summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_uk.ts
blob: 53d9df0ca762208c69ba3700571e63ea7fc5f39e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk_UA">
<context>
    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
    <message>
        <source>No Map</source>
        <translation>Немає карти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support mapping.</source>
        <translation>Додаток не підтримує карти.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support routing.</source>
        <translation>Додаток не підтримує навігацію.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
        <translation>Неможливо прокласти маршрут, додаток не задано.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
        <translation>Неможливо прокласти маршрут, менеджер маршрутів не задано.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
        <translation>Не достатня кількість точок для проколадання маршруту.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
    <message>
        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
        <translation>Неможливо геокодувати, додаток не задано.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
        <translation>Неможливо геокодувати, менеджер геокодування не задано.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
        <translation>Неможливо геокодувати, не задано правильний запит.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
        <translation>Додаток не підтримує (зворотнє) геокодування.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Go straight.</source>
        <translation>Рухайтесь прямо.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1.</source>
        <translation>Рухайтесь прямо по %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right.</source>
        <translation>Поверніть трохи праворуч.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
        <translation>Поверніть трохи праворуч на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right.</source>
        <translation>Поверніть праворуч.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1.</source>
        <translation>Поверніть праворуч на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right.</source>
        <translation>Здійсніть різкий поворот праворуч.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
        <translation>Здійсніть різкий поворот праворуч на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
        <translation>Коли буде безпечно, виконайте розворот.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left.</source>
        <translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
        <translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left.</source>
        <translation>Поверніть ліворуч.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1.</source>
        <translation>Поверніть ліворуч на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left.</source>
        <translation>Поверніть трохи ліворуч.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
        <translation>Поверніть трохи ліворуч на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reached waypoint.</source>
        <translation>Досягнуто контрольної точки.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head on.</source>
        <translation>Рухайтесь.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head onto %1.</source>
        <translation>Рухайтесь на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout.</source>
        <translation>В&apos;їдьте на кільцеву розв&apos;язку.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть перший вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть перший вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть другий вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть другий вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть третій вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть третій вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть четвертий вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть четвертий вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть п&apos;ятий вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть п&apos;ятий вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть шостий вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть шостий вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть сьомий вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть сьомий вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть восьмий вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть восьмий вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть дев&apos;ятий вихід.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
        <translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть дев&apos;ятий вихід на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout.</source>
        <translation>Залиште кільцеву розв&apos;язку.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
        <translation>Залиште кільцеву розв&apos;язку на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay on the roundabout.</source>
        <translation>Залишайтесь на кільцевій розв&apos;язці.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of the street.</source>
        <translation>Розпочніть в кінці вулиці.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of %1.</source>
        <translation>Розпочніть в кінці %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have reached your destination.</source>
        <translation>Ви досягли кінцевого пункту.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Не знаю, що сказати про &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
    <message>
        <source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
        <translation>Додато Mapbox потребує параметрів &apos;mapbox.map_id&apos; та &apos;mapbox.access_token&apos;.
Будь ласка, відвідайте https://www.mapbox.com</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
    <message>
        <source>Mapping manager no longer exists</source>
        <translation>Менеджер карт більше не існує</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMapOsm</name>
    <message>
        <source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
        <translation>Тайли надано &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Дані авторів &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
        <translation>Карти &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Дані авторів &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
        <translation>авторів&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation>Користувацька</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mapbox custom map</source>
        <translation>Користувацька карта Mapbox</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд нормальної карти в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Супутникова карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд супутникової карти в режимі денного світла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Карта місцевості</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд карти місцевості в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hybrid Map</source>
        <translation>Гібридна карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд супутникової карти з вулицями в режимі денного світла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Транзитна карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Street Map</source>
        <translation>Сіра карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Street Map</source>
        <translation>Мобільна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд нормальної мобільної карти в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Terrain Map</source>
        <translation>Мобільна карта місцевості</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд мобільної карти місцевості в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Hybrid Map</source>
        <translation>Мобільна гібридна карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд супутникової мобільної карти з вулицями в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Transit Map</source>
        <translation>Мобільна транзитна карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Street Map</source>
        <translation>Мобільна сіра карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Street Map</source>
        <translation>Користувацька карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Street Map</source>
        <translation>Нічна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in night mode</source>
        <translation>Перегляд нормальної карти в нічному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Night Street Map</source>
        <translation>Мобільна нічна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
        <translation>Перегляд нормальної мобільної карти в нічному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Night Street Map</source>
        <translation>Сіра нічна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
        <translation>Мобільна сіра нічна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Пішохідна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд пішохідної карти в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Мобільна пішохідна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
        <translation>Перегляд пішохідної карти в нічному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Мобільна пішохідна нічна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Пішохідна нічна карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Car Navigation Map</source>
        <translation>Карта для автомобільної навігації</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
        <translation>Перегляд нормальної карти для автомобільної навігації в денному режимі</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Карта вулиць</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд карти вулиць в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд супутникової карти в режимі денного світла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle Map</source>
        <translation>Карта для велосипеду</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд карти для велосипеду в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Транзитна карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
        <translation>Перегляд публічної транзитної карти в денному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Transit Map</source>
        <translation>Нічна транзитна карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in night mode</source>
        <translation>Перегляд публічної транзитної карти в нічному режимі</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Карта місцевості</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view</source>
        <translation>Перегляд карти місцевості</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking Map</source>
        <translation>Туристична карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking map view</source>
        <translation>Перегляд туристичної карти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom URL Map</source>
        <translation>URL до карти користувача</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
        <translation>URL до карти користувача, вказаний через параметр urlprefix</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenStreetMap street map</source>
        <translation type="vanished">Карта вулиць OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Супутникова карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenStreetMap satellite map</source>
        <translation type="vanished">Супутникова карта OpenStreetMap</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Aeroway</source>
        <translation>Авіамаршрут</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amenity</source>
        <translation>Зручності</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building</source>
        <translation>Будівля</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highway</source>
        <translation>Шосе</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Historic</source>
        <translation>Історичне</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land use</source>
        <translation>Земельна ділянка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leisure</source>
        <translation>Дозвілля</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Man made</source>
        <translation>Створено людиною</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Natural</source>
        <translation>Природнє</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place</source>
        <translation>Місце</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Railway</source>
        <translation>Залізниця</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shop</source>
        <translation>Крамниця</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tourism</source>
        <translation>Туризм</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waterway</source>
        <translation>Водний шлях</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network request error</source>
        <translation>Помилка запиту до мережі</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Communication error</source>
        <translation>Помилка зв&apos;язку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Помилка розбору відповіді</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtLocationQML</name>
    <message>
        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation>Qt Location потребує параметрів app_id та token.
Будь ласка, зареєструйтесь на https://developer.here.com/ та отримайте персональний обліковий запис для вашої програми.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving places is not supported.</source>
        <translation>Збереження місць не підтримується.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing places is not supported.</source>
        <translation>Видалення місць не підтримується.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving categories is not supported.</source>
        <translation>Збереження категорій не підтримується.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing categories is not supported.</source>
        <translation>Видалення категорій не підтримується.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error parsing response.</source>
        <translation>Помилка розбору відповіді.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network error.</source>
        <translation>Помилка мережі.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request was canceled.</source>
        <translation>Запит скасовано.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
        <translation>Відповідь від сервісу була в незрозумілому форматі.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin property is not set.</source>
        <translation>Властивість додатку не задана.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
        <translation>Помилка додатку: (%1): %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
        <translation>Помилка додатку (%1): не вдалось утворити екземпляр провайдера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin is not valid</source>
        <translation>Неправильний додаток</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to initialize categories</source>
        <translation>Неможливо проініціалізувати категорії</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create request</source>
        <translation>Неможливо створити запит</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
        <translation>Індекс &apos;%1&apos; поза межами діапазону</translation>
    </message>
</context>
</TS>