summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/django/contrib/auth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
blob: 777ff1393abd3854c6d03bdca32cccb31413f9f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# André Hagenbruch, 2011
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2012
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2021,2023
# jnns, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2017,2020,2023
# jnns, 2016
# Jens Neuhaus <kontakt@jensneuhaus.de>, 2016
# Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2023
# Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2017,2020,2023\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "Persönliche Informationen"

msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s-Objekt mit Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."

msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Authentifizierung und Autorisierung"

msgid "password"
msgstr "Passwort"

msgid "last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"

msgid "No password set."
msgstr "Kein Passwort gesetzt."

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Ungültiges Passwortformat oder unbekannter Hashing-Algorithmus."

msgid "The two password fields didn’t match."
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."

msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwort bestätigen"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Bitte das selbe Passwort zur Bestätigung erneut eingeben."

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user’s "
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
msgstr ""
"Die Passwörter werden nicht im Klartext gespeichert und können daher nicht "
"dargestellt, sondern nur mit <a href=\"{}\">diesem Formular</a> geändert "
"werden."

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Bitte %(username)s und Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die "
"Groß-/Kleinschreibung."

msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."

msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"

msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."

msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"

msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)"

msgid "algorithm"
msgstr "Algorithmus"

msgid "iterations"
msgstr "Wiederholungen"

msgid "salt"
msgstr "Salt"

msgid "hash"
msgstr "Hash"

msgid "variety"
msgstr "Vielfalt"

msgid "version"
msgstr "Version"

msgid "memory cost"
msgstr "Speicherbedarf"

msgid "time cost"
msgstr "Zeitbedarf"

msgid "parallelism"
msgstr "Parallelität"

msgid "work factor"
msgstr "Arbeitsfaktor"

msgid "checksum"
msgstr "Prüfsumme"

msgid "block size"
msgstr "Blockgröße"

msgid "name"
msgstr "Name"

msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"

msgid "codename"
msgstr "Codename"

msgid "permission"
msgstr "Berechtigung"

msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"

msgid "group"
msgstr "Gruppe"

msgid "groups"
msgstr "Gruppen"

msgid "superuser status"
msgstr "Administrator-Status"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
"zuweisen zu müssen."

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Die Gruppen, denen der Benutzer angehört. Ein Benutzer bekommt alle "
"Berechtigungen dieser Gruppen."

msgid "user permissions"
msgstr "Berechtigungen"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Spezifische Berechtigungen für diesen Benutzer."

msgid "username"
msgstr "Benutzername"

msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Erforderlich. 150 Zeichen oder weniger. Nur Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/"
"_."

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."

msgid "first name"
msgstr "Vorname"

msgid "last name"
msgstr "Nachname"

msgid "email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

msgid "staff status"
msgstr "Mitarbeiter-Status"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."

msgid "active"
msgstr "Aktiv"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt "
"Benutzer zu löschen."

msgid "date joined"
msgstr "Mitglied seit"

msgid "user"
msgstr "Benutzer"

msgid "users"
msgstr "Benutzer"

#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
"Dieses Passwort ist zu kurz. Es muss mindestens %(min_length)d Zeichen "
"enthalten."
msgstr[1] ""
"Dieses Passwort ist zu kurz. Es muss mindestens %(min_length)d Zeichen "
"enthalten."

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "Das Passwort muss mindestens %(min_length)d Zeichen enthalten."
msgstr[1] "Das Passwort muss mindestens %(min_length)d Zeichen enthalten."

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "Das Passwort ist zu ähnlich zu %(verbose_name)s."

msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
msgstr ""
"Das Passwort darf nicht zu ähnlich zu anderen persönlichen Informationen "
"sein."

msgid "This password is too common."
msgstr "Dieses Passwort ist zu üblich."

msgid "Your password can’t be a commonly used password."
msgstr "Das Passwort darf nicht allgemein üblich sein."

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "Dieses Passwort ist komplett numerisch. "

msgid "Your password can’t be entirely numeric."
msgstr "Das Passwort darf nicht komplett aus Ziffern bestehen."

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Passwort auf %(site_name)s zurücksetzen"

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen eingeben, bestehend aus kleinen und "
"großen Buchstaben (A-Z, a-z, ohne Sonderzeichen), Ziffern und @/./+/-/_."

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen eingeben, bestehend aus Buchstaben, "
"Ziffern und @/./+/-/_."

msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"

msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

msgid "Password reset sent"
msgstr "E-Mail zum Passwort zurücksetzen abgesendet"

msgid "Enter new password"
msgstr "Neues Passwort eingeben"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Passwort nicht erfolgreich zurückgesetzt"

msgid "Password reset complete"
msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen"

msgid "Password change"
msgstr "Passwort ändern"

msgid "Password change successful"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert"