summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Belyashov <Sergey.Belyashov@gmail.com>2018-03-19 12:42:50 +0300
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>2018-05-30 08:55:09 +0000
commitc4e341aaa440d2a8897d16ce641833e33b4e2e26 (patch)
treea5473d2a561227c55cf7755d3a5c032fd71c9443
parent0bf644a075634ca49ee28c0f42566f1012506f31 (diff)
downloadqttranslations-c4e341aaa440d2a8897d16ce641833e33b4e2e26.tar.gz
Update Russian translation
Change-Id: I61228435a6a9d463e701e53283c0c46fe117bcd0 Reviewed-by: Anton Kudryavtsev <antkudr@mail.ru> Reviewed-by: Denis Shienkov <denis.shienkov@gmail.com> Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>
-rw-r--r--translations/assistant_ru.ts10
-rw-r--r--translations/designer_ru.ts20
-rw-r--r--translations/linguist_ru.ts123
-rw-r--r--translations/qt_help_ru.ts72
-rw-r--r--translations/qtbase_ru.ts99
-rw-r--r--translations/qtdeclarative_ru.ts24
-rw-r--r--translations/qtlocation_ru.ts57
-rw-r--r--translations/qtwebengine_ru.ts195
-rw-r--r--translations/qtwebsockets_ru.ts4
9 files changed, 268 insertions, 336 deletions
diff --git a/translations/assistant_ru.ts b/translations/assistant_ru.ts
index 456d644..3816644 100644
--- a/translations/assistant_ru.ts
+++ b/translations/assistant_ru.ts
@@ -15,10 +15,8 @@
<translation>Предупреждение</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to launch external application.
-</source>
- <translation>Невозможно запустить внешнее приложение.
-</translation>
+ <source>Unable to launch external application.</source>
+ <translation>Невозможно запустить внешнее приложение.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
@@ -550,8 +548,8 @@ Reason:
<translation>Ошибка 404...</translation>
</message>
<message>
- <source>The page could not be found!</source>
- <translation>Не удалось найти страницу!</translation>
+ <source>The page could not be found</source>
+ <translation>Не удалось найти страницу</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure that you have all documentation sets installed.</source>
diff --git a/translations/designer_ru.ts b/translations/designer_ru.ts
index bb284b5..4ad18e4 100644
--- a/translations/designer_ru.ts
+++ b/translations/designer_ru.ts
@@ -924,11 +924,11 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Spacing:</source>
- <translation>&amp;Отступ:</translation>
+ <translation>&amp;Интервал:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Margin:</source>
- <translation>&amp;Границы:</translation>
+ <translation>&amp;Отступ:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layout Function</source>
@@ -936,11 +936,11 @@
</message>
<message>
<source>Ma&amp;rgin:</source>
- <translation>Г&amp;раницы:</translation>
+ <translation>О&amp;тступ:</translation>
</message>
<message>
<source>Spa&amp;cing:</source>
- <translation>О&amp;тступ:</translation>
+ <translation>И&amp;нтервал:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Author</source>
@@ -962,6 +962,14 @@
<source>Embedded Design</source>
<translation>Оформление портативных устройств</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Translations</source>
+ <translation>Переводы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ID-based</source>
+ <translation>На базе ID</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>IconSelector</name>
@@ -3636,6 +3644,10 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<context>
<name>qdesigner_internal::DesignerPropertyManager</name>
<message>
+ <source>id</source>
+ <translation>id</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>AlignLeft</source>
<translation></translation>
</message>
diff --git a/translations/linguist_ru.ts b/translations/linguist_ru.ts
index abeeb2e..cba3173 100644
--- a/translations/linguist_ru.ts
+++ b/translations/linguist_ru.ts
@@ -120,6 +120,10 @@ Will assume a single universal form.</source>
<translation>Не удалось создать «%2»: %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Universal Form</source>
<translation>Универсальная форма</translation>
</message>
@@ -1017,34 +1021,18 @@ All files (*)</source>
<translation>&amp;Акселераторы</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Ending Punctuation</source>
<translation>&amp;Знаки препинания</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Phrase matches</source>
<translation>Совпадение &amp;фраз</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Place &amp;Marker Matches</source>
<translation>Совпадение &amp;маркеров</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;New Phrase Book...</source>
<translation>&amp;Новый глоссарий...</translation>
</message>
@@ -1205,22 +1193,6 @@ All files (*)</source>
<translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
- <translation>Переключение проверки акселераторов</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
- <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
- <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of place markers</source>
- <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation>
- </message>
- <message>
<source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source>
<translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Digia.</translation>
</message>
@@ -1233,10 +1205,6 @@ All files (*)</source>
<translation>Отображать пробелы</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle visualize whitespace in editors</source>
- <translation>Переключение режима отображения в редакторах непечатаемых символов</translation>
- </message>
- <message>
<source>Increase</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
@@ -1261,49 +1229,61 @@ All files (*)</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
- <source>Surrounding &amp;Whitespace.</source>
- <translation>Обрамл&amp;ять пробелы.</translation>
+ <source>Toggles the validity check of accelerators</source>
+ <translation>Переключает проверку акселераторов</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source>
- <translation>Переключение проверки обрамления пробелов.</translation>
+ <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки обрамления пробелов. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ <source>Surrounding &amp;Whitespace</source>
+ <translation>Обрамл&amp;ять пробелы</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MessageEditor</name>
<message>
- <source></source>
- <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
- <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
- <translation></translation>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source>
+ <translation>Переключает проверку пробелов в начале и конце.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки пробелов в начале и конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source>
+ <translation>Переключает проверку знаков препинания в конце текста</translation>
</message>
<message>
- <source>Russian</source>
- <translation>Русский</translation>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>German</source>
- <translation>Немецкий</translation>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source>
+ <translation>Переключает проверку использования предложений для фраз</translation>
</message>
<message>
- <source>Japanese</source>
- <translation>Японский</translation>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>French</source>
- <translation>Французский</translation>
+ <source>Toggles the validity check of place markers</source>
+ <translation>Переключает проверку маркеров форматирования</translation>
</message>
<message>
- <source>Polish</source>
- <translation>Польский</translation>
+ <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>Chinese</source>
- <translation>Китайский</translation>
+ <source>Toggles visualize whitespace in editors</source>
+ <translation>Переключает режим отображения непечатных символов в редакторах</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageEditor</name>
+ <message>
+ <source></source>
+ <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
@@ -1338,20 +1318,20 @@ All files (*)</source>
<translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translation (%2)</source>
- <translation>%1 перевод (%2)</translation>
+ <source>Translation to %1 (%2)</source>
+ <translation>Перевод на %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
- <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
+ <source>Translation to %1</source>
+ <translation>%1 перевод</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translation</source>
- <translation>%1 перевод</translation>
+ <source>Translator comments for %1</source>
+ <translation>Комментарий переводчика на %1</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translator comments</source>
- <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation>
+ <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
+ <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;
@@ -1655,6 +1635,11 @@ Line: %2</source>
<translation>Язык перевода</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <extracomment>&lt;english&gt; (&lt;endonym&gt;) (language and country names)</extracomment>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Any Country</source>
<translation>Любая страна</translation>
</message>
diff --git a/translations/qt_help_ru.ts b/translations/qt_help_ru.ts
index 7245258..6c3b7ec 100644
--- a/translations/qt_help_ru.ts
+++ b/translations/qt_help_ru.ts
@@ -15,7 +15,7 @@
<translation>Не удалось открыть файл коллекции справки: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet.</source>
+ <source>The collection file &quot;%1&quot; is not set up yet.</source>
<translation>Файл коллекции справки «%1» ещё не установлен.</translation>
</message>
<message>
@@ -27,10 +27,26 @@
<translation>Не удалось создать таблицы в файле %1.</translation>
</message>
<message>
- <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists.</source>
+ <source>The collection file &quot;%1&quot; already exists.</source>
<translation>Файл коллекции справки «%1» уже существует.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unknown filter &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>Неизвестный фильтр «%1».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid documentation file &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>Некорректный файл документации «%1».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register namespace &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать пространство имён «%1».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open database &quot;%1&quot; to optimize.</source>
+ <translation>Не удалось открыть базу данных «%1» для оптимизации.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Cannot create directory: %1</source>
<translation>Не удалось создать каталог: %1</translation>
</message>
@@ -39,10 +55,6 @@
<translation>Не удалось скопировать файл коллекции справки: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown filter &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>Неизвестный фильтр «%1».</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cannot register filter %1.</source>
<translation>Не удалось зарегистрировать фильтр «%1».</translation>
</message>
@@ -51,10 +63,6 @@
<translation>Не удалось открыть файл документации «%1».</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>Некорректный файл документации «%1».</translation>
- </message>
- <message>
<source>The namespace %1 was not registered.</source>
<translation>Пространство имён «%1» не зарегистрировано.</translation>
</message>
@@ -62,21 +70,13 @@
<source>Namespace %1 already exists.</source>
<translation>Пространство имён «%1» уже существует.</translation>
</message>
- <message>
- <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>Не удалось зарегистрировать пространство имён «%1».</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize.</source>
- <translation>Не удалось открыть базу данных «%1» для оптимизации.</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QHelpDBReader</name>
<message>
- <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
+ <source>Cannot open database &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;: %3</source>
<extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
- <translation>Не удалось открыть базу данных &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
+ <translation>Не удалось открыть базу данных &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -97,6 +97,10 @@
<translation>Создание структуры файла...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot register namespace &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать пространство имён «%1».</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Insert custom filters...</source>
<translation>Добавление индивидуальных фильтров...</translation>
</message>
@@ -113,14 +117,6 @@
<translation>Добавление файлов...</translation>
</message>
<message>
- <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
- <translation>Файл «%1» не существует! Пропускаем.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
- <translation>Не удалось открыть файл «%1»! Пропускаем.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Insert indices...</source>
<translation>Добавление указателей...</translation>
</message>
@@ -145,10 +141,6 @@
<translation>Не удалось открыть файл базы данных «%1».</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot register namespace %1.</source>
- <translation>Не удалось зарегистрировать пространство имён «%1».</translation>
- </message>
- <message>
<source>Some tables already exist.</source>
<translation>Некоторые таблицы уже существуют.</translation>
</message>
@@ -161,6 +153,14 @@
<translation>Не удалось зарегистрировать виртуальный каталог.</translation>
</message>
<message>
+ <source>The file %1 does not exist, skipping it...</source>
+ <translation>Файл «%1» не существует, пропускаем...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file %1, skipping it...</source>
+ <translation>Не удалось открыть файл «%1», пропускаем...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The filter %1 is already registered.</source>
<translation>Фильтр «%1» уже зарегистрирован.</translation>
</message>
@@ -177,16 +177,16 @@
<translation>Не удалось зарегистрировать оглавление.</translation>
</message>
<message>
- <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
+ <source>File &quot;%1&quot; does not exist.</source>
<translation>Файл «%1» не существует.</translation>
</message>
<message>
- <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
+ <source>File &quot;%1&quot; cannot be opened.</source>
<translation>Невозможно открыть файл «%1».</translation>
</message>
<message>
- <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
- <translation>Файл «%1» содержит некорректную ссылку на файл «%2»</translation>
+ <source>File &quot;%1&quot; contains an invalid link to file &quot;%2&quot;</source>
+ <translation>Файл «%1» содержит неверную ссылку на файл «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links in HTML files.</source>
diff --git a/translations/qtbase_ru.ts b/translations/qtbase_ru.ts
index feefa4a..09d8d82 100644
--- a/translations/qtbase_ru.ts
+++ b/translations/qtbase_ru.ts
@@ -1105,7 +1105,7 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>Некорректное имя файла</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
+ <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; cannot be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuation marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;Имя «%1» не может быть использовано.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Попробуйте использовать имя меньшей длины и/или без символов пунктуации.</translation>
</message>
<message>
@@ -1921,6 +1921,10 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>отсутствуют данные секции. Это не библиотека.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Out of memory while loading plugin &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Недостаточно памяти для загрузки модуля «%1».</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не удалось извлечь мета-данные модуля из «%1»</translation>
</message>
@@ -2679,6 +2683,17 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QPPDOptionsModel</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Имя</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value</source>
+ <translation>Значение</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
@@ -2708,10 +2723,22 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
+ <source>Query results lost - probably discarded on executing another SQL query.</source>
+ <translation>Результат запроса потерян, возможно, из-за выполнения другого запроса SQL.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Невозможно создать запрос</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unable to get result</source>
+ <translation>Не удалось получить результат</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to send query</source>
+ <translation>Не удалось отправить запрос</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Невозможно подготовить выражение</translation>
</message>
@@ -3505,6 +3532,14 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>&amp;Параметры &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>Invalid Pages Definition</source>
+ <translation>Неверное определение страницы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 does not follow the correct syntax. Please use &apos;,&apos; to separate ranges and pages, &apos;-&apos; to define ranges and make sure ranges do not intersect with each other.</source>
+ <translation>%1 имеет некорректный синтаксис. Используйте «,» для разделения страниц и диапазонов, а «-» для определения диапазонов. Пересекающиеся диапазоны недопустимы.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Печать в файл (PDF)</translation>
</message>
@@ -3647,6 +3682,14 @@ Please turn one of those options off.</source>
<source>Job Options</source>
<translation>Параметры задания</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Advanced Option Conflicts</source>
+ <translation>Конфликт расширенных настроек</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are conflicts in some advanced options. Do you want to fix them?</source>
+ <translation>Обнаружены противоречия в некоторых расширенных настройках. Устранить?</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
@@ -3658,12 +3701,20 @@ Please turn one of those options off.</source>
<source>Page</source>
<translation>Страница</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Расширенные</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are conflicts in some options. Please fix them.</source>
+ <translation>Обнаружены противоречия в некоторых настройках. Устраните их.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
- <translation>Форма</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
@@ -3745,6 +3796,14 @@ Please turn one of those options off.</source>
<source>Page Set:</source>
<translation>Список страниц:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Pages</source>
+ <translation>Страницы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify pages or ranges separated by commas. Ranges are specified by two numbers separated by a hyphen. E.g: 3,5-7,9 prints pages 3, 5, 6, 7 and 9.</source>
+ <translation>Укажите страницы или диапазоны разделённые запятыми. Диапазоны задаются двумя числами, разделёнными дефисом. Например: при указании 3,5-7,9 будут напечатаны страницы 3, 5, 6, 7 и 9.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
@@ -4174,7 +4233,7 @@ Please turn one of those options off.</source>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown newline setting</source>
- <translation type="unfinished">внутренняя ошибка: неизвестная настройка новой строки</translation>
+ <translation>внутренняя ошибка: неизвестная настройка новой строки</translation>
</message>
<message>
<source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
@@ -4476,7 +4535,7 @@ Please turn one of those options off.</source>
</message>
<message>
<source>bad escape sequence in replacement string</source>
- <translation type="unfinished">неверная ESC-последовательность в замещающей строке</translation>
+ <translation>неверная ESC-последовательность в замещающей строке</translation>
</message>
<message>
<source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
@@ -6310,6 +6369,34 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<translation>Версия OpenSSL с отключёнными эллиптическими кривыми</translation>
</message>
<message>
+ <source>Error when setting the OpenSSL configuration (%1)</source>
+ <translation>Ошибка при создании конфигурации OpenSSL (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expecting QByteArray for %1</source>
+ <translation>Для %1 требуется QByteArray</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An error occurred attempting to set %1 to %2</source>
+ <translation>Возникла ошибка при попытке задать %1 значение %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wrong value for %1 (%2)</source>
+ <translation>Неверное значение для %1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unrecognized command %1 = %2</source>
+ <translation>Команда не распознана %1 = %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSL_CONF_finish() failed</source>
+ <translation>Сбой SSL_CONF_finish()</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSL_CONF_CTX_new() failed</source>
+ <translation>Сбой SSL_CONF_CTX_new()</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
<translation>Версия OpenSSL очень старая, требуется минимум 1.0.2</translation>
</message>
@@ -6712,10 +6799,10 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
-The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
+The minimum Direct2D version required is %1. The Direct2D version on this system is %2.</source>
<translation>Qt не может загрузить модуль платформы direct2d, так как установленная версия Direct2D слишком старая. Минимальные требования этого модуля: Windows 7 SP1 с Platform Update.
-Требуется Direct2D версии не ниже %1.%2.%3.%4. Версия обнаруженного Direct2D: %5.%6.%7.%8.</translation>
+Требуется Direct2D версии не ниже %1. Версия обнаруженного Direct2D: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
diff --git a/translations/qtdeclarative_ru.ts b/translations/qtdeclarative_ru.ts
index 5a3d032..e3ab098 100644
--- a/translations/qtdeclarative_ru.ts
+++ b/translations/qtdeclarative_ru.ts
@@ -17,7 +17,7 @@
</message>
<message>
<source>Duplicate scoped enum name</source>
- <translation type="unfinished">Дублирование имени перечисления</translation>
+ <translation>Дублирование имени перечисления</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate signal name</source>
@@ -110,7 +110,7 @@
</message>
<message>
<source>Scoped enum names must begin with an upper case letter</source>
- <translation type="unfinished">Имена перечислений должны начинаться с заглавной буквы</translation>
+ <translation>Имена перечислений должны начинаться с заглавной буквы</translation>
</message>
<message>
<source>Enum names must begin with an upper case letter</source>
@@ -142,7 +142,7 @@
</message>
<message>
<source>Invalid alias location</source>
- <translation>Нет свойства размещения псевдонима</translation>
+ <translation>Неверное размещение псевдонима</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid component id specification</source>
@@ -860,6 +860,10 @@
<source>Invalid property type</source>
<translation>Некорректный тип свойства</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Invalid alias target</source>
+ <translation>Неверная цель псевдонима</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QQmlPropertyValidator</name>
@@ -920,6 +924,10 @@
<translation>Невозможно назначить несуществующему свойству «%1»</translation>
</message>
<message>
+ <source>Invalid use of id property with a value type</source>
+ <translation>Недопустимое использование свойства id с типом значения</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Cannot assign primitives to lists</source>
<translation>Невозможно назначить примитивы списку</translation>
</message>
@@ -1237,7 +1245,7 @@
<name>QQuickDragHandler</name>
<message>
<source>DragAxis is only available as a grouped property of DragHandler</source>
- <translation type="unfinished">DragAxis доступен только, как сгруппированное свойство DragHandler</translation>
+ <translation>DragAxis доступен только как сгруппированное свойство DragHandler</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1315,6 +1323,10 @@
<context>
<name>QQuickMouseEvent</name>
<message>
+ <source>GestureEvent is only available in the context of handling the gestureStarted signal from MultiPointTouchArea</source>
+ <translation>GestureEvent доступен только в контексте обработки сигнала gestureStarted от MultiPointTouchArea</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>MouseEvent is only available within handlers in MouseArea</source>
<translation>MouseEvent доступен только внутри обработчиков в MouseArea</translation>
</message>
@@ -1614,8 +1626,8 @@ Install a driver providing OpenGL 2.0 or higher, or, if this is not possible, ma
<translation>Некорректное имя «%2» для QML %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot install %1 &apos;%2&apos; into unregistered namespace &apos;%3&apos;</source>
- <translation>Нельзя устанавливать %1 «%2» в незарегистрированное пространство имён «%3»</translation>
+ <source>Invalid QML %1 name &quot;%2&quot;; type names must begin with an uppercase letter</source>
+ <translation>Имя «%2» недопустимо для QML %1, имена типов должны начинаться с заглавной буквы</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot install %1 &apos;%2&apos; into protected namespace &apos;%3&apos;</source>
diff --git a/translations/qtlocation_ru.ts b/translations/qtlocation_ru.ts
index e620ac0..7bac53c 100644
--- a/translations/qtlocation_ru.ts
+++ b/translations/qtlocation_ru.ts
@@ -64,6 +64,13 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin
</message>
</context>
<context>
+ <name>QGeoCodeReplyMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QGeoMapMapboxGL</name>
<message>
<source>Development access token, do not use in production.</source>
@@ -687,11 +694,11 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin
<message>
<source>Merge straight</source>
<translatorcomment>Бред какой-то</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Перестройтесь прямо</translation>
+ <translation>Перестройтесь прямо</translation>
</message>
<message>
<source>Merge straight on %1</source>
- <translation type="unfinished">Перестройтесь прямо на %1</translation>
+ <translation>Перестройтесь прямо на %1</translation>
</message>
<message>
<source>Merge</source>
@@ -973,73 +980,73 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source>
<message>
<source>Street</source>
<extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
- <translation type="unfinished">Схема</translation>
+ <translation>Схема</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
- <translation type="unfinished">Светлая</translation>
+ <translation>Светлая</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
- <translation type="unfinished">Темная</translation>
+ <translation>Темная</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite</source>
<extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
- <translation type="unfinished">Спутниковая</translation>
+ <translation>Спутниковая</translation>
</message>
<message>
<source>Streets Satellite</source>
<extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
- <translation type="unfinished">Спутник+Схема</translation>
+ <translation>Спутник+Схема</translation>
</message>
<message>
<source>Wheatpaste</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
<translatorcomment>Как перевести не знаю. Буквальный перевод &quot;Клейстер&quot;.</translatorcomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wheatpaste</translation>
</message>
<message>
<source>Streets Basic</source>
<extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
- <translation type="unfinished">Стандартная</translation>
+ <translation>Стандартная</translation>
</message>
<message>
<source>Comic</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
- <translation type="unfinished">Комическая</translation>
+ <translation>Комическая</translation>
</message>
<message>
<source>Outdoors</source>
<extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
- <translation type="unfinished">Уличная</translation>
+ <translation>Уличная</translation>
</message>
<message>
<source>Run Bike Hike</source>
<extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
- <translation type="unfinished">Спортивная</translation>
+ <translation>Спортивная</translation>
</message>
<message>
<source>Pencil</source>
<extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
- <translation type="unfinished">В карандаше</translation>
+ <translation>В карандаше</translation>
</message>
<message>
<source>Pirates</source>
<extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
- <translation type="unfinished">Пиратская</translation>
+ <translation>Пиратская</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
- <translation type="unfinished">Изумрудная</translation>
+ <translation>Изумрудная</translation>
</message>
<message>
<source>High Contrast</source>
<extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
- <translation type="unfinished">Высококонтрастная</translation>
+ <translation>Высококонтрастная</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1296,11 +1303,11 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source>
</message>
<message>
<source>Historic</source>
- <translation type="unfinished">Историческое</translation>
+ <translation>Историческое</translation>
</message>
<message>
<source>Land use</source>
- <translation type="unfinished">Использование</translation>
+ <translation>Использование</translation>
</message>
<message>
<source>Leisure</source>
@@ -1340,6 +1347,13 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
<message>
<source>Response parse error</source>
@@ -1347,6 +1361,13 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QtLocationQML</name>
<message>
<source>Qt Location requires app_id and token parameters.
diff --git a/translations/qtwebengine_ru.ts b/translations/qtwebengine_ru.ts
index ff26eba..02648a6 100644
--- a/translations/qtwebengine_ru.ts
+++ b/translations/qtwebengine_ru.ts
@@ -2,187 +2,16 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru">
<context>
- <name>QQuickWebEngineView</name>
- <message>
- <source>Follow Link</source>
- <translation>Перейти по ссылке</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Back</source>
- <translation>Назад</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward</source>
- <translation>Впeрёд</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload</source>
- <translation>Перезагрузить</translation>
- </message>
- <message>
- <source>View Page Source</source>
- <translation>Исходный код страницы</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation>Скопировать</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unselect</source>
- <translation>Снять выделение</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Link URL</source>
- <translation>Скопировать адрес ссылки</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Link</source>
- <translation>Сохранить ссылку</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Image URL</source>
- <translation>Скопировать адрес изображения</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Image</source>
- <translation>Скопировать изображение</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Image</source>
- <translation>Сохранить изображение</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Media URL</source>
- <translation>Скопировать адрес ресурса</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Media</source>
- <translation>Сохранить ресурс</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Play/Pause</source>
- <translation>Воспроизвести/приостановить</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Looping</source>
- <translation>Зациклено</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Mute</source>
- <translation>Выключить звук</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Media Controls</source>
- <translation>Управление воспроизведением</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inspect Element</source>
- <translation>Исследовать элемент</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exit Full Screen Mode</source>
- <translation>Выйти из полноэкранного режима</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QWebEnginePage</name>
<message>
- <source>Back</source>
- <translation>Назад</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward</source>
- <translation>Вперёд</translation>
- </message>
- <message>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
- <source>Reload</source>
- <translation>Перезагрузить</translation>
- </message>
- <message>
<source>Reload and Bypass Cache</source>
<translation>Перезагрузить без кэша</translation>
</message>
<message>
- <source>Cut</source>
- <translation>Вырезать</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation>Скопировать</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Paste</source>
- <translation>Вставить</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Undo</source>
- <translation>Отменить</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Redo</source>
- <translation>Повторить</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select All</source>
- <translation>Выделить всё</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Paste and Match Style</source>
- <translation>Вставить со стилем</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Link in This Window</source>
- <translation>Открыть ссылку в этом окне</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Link in New Window</source>
- <translation>Открыть ссылку в новом окне</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Link in New Tab</source>
- <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Link in New Background Tab</source>
- <translation>Открыть ссылку в новой фоновой вкладке</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Link URL</source>
- <translation>Скопировать адрес ссылки</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Link</source>
- <translation>Сохранить ссылку</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Image</source>
- <translation>Скопировать изображение</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Image URL</source>
- <translation>Скопировать адрес изображения</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Image</source>
- <translation>Сохранить изображение</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Media URL</source>
- <translation>Скопировать адрес ресурса</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Media Controls</source>
- <translation>Управление воспроизведением</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Looping</source>
- <translation>Зациклено</translation>
- </message>
- <message>
<source>Toggle Play/Pause</source>
<translation>Воспроизвести/приостановить</translation>
</message>
@@ -191,18 +20,6 @@
<translation>Выключить звук</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Media</source>
- <translation>Сохранить ресурс</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inspect Element</source>
- <translation>Исследовать элемент</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exit Full Screen Mode</source>
- <translation>Выйти из полноэкранного режима</translation>
- </message>
- <message>
<source>Close Page</source>
<translation>Закрыть страницу</translation>
</message>
@@ -211,12 +28,12 @@
<translation>Снять выделение</translation>
</message>
<message>
- <source>Save &amp;Page</source>
- <translation>Сохранить страни&amp;цу</translation>
+ <source>Open link in this window</source>
+ <translation>Открыть ссылку в этом окне</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;View Page Source</source>
- <translation>&amp;Исходный код страницы</translation>
+ <source>Open link in new background tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой фоновой вкладке</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
@@ -271,10 +88,6 @@
<translation>Покинуть страницу? Сделанные изменения могут быть утеряны.</translation>
</message>
<message>
- <source>Follow Link</source>
- <translation>Перейти по ссылке</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Назад</translation>
</message>
diff --git a/translations/qtwebsockets_ru.ts b/translations/qtwebsockets_ru.ts
index 0991e3e..430f179 100644
--- a/translations/qtwebsockets_ru.ts
+++ b/translations/qtwebsockets_ru.ts
@@ -58,6 +58,10 @@
<translation>Неверная строка состояния ответа: %1.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Malformed header in response: %1.</source>
+ <translation>Неверный заголовок в ответе: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Connection closed while reading header.</source>
<translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: Подключение закрыто при чтения заголовка.</translation>
</message>