summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/contrib/postgres/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
blob: e8c4ea9d69d2aa15381939852b3f21fa2ce43ef1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# BouRock, 2015-2019,2023
# BouRock, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 09:22+0000\n"
"Last-Translator: BouRock, 2015-2019,2023\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "PostgreSQL extensions"
msgstr "PostgreSQL uzantıları"

#, python-format
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
msgstr "Dizilimdeki %(nth)s öğesi doğrulanmadı:"

msgid "Nested arrays must have the same length."
msgstr "İç içe dizilimler aynı uzunlukta olmak zorunda."

msgid "Map of strings to strings/nulls"
msgstr "Dizgiler/boşlar olarak dizgilerin eşlemesi"

#, python-format
msgid "The value of “%(key)s” is not a string or null."
msgstr "“%(key)s” değeri bir dizgi ya da boş değil."

msgid "Could not load JSON data."
msgstr "JSON verisi yüklenemedi."

msgid "Input must be a JSON dictionary."
msgstr "Bir JSON dizini girilmek zorundadır."

msgid "Enter two valid values."
msgstr "Iki geçerli değer girin."

msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
msgstr "Aralığın başlangıcı aralığın bitişini aşmamak zorundadır."

msgid "Enter two whole numbers."
msgstr "Bütün iki sayıyı girin."

msgid "Enter two numbers."
msgstr "İki sayı girin."

msgid "Enter two valid date/times."
msgstr "Geçerli iki tarih/saat girin."

msgid "Enter two valid dates."
msgstr "Geçerli iki tarih girin."

#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha fazla "
"içermemelidir."
msgstr[1] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha fazla "
"içermemelidir."

#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha az "
"içermemelidir."
msgstr[1] ""
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha az "
"içermemelidir."

#, python-format
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
msgstr "Bazı anahtarlar eksik: %(keys)s"

#, python-format
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
msgstr "Bazı bilinmeyen anahtarlar verilmiş: %(keys)s"

#, python-format
msgid ""
"Ensure that the upper bound of the range is not greater than %(limit_value)s."
msgstr ""
"Aralığın üst sınırının %(limit_value)s değerinden büyük olmadığından emin "
"olun."

#, python-format
msgid ""
"Ensure that the lower bound of the range is not less than %(limit_value)s."
msgstr ""
"Aralığın alt sınırının %(limit_value)s değerinden az olmadığından emin olun."