7994555495914042081">Eicon tic</translation>
+<translation id="8097409774376213335">Eicon saeth i lawr</translation>
+<translation id="8105750478534334542">Eicon bawd i lawr, gall olygu anhoffi</translation>
+<translation id="811583516810654505">Wrthi'n cael disgrifiad...</translation>
+<translation id="8147719583347050106">Eicon Google</translation>
+<translation id="8276790177939055966">Eicon chevron dde</translation>
+<translation id="8488243824626550045">Eicon Facebook</translation>
+<translation id="8657910582115602348">Eicon Google Assistant</translation>
+<translation id="9039639793210005614">Eicon oriel</translation>
+<translation id="9040233563616141093">Eicon pedwar saeth i mewn, gall olygu Cywasgu</translation>
+<translation id="9073800864014589651">Eicon chwarae</translation>
+<translation id="9105500880071990795">Eicon lleihau'r sain</translation>
+<translation id="913630661384792974">Eicon camera fideo, gall olygu Recordio Fideo</translation>
+<translation id="947651054772746219">Eicon pobl</translation>
+</translationbundle> \ No newline at end of file
diff --git a/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_cy.xtb b/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_cy.xtb
new file mode 100644
index 00000000000..65fcdc9328f
--- /dev/null
+++ b/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_cy.xtb
@@ -0,0 +1,184 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE translationbundle>
+<translationbundle lang="cy">
+<translation id="1088086359088493902">Eiliadau</translation>
+<translation id="1142001580032786438">Dangos y dewisydd wythnos</translation>
+<translation id="1171774979989969504">Rhowch gyfeiriad e-bost.</translation>
+<translation id="1178581264944972037">Seibio</translation>
+<translation id="1306460908038601864">Diffodd</translation>
+<translation id="1311894908970423688">Rhaid i'r gwerth fod <ph name="VALUE_DATE_OR_TIME" />.</translation>
+<translation id="145015347812617860"><ph name="COUNT" /> eitem</translation>
+<translation id="1480676835519562650">gellir dewis mwy nag un, <ph name="SELECTED" /> o <ph name="COUNT" /> wedi'u dewis.</translation>
+<translation id="1588438908519853928">Normal</translation>
+<translation id="1591562245178063882">Y mis hwn</translation>
+<translation id="1637811476055996098">Dewis Ffeiliau</translation>
+<translation id="1681022320378710418">yr amser ar hyn o bryd</translation>
+<translation id="1727839386348365796">Diferydd lliw</translation>
+<translation id="1727886345390570319">cuddio'r ddewislen capsiynau caeedig</translation>
+<translation id="1729654308190250600">Rhowch gyfeiriad e-bost nad yw'n wag.</translation>
+<translation id="1758486001363313524">Arall...</translation>
+<translation id="1787192514241997742">cyfanswm yr amser: <ph name="REMAINING_TIME" /></translation>
+<translation id="1822429046913737220">AM/PM</translation>
+<translation id="1832974991323546415">chwarae ar ddyfais o bell</translation>
+<translation id="1921819250265091946">dd</translation>
+<translation id="1938124657309484470">Rhaid i'r gwerth fod <ph name="MAXIMUM_DATE_OR_TIME" /> neu'n gynharach.</translation>
+<translation id="1946271899482435442">Dangos y dewisydd dyddiad</translation>
+<translation id="1993104285338243655">Wedi newid i adlewyrchu</translation>
+<translation id="2031987842108996681">Sianel goch</translation>
+<translation id="2060505056492490888">Defnyddir '<ph name="DOT" />' mewn safle anghywir yn '<ph name="INVALIDDOMAIN" />'.</translation>
+<translation id="2148716181193084225">Heddiw</translation>
+<translation id="2226276347425096477">Mae angen cwtogi'r testun hwn i <ph name="MAX_CHARACTERS" /> o nodau neu lai (rydych yn defnyddio <ph name="CURRENT_LENGTH" /> nod ar hyn o bryd).</translation>
+<translation id="2246498165605549352">Ffeil Leol</translation>
+<translation id="2247351761944213033">Wythnos <ph name="WEEKNUMBER" />, <ph name="YEAR" /></translation>
+<translation id="2277199496770840904">Olrhain <ph name="NUMBER" /></translation>
+<translation id="2307576640803031502">mewn rhestr, eitem <ph name="INDEX" /> o <ph name="COUNT" /></translation>
+<translation id="2393030564806080191">Gwerth lliw hecsadegol</translation>
+<translation id="2398813069815436052">cafodd deialog ei agor.</translation>
+<translation id="245932805758469625">nifer yr eiliadau o fideo sydd ar ôl</translation>
+<translation id="248395913932153421">Diwrnod</translation>
+<translation id="2507943997699731163">Llenwch y maes hwn.</translation>
+<translation id="2530182415807757784">gellir dewis mwy nag un, heb ddewis un.</translation>
+<translation id="2561842179657104141">dangos rhagor o reolyddion cyfryngau</translation>
+<translation id="2572483411312390101">chwarae</translation>
+<translation id="2613802280814924224">Rhowch werth dilys. Y gwerth dilys agosaf yw <ph name="VALID_VALUE" />.</translation>
+<translation id="2634240155926812724">Sianel werdd</translation>
+<translation id="2653659639078652383">Danfon</translation>
+<translation id="2723001399770238859">sain</translation>
+<translation id="2746543609216772311">Rhaid i'r gwerth fod yn <ph name="MINIMUM_DATE_OR_TIME" /> neu'n hwyrach.</translation>
+<translation id="2761667185364618470">Ticiwch y blwch hwn os hoffech barhau.</translation>
+<translation id="2908441821576996758">Rhowch gyfeiriadau e-bost sydd wedi'u gwahanu gan atalnodau.</translation>
+<translation id="3049748772180311791"><ph name="QUANTITY" /> MB</translation>
+<translation id="3075154866155599887">Rhowch werth dilys. Mae'r maes yn anghyflawn neu mae ganddo ddyddiad annilys.</translation>
+<translation id="310520048233152454">Rhowch URL.</translation>
+<translation id="3220661731597678625">cam presennol</translation>
+<translation id="3321030238473337787">Cyflymder chwarae</translation>
+<translation id="3329013043687509092">Dirlawnder</translation>
+<translation id="3450233048674729344">Rhaid i'r gwerth fod yn llai na neu'n hafal i <ph name="MAXIMUM" />.</translation>
+<translation id="3732799496749320381">mm</translation>
+<translation id="3754210790023674521">Gadael llun-mewn-llun</translation>
+<translation id="3757388668994797779"><ph name="QUANTITY" /> GB</translation>
+<translation id="3822383571486410024">Estynnwch y testun hwn i <ph name="MIN_CHARACTERS" /> nod neu fwy (rydych yn defnyddio <ph name="CURRENT_LENGTH" /> nod ar hyn o bryd).</translation>
+<translation id="383465348367842624">Ni ddylai rhan sy'n dilyn '<ph name="ATSIGN" />' gynnwys y symbol '<ph name="INVALIDCHARACTER" />'.</translation>
+<translation id="3846214748874656680">Gadael y sgrîn lawn</translation>
+<translation id="4103419683916926126">Milieiliadau</translation>
+<translation id="4201051445878709314">Dangos y mis blaenorol</translation>
+<translation id="4360991593054037559">Rhowch werth dilys. Y ddau werth dilys agosaf yw <ph name="VALID_VALUE_LOW" /> a <ph name="VALID_VALUE_HIGHER" />.</translation>
+<translation id="4371899966896349864">cuddio'r ddewislen cyflymder chwarae</translation>
+<translation id="4522570452068850558">Manylion</translation>
+<translation id="4664250907885839816">Ni ddylai rhan sy'n dilyn '<ph name="ATSIGN" />' gynnwys y symbol '<ph name="INVALIDCHARACTER" />'.</translation>
+<translation id="4718048029184481307">Wrthi'n chwarae llun-mewn-llun</translation>
+<translation id="4748357248530471599">toglo dangos llun torri sgrîn lawn</translation>
+<translation id="4763480195061959176">fideo</translation>
+<translation id="4812940957355064477">Rhowch rif.</translation>
+<translation id="4912200001568447310">eitem bresennol</translation>
+<translation id="4915360478455618802">Dangos y dewisydd amser</translation>
+<translation id="4924138096460353083">amhenodol</translation>
+<translation id="4950364064308314478">Dangos y dewisydd dyddiad ac amser lleol</translation>
+<translation id="4971739861736909480">Dewiswyd <ph name="ACCNAME" /></translation>
+<translation id="4975562563186953947"><ph name="SELECTED_COUNT" /> wedi'i ddewis</translation>
+<translation id="4992066212339426712">Dad-dddistewi</translation>
+<translation id="49969490063480558">Rhowch ran yn dilyn '<ph name="ATSIGN" />'. Mae '<ph name="INVALIDADDRESS" />' yn anghyflawn.</translation>
+<translation id="5090250355906949916">sgwriwr amser fideo</translation>
+<translation id="509897012892853729">Sianel las</translation>
+<translation id="5117590920725113268">Dangos y mis nesaf</translation>
+<translation id="5164977714490026579">Rhaid i'r gwerth fod yn fwy na neu'n hafal i <ph name="MINIMUM" />.</translation>
+<translation id="5196716972587102051">2</translation>
+<translation id="520299402983819650"><ph name="QUANTITY" /> PB</translation>
+<translation id="5272594226096532950">Heb ei wirio. Mewn grŵp, opsiwn <ph name="INDEX" /> o <ph name="COUNT" /></translation>
+<translation id="5307600278924710095">Rhowch ran wedi'i dilyn gan '<ph name="ATSIGN" />'. Mae '<ph name="INVALIDADDRESS" />' yn anghyflawn.</translation>
+<translation id="5334352251556557839">Methu â chwarae cyfryngau.</translation>
+<translation id="537648784377940524">Rhaid i'r dyddiad Lleiaf (<ph name="MIN_DATE_OR_TIME" />) ddod cyn y dyddiad Uchaf (<ph name="MAX_DATE_OR_TIME" />).</translation>
+<translation id="5378437566635403538">wedi'i ehangu, deialog wedi'i agor.</translation>
+<translation id="5425179576310518467">dyddiad presennol</translation>
+<translation id="5466621249238537318">Dewiswch un ffeil neu'n rhagor.</translation>
+<translation id="5468998798572797635">gadael y sgrîn lawn</translation>
+<translation id="5516235301412634559">0.75</translation>
+<translation id="5537725057119320332">Castio</translation>
+<translation id="5546461542133609677">dad-ddistewi</translation>
+<translation id="5630795885300617244">Tapiwch ddwywaith i'r chwith neu'r dde i neidio 10 eiliad</translation>
+<translation id="5677946354068040947">rhagor o ddewisiadau</translation>
+<translation id="57838592816432529">Distewi</translation>
+<translation id="5786442179789148008">dangos y ddewislen cyflymder chwarae</translation>
+<translation id="5787939484346677755">ehangwyd, mae dewisiadau awtogwblhau ar gael.</translation>
+<translation id="5860033963881614850">Diffodd</translation>
+<translation id="588258955323874662">Sgrîn lawn</translation>
+<translation id="5888666972993069672">Nawr yn castio i <ph name="DEVICE_FRIENDLY_NAME" /></translation>
+<translation id="5916664084637901428">Ymlaen</translation>
+<translation id="5939518447894949180">Ailosod</translation>
+<translation id="5966707198760109579">Wythnos</translation>
+<translation id="5985507339671257014">0.5</translation>
+<translation id="6011459053400940133">llithrydd sain</translation>
+<translation id="6015796118275082299">Blwyddyn</translation>
+<translation id="6165053282446038410">ehangwyd, mae <ph name="COUNT" /> o ddewisiadau awtogwblhau ar gael.</translation>
+<translation id="6212595056017402527">tudalen bresennol</translation>
+<translation id="6281588256137006900">Disgleirdeb</translation>
+<translation id="6310801910862476708">Gadael llun-mewn-llun</translation>
+<translation id="6398862346408813489">Dangos panel dewis misoedd</translation>
+<translation id="6404546809543547843">sgwriwr amser sain</translation>
+<translation id="6443871981718447451">dangos dewislen capsiynau caeedig</translation>
+<translation id="6550675742724504774">Dewisiadau</translation>
+<translation id="6572309429103589720">Gramadeg annilys</translation>
+<translation id="658823671542763450">mynd i'r sgrîn lawn</translation>
+<translation id="6606094904835912297">Lliwiau'r System</translation>
+<translation id="6643016212128521049">Clirio</translation>
+<translation id="668171684555832681">Arall...</translation>
+<translation id="6709093583001123835">Rhaid i'r gwerth fod <ph name="VALUE" />.</translation>
+<translation id="6709570249143506788">Ansawdd chwarae gwael</translation>
+<translation id="6719914554879143100">Wedi gwirio. Mewn grŵp, opsiwn <ph name="INDEX" /> o <ph name="COUNT" /></translation>
+<translation id="6790428901817661496">Chwarae</translation>
+<translation id="6820355525329141109">Methu â llwytho'r ategyn.</translation>
+<translation id="6831465880655513317">Ffynnon lliwiau gyda llithrydd dau ddimensiwn ar gyfer dewis dirlawnder a disgleirdeb</translation>
+<translation id="6843725295806269523">distewi</translation>
+<translation id="6919891270253167948">1.5</translation>
+<translation id="6941933287844615239">lawrlwytho cyfryngau</translation>
+<translation id="698788488269350478">wedi'i ehangu.</translation>
+<translation id="6989848892321993519">Estynnwch y testun hwn i <ph name="MIN_CHARACTERS" /> nod neu fwy (rydych yn defnyddio 1 nod ar hyn o bryd).</translation>
+<translation id="709897737746224366">Defnyddiwch y fformat y gofynnwyd amdano.</translation>
+<translation id="7102274145889307184">lleoliad presennol</translation>
+<translation id="7263440858009898357">Dewiswch eitem yn y rhestr.</translation>
+<translation id="7320576522385648310">wrthi'n llwytho</translation>
+<translation id="7341556277900466204">Lliw gwell</translation>
+<translation id="7364796246159120393">Dewis Ffeil</translation>
+<translation id="739024184232394898">Arall...</translation>
+<translation id="7460907917090416791"><ph name="QUANTITY" /> TB</translation>
+<translation id="7514365320538308">Lawrlwytho</translation>
+<translation id="7673697353781729403">Oriau</translation>
+<translation id="7750228210027921155">Llun mewn llun</translation>
+<translation id="775297008183122718">Mynediad annilys</translation>
+<translation id="7782515065589691344">1.25</translation>
+<translation id="7789962463072032349">seibio</translation>
+<translation id="7852167693871241274">Llithrydd arlliw</translation>
+<translation id="7888071071722539607">Dylech gynnwys '<ph name="ATSIGN" />' yn y cyfeiriad e-bost. Mae '<ph name="ATSIGN" />' ar goll o '<ph name="INVALIDADDRESS" />'.</translation>
+<translation id="795667975304826397">Ni ddewisir ffeil</translation>
+<translation id="7962328325860248200">Ni ddewisir <ph name="ACCNAME" /></translation>
+<translation id="8117451130807776954">Yr wythnos hon</translation>
+<translation id="8131955114056917397">0.25</translation>
+<translation id="8199524924445686405">bbbb</translation>
+<translation id="8261464734335370856">Sillafu annilys</translation>
+<translation id="8284326494547611709">Capsiynau</translation>
+<translation id="835897206747267392">Gwerth annilys.</translation>
+<translation id="839593075537728968">Rhaid i'r gwerth fod rhwng <ph name="MINIMUM_TIME" /> a <ph name="MAXIMUM_TIME" />.</translation>
+<translation id="8403857369060869934">amser sydd wedi mynd heibio: <ph name="ELAPSED_TIME" /></translation>
+<translation id="8444882422881193423"><ph name="NUMBER_OF_FILES" /> ffeil</translation>
+<translation id="8451268428117625855">Dewiswch ffeil.</translation>
+<translation id="8534579021159131403">Munudau</translation>
+<translation id="8541249477527128034">rheoli cyfryngau</translation>
+<translation id="8613126697340063924">rheoli chwarae o bell</translation>
+<translation id="8634971699417195529">Dangos dewisydd mis</translation>
+<translation id="8637593834423658414">1.75</translation>
+<translation id="8668988909814782445">Amlapio llinell</translation>
+<translation id="8750798805984357768">Dewiswch un o'r dewisiadau hyn.</translation>
+<translation id="8845239796550121995">Wrthi'n castio i'ch teledu</translation>
+<translation id="8875657656876809964">Bu gwall chwarae fideo</translation>
+<translation id="8889402386540077796">Arlliw</translation>
+<translation id="8901569739625249689"><ph name="QUANTITY" /> KB</translation>
+<translation id="894736920926684893">Botwm toglo'r fformat</translation>
+<translation id="8987927404178983737">Mis</translation>
+<translation id="901493112792887934">amser presennol mewn eiliadau</translation>
+<translation id="9093215626363556771">gadael llun-mewn-llun</translation>
+<translation id="9132465097189459683">Arall...</translation>
+<translation id="9155987714137265666"><ph name="WEEK" />, yn dechrau ar <ph name="WEEK_START_DATE" /></translation>
+<translation id="916607977885256133">Llun mewn Llun</translation>
+<translation id="945780513535800434">Wedi'i Dicio'n Rhannol</translation>
+<translation id="954003015749068518">dechrau llun-mewn-llun</translation>
+</translationbundle> \ No newline at end of file
diff --git a/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_ta.xtb b/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_ta.xtb
index 4902df8c94d..f0cac90a8a7 100644
--- a/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_ta.xtb
+++ b/chromium/third_party/blink/public/strings/translations/blink_strings_ta.xtb
@@ -14,7 +14,7 @@
<translation id="1637811476055996098">ஃபைல்களைத் தேர்வுசெய்க</translation>
<translation id="1681022320378710418">தற்போதைய நேரம்</translation>
<translation id="1727839386348365796">ஐ-டிராப்பர்</translation>
-<translation id="1727886345390570319">விரிவான வசனங்கள் மெனுவை மறைக்கும்</translation>
+<translation id="1727886345390570319">விவரிப்பு சப்டைட்டில்கள் மெனுவை மறைக்கும்</translation>
<translation id="1729654308190250600">காலி அல்லாத மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்.</translation>
<translation id="1758486001363313524">மற்றவை…</translation>
<translation id="1787192514241997742">மொத்த நேரம்: <ph name="REMAINING_TIME" /></translation>
@@ -115,7 +115,7 @@
<translation id="6310801910862476708">பிக்ச்சர்-இன்-பிக்ச்சர் பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறு</translation>
<translation id="6398862346408813489">மாதம் தேர்ந்தெடுப்புப் பலகத்தைக் காட்டு</translation>
<translation id="6404546809543547843">ஆடியோ நேர ஸ்கிரப்பர்</translation>
-<translation id="6443871981718447451">விரிவான வசனங்கள் மெனுவைக் காட்டும்</translation>
+<translation id="6443871981718447451">விவரிப்பு சப்டைட்டில்கள் மெனுவைக் காட்டும்</translation>
<translation id="6550675742724504774">விருப்பத்தேர்வுகள்</translation>
<translation id="6572309429103589720">இலக்கணப்பிழை</translation>
<translation id="658823671542763450">முழுத்திரைக்குச் செல்</translation>