diff options
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_zh_CN.ts')
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_zh_CN.ts | 2394 |
1 files changed, 2394 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_zh_CN.ts b/translations/qtlocation_zh_CN.ts new file mode 100644 index 0000000..431d32f --- /dev/null +++ b/translations/qtlocation_zh_CN.ts @@ -0,0 +1,2394 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="zh_CN"> +<context> + <name>EditorialDelegate</name> + <message> + <source>Untitled editorial</source> + <translation>无标题社论</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>EditorialPage</name> + <message> + <source>Open url</source> + <translation>打开网址</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name> + <message> + <source>Esri plugin requires a 'esri.token' parameter. +Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source> + <translation>Esri 插件需要“esri.token”参数。 +请访问https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GeoTab</name> + <message> + <source>Timeout occurred!</source> + <translation>超时发生了!</translation> + </message> + <message> + <source>Retrieving update...</source> + <translation>正在检索更新…</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GeocodeForm.ui</name> + <message> + <source>Geocode</source> + <translation>地理编码</translation> + </message> + <message> + <source>Street</source> + <translation>街道</translation> + </message> + <message> + <source>City</source> + <translation>城市</translation> + </message> + <message> + <source>State</source> + <translation>州</translation> + </message> + <message> + <source>Country</source> + <translation>国家</translation> + </message> + <message> + <source>Postal Code</source> + <translation>邮政编码</translation> + </message> + <message> + <source>Proceed</source> + <translation>继续</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ImageView</name> + <message> + <source>Open url</source> + <translation>打开网址</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ItemPopupMenu</name> + <message> + <source>Info</source> + <translation>信息</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>删除</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LocaleForm.ui</name> + <message> + <source>en</source> + <translation>en</translation> + </message> + <message> + <source>fr</source> + <translation>fr</translation> + </message> + <message> + <source>Other</source> + <translation>其它</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Proceed</source> + <translation>继续</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainMenu</name> + <message> + <source>Provider</source> + <translation>提供者</translation> + </message> + <message> + <source>Settings</source> + <translation>设置</translation> + </message> + <message> + <source>Search Center</source> + <translation>搜索中心</translation> + </message> + <message> + <source>Search Bounding Box</source> + <translation>搜索边界框</translation> + </message> + <message> + <source>Search Bounding Circle</source> + <translation>搜索边界圆</translation> + </message> + <message> + <source>Search Options</source> + <translation>搜索选项</translation> + </message> + <message> + <source>MapType</source> + <translation>地图类型</translation> + </message> + <message> + <source>Tools</source> + <translation>工具</translation> + </message> + <message> + <source>Reverse geocode</source> + <translation>反向地理编码</translation> + </message> + <message> + <source>Geocode</source> + <translation>地理编码</translation> + </message> + <message> + <source>Route with coordinates</source> + <translation>带坐标的路线</translation> + </message> + <message> + <source>Route with address</source> + <translation>带地址的线路</translation> + </message> + <message> + <source>Hide minimap</source> + <translation>隐藏小地图</translation> + </message> + <message> + <source>Minimap</source> + <translation>小地图</translation> + </message> + <message> + <source>Stop following</source> + <translation>停止跟随</translation> + </message> + <message> + <source>Follow me</source> + <translation>跟随我</translation> + </message> + <message> + <source>Language</source> + <translation>语言</translation> + </message> + <message> + <source>Prefetch Map Data</source> + <translation>预取地图数据</translation> + </message> + <message> + <source>Clear Map Data</source> + <translation>清除地图数据</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MapPopupMenu</name> + <message> + <source>Add Marker</source> + <translation>添加标记</translation> + </message> + <message> + <source>Get coordinate</source> + <translation>获得坐标</translation> + </message> + <message> + <source>Fit Viewport To Map Items</source> + <translation>适合视区地图项目</translation> + </message> + <message> + <source>Delete all markers</source> + <translation>删除所有标记</translation> + </message> + <message> + <source>Delete all items</source> + <translation>删除所有项目</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MarkerPopupMenu</name> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>删除</translation> + </message> + <message> + <source>Coordinates</source> + <translation>坐标</translation> + </message> + <message> + <source>Move to</source> + <translation>移动到</translation> + </message> + <message> + <source>Route to next point</source> + <translation>到下一个点的路线</translation> + </message> + <message> + <source>Distance to next point</source> + <translation>到下一个点的距离</translation> + </message> + <message> + <source>Route to next points</source> + <translation>到下几个点的路线</translation> + </message> + <message> + <source>Draw...</source> + <translation>绘制...</translation> + </message> + <message> + <source>Image</source> + <translation>图像</translation> + </message> + <message> + <source>Rectangle</source> + <translation>矩形</translation> + </message> + <message> + <source>Circle</source> + <translation>圆形</translation> + </message> + <message> + <source>Polyline</source> + <translation>折线</translation> + </message> + <message> + <source>Polygon</source> + <translation>多边形</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageForm.ui</name> + <message> + <source>type</source> + <translation>类型</translation> + </message> + <message> + <source>message</source> + <translation>消息</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>确定</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PlaceDetails</name> + <message> + <source>No information</source> + <translation>无信息</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PlaceDetailsForm.ui</name> + <message> + <source>PlaceName</source> + <translation>地名</translation> + </message> + <message> + <source>Address</source> + <translation>地址</translation> + </message> + <message> + <source>Distance:</source> + <translation>距离:</translation> + </message> + <message> + <source>1000 km</source> + <translation>1000 km</translation> + </message> + <message> + <source>Street Number<br/>xxxxx City<br/>Country</source> + <translation>街道号码<br/>xxxxx 城市<br/>国家</translation> + </message> + <message> + <source>Categories</source> + <translation>分类</translation> + </message> + <message> + <source>category1, category2 ,category3</source> + <translation>category1, category2 ,category3</translation> + </message> + <message> + <source>Contact details</source> + <translation>详细联系方式</translation> + </message> + <message> + <source>Phone: </source> + <translation>电话: </translation> + </message> + <message> + <source>000-000-000</source> + <translation>000-000-000</translation> + </message> + <message> + <source>Fax: </source> + <translation>传真: </translation> + </message> + <message> + <source>Email: </source> + <translation>电子邮件: </translation> + </message> + <message> + <source>name@company.com</source> + <translation>name@company.com</translation> + </message> + <message> + <source>Website: </source> + <translation>网站: </translation> + </message> + <message> + <source>http:://company.com</source> + <translation>http:://company.com</translation> + </message> + <message> + <source>Additional information</source> + <translation>附加信息</translation> + </message> + <message> + <source>AdditionalInformation1<br/>AdditionalInformation2<br/>AdditionalInformation3</source> + <translation>AdditionalInformation1<br/>AdditionalInformation2<br/>AdditionalInformation3</translation> + </message> + <message> + <source>Editorials</source> + <translation>社论</translation> + </message> + <message> + <source>Reviews</source> + <translation>评论</translation> + </message> + <message> + <source>Images</source> + <translation>图像</translation> + </message> + <message> + <source>Find similar</source> + <translation>查找相似</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PlaceSearchReplyEsri</name> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>响应解析错误</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeGeoMap</name> + <message> + <source>No Map</source> + <translation>无地图</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin does not support mapping.</source> + <translation>插件不支持地图。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name> + <message> + <source>Plugin does not support routing.</source> + <translation>插件不支持路线。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot route, plugin not set.</source> + <translation>无法线路,插件未设置。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot route, route manager not set.</source> + <translation>无法线路,未设置线路管理器。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot route, valid query not set.</source> + <translation>无法线路,未设置有效查询。</translation> + </message> + <message> + <source>Not enough waypoints for routing.</source> + <translation>没有足够的航路点用于线路。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeGeocodeModel</name> + <message> + <source>Cannot geocode, plugin not set.</source> + <translation>无法地理编码,插件未设置。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> + <translation>无法地理编码,未设置地理编码管理器。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot geocode, valid query not set.</source> + <translation>无法地理编码,未设置有效查询。</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source> + <translation>插件不支持(反向)地理编码。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoCodeReplyMapbox</name> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>响应解析错误</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMapMapboxGL</name> + <message> + <source>Development access token, do not use in production.</source> + <translation>开发访问令牌,不要在生产中使用。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name> + <message> + <source>Empty Map</source> + <translation>空地图</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name> + <message> + <source>China Streets</source> + <translation>中国街道</translation> + </message> + <message> + <source>China Light</source> + <translation>中国亮</translation> + </message> + <message> + <source>China Dark</source> + <translation>中国暗</translation> + </message> + <message> + <source>Streets</source> + <translation>街道</translation> + </message> + <message> + <source>Basic</source> + <translation>基本</translation> + </message> + <message> + <source>Bright</source> + <translation>明亮</translation> + </message> + <message> + <source>Outdoors</source> + <translation>室外</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite</source> + <translation>卫星</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Streets</source> + <translation>卫星街道</translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <translation>亮</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <translation>暗</translation> + </message> + <message> + <source>Navigation Preview Day</source> + <translation>导航预览白天</translation> + </message> + <message> + <source>Navigation Preview Night</source> + <translation>导航预览夜晚</translation> + </message> + <message> + <source>Navigation Guidance Day</source> + <translation>导航指导白天</translation> + </message> + <message> + <source>Navigation Guidance Night</source> + <translation>导航指导夜晚</translation> + </message> + <message> + <source>User provided style</source> + <translation>用户提供的样式</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name> + <message> + <source>Go straight.</source> + <translation>直走。</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight onto %1.</source> + <translation>直接进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right.</source> + <translation>稍微右转。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right onto %1.</source> + <translation>稍微右转进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right.</source> + <translation>右转。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right onto %1.</source> + <translation>右转进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp right.</source> + <translation>向右急转弯。</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp right onto %1.</source> + <translation>向右急转弯进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> + <translation>在安全情况下,进行 U 形转弯。</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp left.</source> + <translation>向左急转弯。</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp left onto %1.</source> + <translation>向左急转弯进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left.</source> + <translation>左转。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left onto %1.</source> + <translation>左转进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left.</source> + <translation>稍微左转。</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left onto %1.</source> + <translation>稍微左转进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Reached waypoint.</source> + <translation>到达航路点。</translation> + </message> + <message> + <source>Head on.</source> + <translation>迎面。</translation> + </message> + <message> + <source>Head onto %1.</source> + <translation>迎面进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the roundabout.</source> + <translation>进入环形交叉路口。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the first exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第一个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第一个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the second exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第二个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第二个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the third exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第三个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第三个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fourth exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第四个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第四个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fifth exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第五个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第五个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the sixth exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第六个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第六个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the seventh exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第七个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第七个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the eighth exit.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第八个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第八个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the ninth exit.</source> + <translation>在环形交叉路口从,第九个出口走。</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source> + <translation>在环形交叉路口,从第九个出口进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Leave the roundabout.</source> + <translation>离开环形交叉路口。</translation> + </message> + <message> + <source>Leave the roundabout onto %1.</source> + <translation>离开环形交叉路口,进入 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Stay on the roundabout.</source> + <translation>待在环形交叉路口。</translation> + </message> + <message> + <source>Start at the end of the street.</source> + <translation>从街道的尽头开始。</translation> + </message> + <message> + <source>Start at the end of %1.</source> + <translation>从 %1 尽头开始。</translation> + </message> + <message> + <source>You have reached your destination.</source> + <translation>您已到达目的地。</translation> + </message> + <message> + <source>Don't know what to say for '%1'</source> + <translation>不知道怎么说“%1”</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name> + <message> + <source>North</source> + <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> + <translation>北</translation> + </message> + <message> + <source>East</source> + <translation>东</translation> + </message> + <message> + <source>South</source> + <translation>南</translation> + </message> + <message> + <source>West</source> + <translation>西</translation> + </message> + <message> + <source>first</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <extracomment>always used in " and take the %1 exit [onto <street name>]"</extracomment> + <translation>第一个</translation> + </message> + <message> + <source>second</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第二个</translation> + </message> + <message> + <source>third</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第三个</translation> + </message> + <message> + <source>fourth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第四个</translation> + </message> + <message> + <source>fifth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第五个</translation> + </message> + <message> + <source>sixth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第六个</translation> + </message> + <message> + <source>seventh</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第七个</translation> + </message> + <message> + <source>eighth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第八个</translation> + </message> + <message> + <source>ninth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第九个</translation> + </message> + <message> + <source>tenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十个</translation> + </message> + <message> + <source>eleventh</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十一个</translation> + </message> + <message> + <source>twelfth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十二个</translation> + </message> + <message> + <source>thirteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十三个</translation> + </message> + <message> + <source>fourteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十四个</translation> + </message> + <message> + <source>fifteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十五个</translation> + </message> + <message> + <source>sixteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十六个</translation> + </message> + <message> + <source>seventeenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十七个</translation> + </message> + <message> + <source>eighteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十八个</translation> + </message> + <message> + <source>nineteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第十九个</translation> + </message> + <message> + <source>twentieth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>第二十个</translation> + </message> + <message> + <source> and take the %1 exit</source> + <extracomment>Always appended to one of the following strings: - "Enter the roundabout" - "Enter the rotary" - "Enter the rotary <rotaryname>"</extracomment> + <translation> 并走 %1 出口</translation> + </message> + <message> + <source> and take the %1 exit onto %2</source> + <translation> 并走 %1 出口进入 %2</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source> + <translation>你已经到达目的地,在前面</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, on the left</source> + <translation>你已经到达目的地,在左边</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, on the right</source> + <translation>您已经到达目的地,在右边</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination</source> + <translation>你已经到达目的地</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight</source> + <translation>继续直行</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight on %1</source> + <translation>在 %1 上继续直行</translation> + </message> + <message> + <source>Continue left</source> + <translation>继续向左</translation> + </message> + <message> + <source>Continue left onto %1</source> + <translation>继续向左转到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left</source> + <translation>继续稍微向左</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left on %1</source> + <translation>继续在 %1 上稍微向左</translation> + </message> + <message> + <source>Continue right</source> + <translation>继续向右</translation> + </message> + <message> + <source>Continue right onto %1</source> + <translation>继续向右转到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right</source> + <translation>继续稍微向右</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right on %1</source> + <translation>继续在 %1 上稍微向右</translation> + </message> + <message> + <source>Make a U-turn</source> + <translation>掉头</translation> + </message> + <message> + <source>Make a U-turn onto %1</source> + <translation>掉头进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue</source> + <translation>继续</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on %1</source> + <translation>继续在 %1 上</translation> + </message> + <message> + <source>Head %1</source> + <extracomment>%1 is "North", "South", "East" or "West"</extracomment> + <translation>迎面 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Head %1 onto %2</source> + <translation>迎面 %1 进入 %2</translation> + </message> + <message> + <source>Depart</source> + <translation>离开</translation> + </message> + <message> + <source>Depart onto %1</source> + <translation>离开进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn left</source> + <translation>在路的尽头,左转</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn left onto %1</source> + <translation>在路的尽头,左转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn right</source> + <translation>在路的尽头,右转</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn right onto %1</source> + <translation>在路的尽头,右转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, make a U-turn</source> + <translation>在路的尽头,掉头</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source> + <translation>在路的尽头,掉头进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue straight</source> + <translation>在路的尽头,继续直行</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source> + <translation>在路的尽头,继续直接进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue</source> + <translation>在路的尽头,继续</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue onto %1</source> + <translation>在路的尽头,继续进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ferry</source> + <translation>乘渡轮</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp left</source> + <translation>在岔路口,向左急转弯</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source> + <translation>在岔路口,向左急转弯到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn left</source> + <translation>在岔路口,左转</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn left onto %1</source> + <translation>在岔路口,左转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep left</source> + <translation>在岔路口,靠左</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep left onto %1</source> + <translation>在岔路口,靠左进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp right</source> + <translation>在岔路口,向右急转弯</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source> + <translation>在岔路口,向右急转弯进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn right</source> + <translation>在岔路口,右转</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn right onto %1</source> + <translation>在岔路口,右转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep right</source> + <translation>在岔路口,靠右</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep right onto %1</source> + <translation>在岔路口,靠右进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue straight ahead</source> + <translation>在岔路口,继续向前</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source> + <translation>在岔路口,继续向前进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue</source> + <translation>在岔路口,继续</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue onto %1</source> + <translation>在岔路口,继续进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply left</source> + <translation>急剧向左并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply left onto %1</source> + <translation>急剧向左并入到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge left</source> + <translation>向左并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge left onto %1</source> + <translation>向左并入到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly left</source> + <translation>稍微向左并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly left on %1</source> + <translation>稍微向左并入到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply right</source> + <translation>急剧向右并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply right onto %1</source> + <translation>急剧向右并入到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge right</source> + <translation>向右并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge right onto %1</source> + <translation>向右并入到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly right</source> + <translation>稍微向右并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly right on %1</source> + <translation>稍微向右并入到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge straight</source> + <translation>直接并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge straight on %1</source> + <translation>直接并入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge</source> + <translation>并入</translation> + </message> + <message> + <source>Merge onto %1</source> + <translation>并入到 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp left</source> + <translation>向左急转弯</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp left onto %1</source> + <translation>向左急转弯进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left</source> + <translation>左转</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left onto %1</source> + <translation>左转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left onto %1</source> + <translation>继续稍微向左进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp right</source> + <translation>向右急转弯</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp right onto %1</source> + <translation>向右急转弯进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right</source> + <translation>右转</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right onto %1</source> + <translation>右转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right onto %1</source> + <translation>继续稍微向右进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight onto %1</source> + <translation>继续直行进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue onto %1</source> + <translation>继续进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the left</source> + <translation>继续在左边</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the left on %1</source> + <translation>继续在 %1 左边</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right</source> + <translation>继续在右边</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right on %1</source> + <translation>继续在 %1 右边</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the left</source> + <translation>走左边的坡道</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the left onto %1</source> + <translation>走左边的坡道进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the right</source> + <translation>走右边的坡道</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the right onto %1</source> + <translation>走右边的坡道进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp</source> + <translation>走坡道</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp onto %1</source> + <translation>走坡道进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Get off the bike and push</source> + <translation>下车然后推行</translation> + </message> + <message> + <source>Get off the bike and push onto %1</source> + <translation>下车然后推行进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the rotary</source> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> + <translation>进入转盘</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the roundabout</source> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> + <translation>进入环形交叉路口</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue straight</source> + <translation>在环形交叉路口,继续直行</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue straight on %1</source> + <translation>在环形交叉路口,继续在 %1 直行</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn left</source> + <translation>在环形交叉路口,左转</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn left onto %1</source> + <translation>在环形交叉路口,左转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn right</source> + <translation>在环形交叉路口,右转</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn right onto %1</source> + <translation>在环形交叉路口,右转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn around</source> + <translation>在环形交叉路口,掉头</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn around onto %1</source> + <translation>在环形交叉路口,掉头进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue</source> + <translation>在环形交叉路口,继续</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue onto %1</source> + <translation>在环形交叉路口,继续进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the train</source> + <translation>乘火车</translation> + </message> + <message> + <source>Take the train [%1]</source> + <translation>乘火车 [%1]</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight</source> + <translation>直行</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight onto %1</source> + <translation>直行进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left</source> + <translation>稍微左转</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left onto %1</source> + <translation>稍微左转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right</source> + <translation>稍微右转</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right onto %1</source> + <translation>稍微右转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn</source> + <translation>转弯</translation> + </message> + <message> + <source>Turn onto %1</source> + <translation>转弯进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and continue straight</source> + <extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., "Use the left or the right lane and continue straight"</extracomment> + <translation> 然后继续直行</translation> + </message> + <message> + <source> and continue straight onto %1</source> + <translation> 然后继续直行进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp left</source> + <translation> 然后向左急转弯</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp left onto %1</source> + <translation> 然后向左急转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and turn left</source> + <translation> 然后左转</translation> + </message> + <message> + <source> and turn left onto %1</source> + <translation> 然后左转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight left</source> + <translation> 然后稍微向左</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight left onto %1</source> + <translation> 然后稍微向左进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp right</source> + <translation> 然后向右急转弯</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp right onto %1</source> + <translation> 然后向右急转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and turn right</source> + <translation> 然后右转</translation> + </message> + <message> + <source> and turn right onto %1</source> + <translation> 然后右转进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight right</source> + <translation> 然后稍微向右</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight right onto %1</source> + <translation> 然后稍微向右进入 %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a U-turn</source> + <translation> 然后掉头</translation> + </message> + <message> + <source> and make a U-turn onto %1</source> + <translation> 然后掉头进入 %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> + <message> + <source>Mapbox plugin requires a 'mapbox.access_token' parameter. +Please visit https://www.mapbox.com</source> + <translation>Mapbox 插件需要“mapbox.access_token”参数。 +请访问 https://www.mapbox.com</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTileFetcherNokia</name> + <message> + <source>Mapping manager no longer exists</source> + <translation>地图管理器不再存在</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> + <message> + <source>Street</source> + <extracomment>Noun describing map type 'Street map'</extracomment> + <translation>街道</translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment> + <translation>亮</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment> + <translation>暗</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite</source> + <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment> + <translation>卫星</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Satellite</source> + <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment> + <translation>街道卫星</translation> + </message> + <message> + <source>Wheatpaste</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment> + <translation>小麦酱</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Basic</source> + <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment> + <translation>街道基本</translation> + </message> + <message> + <source>Comic</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment> + <translation>漫画</translation> + </message> + <message> + <source>Outdoors</source> + <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment> + <translation>室外</translation> + </message> + <message> + <source>Run Bike Hike</source> + <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment> + <translation>跑自行车远足</translation> + </message> + <message> + <source>Pencil</source> + <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment> + <translation>铅笔</translation> + </message> + <message> + <source>Pirates</source> + <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment> + <translation>海盗</translation> + </message> + <message> + <source>Emerald</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment> + <translation>翡翠绿</translation> + </message> + <message> + <source>High Contrast</source> + <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment> + <translation>高对比度</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name> + <message> + <source>Street Map</source> + <translation>街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的正常地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Map</source> + <translation>卫星地图</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的卫星地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain Map</source> + <translation>地形图</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的地形图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Hybrid Map</source> + <translation>混合地图</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的卫星地图视图有街道</translation> + </message> + <message> + <source>Transit Map</source> + <translation>公共交通地图</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的使用公共交通方案的减色地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Gray Street Map</source> + <translation>灰色街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的减色地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Street Map</source> + <translation>移动街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile normal map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的移动正常地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Terrain Map</source> + <translation>移动地形图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的移动地形图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Hybrid Map</source> + <translation>移动混合地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的移动卫星地图视图有街道</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Transit Map</source> + <translation>移动公共交通地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的使用公共交通方案的移动减色地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Gray Street Map</source> + <translation>移动灰色街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的移动减色地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Street Map</source> + <translation>自定义街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Night Street Map</source> + <translation>夜间街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in night mode</source> + <translation>夜间模式下的正常街道视图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Night Street Map</source> + <translation>移动夜间街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile normal map view in night mode</source> + <translation>夜间模式下的移动正常街道视图</translation> + </message> + <message> + <source>Gray Night Street Map</source> + <translation>灰色夜间街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> + <translation>夜间模式下的减色地图视图(特别用于背景地图)</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Gray Night Street Map</source> + <translation>移动灰色夜间街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> + <translation>夜间模式下的移动减色地图视图(特别用于背景地图)</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian Street Map</source> + <translation>步行街地图</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的步行地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Pedestrian Street Map</source> + <translation>移动步行街地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> + <translation>白天模式下的移动步行地图视图用于移动用途</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian Night Street Map</source> + <translation>步行夜间街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian map view in night mode</source> + <translation>夜间模式下的步行地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source> + <translation>移动步行夜间街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> + <translation>夜间模式下的移动步行地图视图用于移动用途</translation> + </message> + <message> + <source>Car Navigation Map</source> + <translation>汽车导航地图</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source> + <translation>白天模式下的正常地图视图,用于汽车导航</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name> + <message> + <source>Street Map</source> + <translation>街道地图</translation> + </message> + <message> + <source>Street map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的街道地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Map</source> + <translation>卫星地图</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的卫星地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Cycle Map</source> + <translation>自行车地图</translation> + </message> + <message> + <source>Cycle map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的自行车地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Transit Map</source> + <translation>公共交通地图</translation> + </message> + <message> + <source>Public transit map view in daylight mode</source> + <translation>白天模式下的公共交通地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Night Transit Map</source> + <translation>夜间公共交通地图</translation> + </message> + <message> + <source>Public transit map view in night mode</source> + <translation>夜间模式下的公共交通地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain Map</source> + <translation>地形图</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain map view</source> + <translation>地形图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Hiking Map</source> + <translation>徒步地图</translation> + </message> + <message> + <source>Hiking map view</source> + <translation>徒步地图视图</translation> + </message> + <message> + <source>Custom URL Map</source> + <translation>自定义 URL 地图</translation> + </message> + <message> + <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source> + <translation>通过 urlprefix 参数设置自定义 URL 地图视图</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineTest</name> + <message> + <source>StreetMap</source> + <translation>StreetMap</translation> + </message> + <message> + <source>SatelliteMapDay</source> + <translation>SatelliteMapDay</translation> + </message> + <message> + <source>CycleMap</source> + <translation>CycleMap</translation> + </message> + <message> + <source>AlternateCameraCapabilities</source> + <translation>AlternateCameraCapabilities</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceManagerEngineOsm</name> + <message> + <source>Aeroway</source> + <translation>航空</translation> + </message> + <message> + <source>Amenity</source> + <translation>设施</translation> + </message> + <message> + <source>Building</source> + <translation>建筑</translation> + </message> + <message> + <source>Highway</source> + <translation>高速公路</translation> + </message> + <message> + <source>Historic</source> + <translation>历史性</translation> + </message> + <message> + <source>Land use</source> + <translation>土地利用</translation> + </message> + <message> + <source>Leisure</source> + <translation>休闲</translation> + </message> + <message> + <source>Man made</source> + <translation>人工的</translation> + </message> + <message> + <source>Natural</source> + <translation>自然的</translation> + </message> + <message> + <source>Place</source> + <translation>地点</translation> + </message> + <message> + <source>Railway</source> + <translation>铁路</translation> + </message> + <message> + <source>Shop</source> + <translation>商店</translation> + </message> + <message> + <source>Tourism</source> + <translation>旅游</translation> + </message> + <message> + <source>Waterway</source> + <translation>水路</translation> + </message> + <message> + <source>Network request error</source> + <translation>网络请求错误</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceManagerEngineTest</name> + <message> + <source>Place does not exist</source> + <translation>地点不存在</translation> + </message> + <message> + <source>Category does not exist</source> + <translation>类别不存在</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>响应解析错误</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>响应解析错误</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>响应解析错误</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtLocationQML</name> + <message> + <source>Plugin property is not set.</source> + <translation>插件属性未设置。</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin Error (%1): %2</source> + <translation>插件错误(%1):%2</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source> + <translation>插件错误(%1):无法实例化提供者</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin is not valid</source> + <translation>插件无效</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to initialize categories</source> + <translation>无法初始化类别</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to create request</source> + <translation>无法创建请求</translation> + </message> + <message> + <source>Index '%1' out of range</source> + <translation>索引“%1”超出范围</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Location requires app_id and token parameters. +Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source> + <translation>Qt Location 需要 app_id 和 token 参数。请在 https://developer.here.com/注册以获取您的个人应用凭据。</translation> + </message> + <message> + <source>Saving places is not supported.</source> + <translation>不支持保存地点。</translation> + </message> + <message> + <source>Removing places is not supported.</source> + <translation>不支持删除地点。</translation> + </message> + <message> + <source>Saving categories is not supported.</source> + <translation>不支持保存类别。</translation> + </message> + <message> + <source>Removing categories is not supported.</source> + <translation>不支持删除类别。</translation> + </message> + <message> + <source>Error parsing response.</source> + <translation>解析响应时出错。</translation> + </message> + <message> + <source>Network error.</source> + <translation>网络错误。</translation> + </message> + <message> + <source>Request was canceled.</source> + <translation>请求已取消。</translation> + </message> + <message> + <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source> + <translation>该服务的响应不是一种可识别的格式。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ReverseGeocodeForm.ui</name> + <message> + <source>Reverse Geocode</source> + <translation>反向地理编码</translation> + </message> + <message> + <source>Latitude</source> + <translation>纬度</translation> + </message> + <message> + <source>Longitude</source> + <translation>经度</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Proceed</source> + <translation>继续</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ReviewPage</name> + <message> + <source>Open url</source> + <translation>打开网址</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RouteAddress</name> + <message> + <source>Geocode Error</source> + <translation>地理编码错误</translation> + </message> + <message> + <source>Unsuccessful geocode</source> + <translation>地理编码不成功</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to find location for the</source> + <translation>无法找到的位置</translation> + </message> + <message> + <source>point</source> + <translation>点</translation> + </message> + <message> + <source>Ambiguous geocode</source> + <translation>模糊的地理编码</translation> + </message> + <message> + <source>results found for the</source> + <translation>找到的结果</translation> + </message> + <message> + <source>point, please specify location</source> + <translation>点,请指定位置</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RouteAddressForm.ui</name> + <message> + <source>Route Address</source> + <translation>线路地址</translation> + </message> + <message> + <source>From</source> + <translation>从</translation> + </message> + <message> + <source>Street</source> + <translation>街道</translation> + </message> + <message> + <source>City</source> + <translation>城市</translation> + </message> + <message> + <source>Country</source> + <translation>国家</translation> + </message> + <message> + <source>To</source> + <translation>到</translation> + </message> + <message> + <source>Proceed</source> + <translation>继续</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RouteCoordinateForm.ui</name> + <message> + <source>Route Coordinates</source> + <translation>线路坐标</translation> + </message> + <message> + <source>From</source> + <translation>从</translation> + </message> + <message> + <source>Latitude</source> + <translation>纬度</translation> + </message> + <message> + <source>Longitude</source> + <translation>经度</translation> + </message> + <message> + <source>To</source> + <translation>到</translation> + </message> + <message> + <source>Proceed</source> + <translation>继续</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RouteList</name> + <message> + <source>Close</source> + <translation>关闭</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RouteListHeader</name> + <message> + <source>Route Information</source> + <translation>线路信息</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchBar</name> + <message> + <source>Type place...</source> + <translation>输入地点...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchBoundingBoxForm.ui</name> + <message> + <source>Search Bounding Box</source> + <translation>搜索边界框</translation> + </message> + <message> + <source>Latitude</source> + <translation>纬度</translation> + </message> + <message> + <source>Longitude</source> + <translation>经度</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Width (deg)</source> + <translation>宽度(度)</translation> + </message> + <message> + <source>Height (deg)</source> + <translation>高度(度)</translation> + </message> + <message> + <source>Set</source> + <translation>设置</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchBoundingCircleForm.ui</name> + <message> + <source>Search Bounding Circle</source> + <translation>搜索边界圆</translation> + </message> + <message> + <source>Latitude</source> + <translation>纬度</translation> + </message> + <message> + <source>Longitude</source> + <translation>经度</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Radius (m)</source> + <translation>半径(米)</translation> + </message> + <message> + <source>Set</source> + <translation>设置</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchCenterForm.ui</name> + <message> + <source>Search Center</source> + <translation>搜索中心</translation> + </message> + <message> + <source>Latitude</source> + <translation>纬度</translation> + </message> + <message> + <source>Longitude</source> + <translation>经度</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Set</source> + <translation>设置</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchOptionsForm.ui</name> + <message> + <source>Search Options</source> + <translation>搜索选项</translation> + </message> + <message> + <source>Locale(s)</source> + <translation>区域</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Enable favorites</source> + <translation>启用收藏夹</translation> + </message> + <message> + <source>Order by distance</source> + <translation>按距离排序</translation> + </message> + <message> + <source>Order by name</source> + <translation>按名称排序</translation> + </message> + <message> + <source>Set</source> + <translation>设置</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchResultDelegate</name> + <message> + <source>Sponsored result</source> + <translation>赞助的结果</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchResultView</name> + <message> + <source>Previous</source> + <translation>上一个</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清除</translation> + </message> + <message> + <source>Next</source> + <translation>下一个</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>flickr</name> + <message> + <source>Network error</source> + <translation>网络错误</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>mapviewer</name> + <message> + <source>Mapviewer</source> + <translation>地图查看器</translation> + </message> + <message> + <source>New Coordinate</source> + <translation>新坐标</translation> + </message> + <message> + <source>Distance</source> + <translation>距离</translation> + </message> + <message> + <source>Distance:</source> + <translation>距离:</translation> + </message> + <message> + <source>Latitude:</source> + <translation>纬度:</translation> + </message> + <message> + <source>Longitude:</source> + <translation>经度:</translation> + </message> + <message> + <source>Coordinates</source> + <translation>坐标</translation> + </message> + <message> + <source>Geocode Error</source> + <translation>地理编码错误</translation> + </message> + <message> + <source>Unsuccessful geocode</source> + <translation>地理编码不成功</translation> + </message> + <message> + <source>Ambiguous geocode</source> + <translation>模糊的地理编码</translation> + </message> + <message> + <source>results found for the given address, please specify location</source> + <translation>找到给定地址的结果,请注明位置</translation> + </message> + <message> + <source>Location</source> + <translation>位置</translation> + </message> + <message> + <source>Route Error</source> + <translation>线路错误</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to find a route for the given points</source> + <translation>无法找到给定点的线路</translation> + </message> + <message> + <source>ProviderError</source> + <translation>提供者错误</translation> + </message> + <message> + <source>Try to select other provider</source> + <translation>尝试选择其他提供者</translation> + </message> + <message> + <source>or see</source> + <translation>或查看</translation> + </message> + <message> + <source>how to pass plugin parameters.</source> + <translation>如何传递插件参数。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>places</name> + <message> + <source>Places</source> + <translation>地点</translation> + </message> + <message> + <source>Search Place Error</source> + <translation>搜索地点错误</translation> + </message> + <message> + <source>Place not found !</source> + <translation>地点未找到!</translation> + </message> + <message> + <source>ProviderError</source> + <translation>提供者错误</translation> + </message> + <message> + <source>Try to select other provider</source> + <translation>尝试选择其他提供者</translation> + </message> + <message> + <source>or see</source> + <translation>或查看</translation> + </message> + <message> + <source>how to pass plugin parameters.</source> + <translation>如何传递插件参数。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>planespotter</name> + <message> + <source>Hello Berlin!</source> + <translation>Hello Berlin!</translation> + </message> + <message> + <source>Hello Oslo!</source> + <translation>Hello Oslo!</translation> + </message> + <message> + <source>See you Oslo!</source> + <translation>See you Oslo!</translation> + </message> + <message> + <source>See you Berlin!</source> + <translation>See you Berlin!</translation> + </message> + <message> + <source>Hello London!</source> + <translation>Hello London!</translation> + </message> + <message> + <source>See you London!</source> + <translation>See you London!</translation> + </message> + <message> + <source>Hit the plane to start the flight!</source> + <translation>点击飞机开始飞行!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>satelliteinfo</name> + <message> + <source>Last Error: %1</source> + <comment>%1=error number</comment> + <translation>上一个错误:%1</translation> + </message> + <message> + <source>Single</source> + <translation>单个</translation> + </message> + <message> + <source>Current Mode: stopped</source> + <translation>当前模式:停止</translation> + </message> + <message> + <source>Start</source> + <translation>开始</translation> + </message> + <message> + <source>Current Mode: single</source> + <translation>当前模式:单个</translation> + </message> + <message> + <source>Stop</source> + <translation>停止</translation> + </message> + <message> + <source>Current Mode: running</source> + <translation>当前模式:正在运行</translation> + </message> + <message> + <source>Known Satellites</source> + <translation>已知的卫星</translation> + </message> + <message> + <source>Known Satellites (Demo Mode)</source> + <translation>已知的卫星(演示模式)</translation> + </message> + <message> + <source>Last Error: None</source> + <translation>上一个错误:无</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>tst_geocoding</name> + <message> + <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> + <translation>无法地理编码,未设置地理编码管理器。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>tst_routing</name> + <message> + <source>Cannot route, route manager not set.</source> + <translation>无法线路,未设置线路管理器。</translation> + </message> +</context> +</TS> |