diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2016-08-01 19:43:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2016-08-01 19:47:19 +0200 |
commit | 374b6091ac5ca96d05945413f3a362cc29ec9511 (patch) | |
tree | 1dbc8e81445e63b16c63af0f2112edafb280343d /django/contrib/admin/locale/dsb | |
parent | 07290211ff94021f288cc29e338da5903b4798b4 (diff) | |
download | django-374b6091ac5ca96d05945413f3a362cc29ec9511.tar.gz |
Pulled contrib translations from Transifex
Forward port f19cadd39170637a96cc0abea9e7f3b2ee9ce924 from stable/1.10.x
Diffstat (limited to 'django/contrib/admin/locale/dsb')
-rw-r--r-- | django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/django.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/djangojs.po | 94 |
2 files changed, 123 insertions, 339 deletions
diff --git a/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/django.po b/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/django.po index 44f76808dd..92fd5fdcaa 100644 --- a/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,5 +1,5 @@ # This file is distributed under the same license as the Django package. -# +# # Translators: # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016 msgid "" @@ -9,269 +9,224 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-12 16:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/language/dsb/)\n" +"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/dsb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: dsb\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: contrib/admin/actions.py:50 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s su se wulašowali." -#: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1707 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "%(name)s njedajo se lašowaś" -#: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1709 msgid "Are you sure?" msgstr "Sćo se wěsty?" -#: contrib/admin/actions.py:89 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Wubrane %(verbose_name_plural)s lašowaś" -#: contrib/admin/apps.py:11 msgid "Administration" msgstr "Administracija" -#: contrib/admin/filters.py:107 contrib/admin/filters.py:205 -#: contrib/admin/filters.py:241 contrib/admin/filters.py:278 -#: contrib/admin/filters.py:384 msgid "All" msgstr "Wšykne" -#: contrib/admin/filters.py:242 msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: contrib/admin/filters.py:243 msgid "No" msgstr "Ně" -#: contrib/admin/filters.py:257 msgid "Unknown" msgstr "Njeznaty" -#: contrib/admin/filters.py:316 msgid "Any date" msgstr "Někaki datum" -#: contrib/admin/filters.py:317 msgid "Today" msgstr "Źinsa" -#: contrib/admin/filters.py:321 msgid "Past 7 days" msgstr "Zachadne 7 dnjow" -#: contrib/admin/filters.py:325 msgid "This month" msgstr "Toś ten mjasec" -#: contrib/admin/filters.py:329 msgid "This year" msgstr "W tom lěśe" -#: contrib/admin/filters.py:359 msgid "No date" msgstr "Žeden datum" -#: contrib/admin/filters.py:360 msgid "Has date" msgstr "Ma datum" -#: contrib/admin/forms.py:14 #, python-format msgid "" -"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note" -" that both fields may be case-sensitive." -msgstr "Pšosym zapódajśo korektne %(username)s a gronidło za personalne konto. Źiwajśo na to, až wobej póli móžotej mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawaś." +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Pšosym zapódajśo korektne %(username)s a gronidło za personalne konto. " +"Źiwajśo na to, až wobej póli móžotej mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawaś." -#: contrib/admin/helpers.py:27 msgid "Action:" msgstr "Akcija:" -#: contrib/admin/helpers.py:286 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Dalšne %(verbose_name)s pśidaś" -#: contrib/admin/helpers.py:289 msgid "Remove" msgstr "Wótpóraś" -#: contrib/admin/models.py:39 msgid "action time" msgstr "akciski cas" -#: contrib/admin/models.py:46 msgid "user" msgstr "wužywaŕ" -#: contrib/admin/models.py:51 msgid "content type" msgstr "wopśimjeśowy typ" -#: contrib/admin/models.py:54 msgid "object id" msgstr "objektowy id" #. Translators: 'repr' means representation #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) -#: contrib/admin/models.py:56 msgid "object repr" msgstr "objektowa reprezentacija" -#: contrib/admin/models.py:57 msgid "action flag" msgstr "akciske markěrowanje" -#: contrib/admin/models.py:59 msgid "change message" msgstr "změnowa powěźeńka" -#: contrib/admin/models.py:64 msgid "log entry" msgstr "protokolowy zapisk" -#: contrib/admin/models.py:65 msgid "log entries" msgstr "protokolowe zapiski" -#: contrib/admin/models.py:74 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "„%(object)s“ pśidane." -#: contrib/admin/models.py:76 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "„%(object)s“ změnjone - %(changes)s" -#: contrib/admin/models.py:81 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "„%(object)s“ wulašowane." -#: contrib/admin/models.py:83 msgid "LogEntry Object" msgstr "Objekt LogEntry" -#: contrib/admin/models.py:109 #, python-brace-format msgid "Added {name} \"{object}\"." msgstr "{name} „{object} pśidany." -#: contrib/admin/models.py:111 msgid "Added." msgstr "Pśidany." -#: contrib/admin/models.py:115 contrib/admin/options.py:1917 msgid "and" msgstr "a" -#: contrib/admin/models.py:119 msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." msgstr "{fields} za {name} „{object} změnjone." -#: contrib/admin/models.py:123 #, python-brace-format msgid "Changed {fields}." msgstr "{fields} změnjone." -#: contrib/admin/models.py:127 #, python-brace-format msgid "Deleted {name} \"{object}\"." msgstr "Deleted {name} „{object} wulašowane." -#: contrib/admin/models.py:130 msgid "No fields changed." msgstr "Žedne póla změnjone." -#: contrib/admin/options.py:196 contrib/admin/options.py:225 msgid "None" msgstr "Žeden" -#: contrib/admin/options.py:261 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "´Źaržćo „ctrl“ abo „cmd“ na Mac tłocony, aby wusej jadnogo wubrał." -#: contrib/admin/options.py:1115 contrib/admin/options.py:1186 #, python-brace-format -msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo jen dołojce znowego wobźěłowaś." +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo jen dołojce znowego " +"wobźěłowaś." -#: contrib/admin/options.py:1129 #, python-brace-format msgid "" "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " "below." -msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś." +msgstr "" +"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś." -#: contrib/admin/options.py:1139 #, python-brace-format msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje pśidał." -#: contrib/admin/options.py:1176 #, python-brace-format msgid "" "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." -msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo jen dołojce znowego wobźěłowaś." +msgstr "" +"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo jen dołojce znowego " +"wobźěłowaś." -#: contrib/admin/options.py:1199 #, python-brace-format msgid "" "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " "below." -msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś." +msgstr "" +"{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił. Móžośo dołojce dalšne {name} pśidaś." -#: contrib/admin/options.py:1211 #, python-brace-format msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." msgstr "{name} \"{obj}\" jo se wuspěšnje změnił." -#: contrib/admin/options.py:1296 contrib/admin/options.py:1564 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." -msgstr "Zapiski muse se wubraś, aby akcije na nje nałožowało. Zapiski njejsu se změnili." +msgstr "" +"Zapiski muse se wubraś, aby akcije na nje nałožowało. Zapiski njejsu se " +"změnili." -#: contrib/admin/options.py:1315 msgid "No action selected." msgstr "Žedna akcija wubrana." -#: contrib/admin/options.py:1336 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" jo se wuspěšnje wulašował." -#: contrib/admin/options.py:1424 contrib/admin/options.py:1682 -#: contrib/admin/options.py:1738 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Objekt %(name)s z primarnym klucom %(key)r njeeksistěrujo." -#: contrib/admin/options.py:1475 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s pśidaś" -#: contrib/admin/options.py:1475 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s změniś" -#: contrib/admin/options.py:1543 msgid "Database error" msgstr "Zmólka datoweje banki" -#: contrib/admin/options.py:1606 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." @@ -280,7 +235,6 @@ msgstr[1] "%(count)s %(name)s stej se wuspěšnje změniłej." msgstr[2] "%(count)s %(name)s su se wuspěšnje změnili." msgstr[3] "%(count)s %(name)s jo se wuspěšnje změniło." -#: contrib/admin/options.py:1633 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" @@ -289,403 +243,303 @@ msgstr[1] "Wšykne %(total_count)s wubranej" msgstr[2] "Wšykne %(total_count)s wubrane" msgstr[3] "Wšykne %(total_count)s wubranych" -#: contrib/admin/options.py:1639 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "0 z %(cnt)s wubranych" -#: contrib/admin/options.py:1755 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Změnowa historija: %s" #. Translators: Model verbose name and instance representation, #. suitable to be an item in a list. -#: contrib/admin/options.py:1911 #, python-format msgid "%(class_name)s %(instance)s" msgstr "%(class_name)s %(instance)s" -#: contrib/admin/options.py:1918 #, python-format msgid "" "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " "protected related objects: %(related_objects)s" -msgstr "Aby se %(class_name)s %(instance)s lašowało, muse se slědujuce šćitane objekty lašowaś: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Aby se %(class_name)s %(instance)s lašowało, muse se slědujuce šćitane " +"objekty lašowaś: %(related_objects)s" -#: contrib/admin/sites.py:40 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 msgid "Django site admin" msgstr "Administrator sedła Django" -#: contrib/admin/sites.py:43 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 msgid "Django administration" msgstr "Administracija Django" -#: contrib/admin/sites.py:46 msgid "Site administration" msgstr "Sedłowa administracija" -#: contrib/admin/sites.py:398 contrib/admin/templates/admin/login.html.py:61 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18 -#: contrib/admin/tests.py:131 msgid "Log in" msgstr "Pśizjawiś" -#: contrib/admin/sites.py:525 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "Administracija %(app)s" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Bok njejo se namakał" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Jo nam luto, ale pominany bok njedajo se namakaś." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:56 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "Startowy bok" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "Serwerowa zmólka" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "Serwerowa zmólka (500)" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Serwerowa zmólka <em>(500)</em>" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Zmólka jo nastała. Jo se sedłowym administratoram pśez e-mail k wěsći dała a by dejała se skóro wótpóraś. Źěkujomse za wašu sćerpmosć." +msgstr "" +"Zmólka jo nastała. Jo se sedłowym administratoram pśez e-mail k wěsći dała a " +"by dejała se skóro wótpóraś. Źěkujomse za wašu sćerpmosć." -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Wubranu akciju wuwjasć" -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Start" -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klikniśo how, aby objekty wšych bokow wubrał" -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Wubjeŕśo wšykne %(total_count)s %(module_name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 msgid "Clear selection" msgstr "Wuběrk lašowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user" -" options." -msgstr "Zapódajśo nejpjerwjej wužywarske mě a gronidło. Pótom móžośo dalšne wužywarske nastajenja wobźěłowaś." +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Zapódajśo nejpjerwjej wužywarske mě a gronidło. Pótom móžośo dalšne " +"wužywarske nastajenja wobźěłowaś." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Zapódajśo wužywarske mě a gronidło." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:44 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Gronidło změniś" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgstr "Pšosym skorigěrujśo slědujucu zmólku." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the errors below." msgstr "Pšosym skorigěrujśo slědujuce zmólki." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Zapódajśo nowe gronidło za wužywarja <strong>%(username)s</strong>." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 msgid "Welcome," msgstr "Witajśo," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:35 msgid "View site" msgstr "Sedło pokazaś" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Wótzjawiś" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s pśidaś" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historija" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:36 msgid "View on site" msgstr "Na sedle pokazaś" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:69 msgid "Filter" msgstr "Filtrowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Ze sortěrowanja wótpóraś" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Sortěrowański rěd: %(priority_number)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Sortěrowanje pśešaltowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Delete" msgstr "Lašowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" -msgstr "Gaž se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, se pśisłušne objekty wulašuju, ale wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: " +msgstr "" +"Gaž se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, se pśisłušne objekty " +"wulašuju, ale wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: " -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:30 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the" -" following protected related objects:" -msgstr "Aby se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, muse se slědujuce šćitane pśisłušne objekty lašowaś:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Aby se %(object_name)s '%(escaped_object)s' lašujo, muse se slědujuce " +"šćitane pśisłušne objekty lašowaś:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:37 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Cośo napšawdu %(object_name)s „%(escaped_object)s“ lašowaś? Wšykne slědujuce pśisłušne zapiski se wulašuju: " +msgstr "" +"Cośo napšawdu %(object_name)s „%(escaped_object)s“ lašowaś? Wšykne slědujuce " +"pśisłušne zapiski se wulašuju: " -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:39 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:38 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:46 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:49 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Jo, som se wěsty" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:47 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:50 msgid "No, take me back" msgstr "Ně, pšosym slědk" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Někotare objekty lašowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" -msgstr "Gaž lašujośo wubrany %(objects_name)s, se pśisłušne objekty wulašuju, ale wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: " +msgstr "" +"Gaž lašujośo wubrany %(objects_name)s, se pśisłušne objekty wulašuju, ale " +"wašo konto njama pšawo slědujuce typy objektow lašowaś: " -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:29 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" -msgstr "Aby wubrany %(objects_name)s lašowało, muse se slědujuce šćitane pśisłušne objekty lašowaś:" +msgstr "" +"Aby wubrany %(objects_name)s lašowało, muse se slědujuce šćitane pśisłušne " +"objekty lašowaś:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:36 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" -msgstr "Cośo napšawdu wubrany %(objects_name)s lašowaś? Wšykne slědujuce objekty a jich pśisłušne zapiski se wulašuju:" +msgstr "" +"Cośo napšawdu wubrany %(objects_name)s lašowaś? Wšykne slědujuce objekty a " +"jich pśisłušne zapiski se wulašuju:" -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:34 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:9 msgid "Change" msgstr "Změniś" -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:20 msgid "Delete?" msgstr "Lašowaś?" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Pó %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/includes/object_delete_summary.html:2 msgid "Summary" msgstr "Zespominanje" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modele w nałoženju %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:16 msgid "Add" msgstr "Pśidaś" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:47 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Njejsćo pšawo něco wobźěłowaś." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 msgid "Recent actions" msgstr "Nejnowše akcije" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 msgid "My actions" msgstr "Móje akcije" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:60 msgid "None available" msgstr "Žeden k dispoziciji" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:74 msgid "Unknown content" msgstr "Njeznate wopśimjeśe" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate" -" database tables have been created, and make sure the database is readable " -"by the appropriate user." -msgstr "Něco jo z wašeju instalaciju datoweje banki kśiwje šło. Pśeznańśo se, až wótpowědne tabele datoweje banki su se napórali a pótom, až datowa banka dajo se wót wótpówědnego wužywarja cytaś." +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Něco jo z wašeju instalaciju datoweje banki kśiwje šło. Pśeznańśo se, až " +"wótpowědne tabele datoweje banki su se napórali a pótom, až datowa banka " +"dajo se wót wótpówědnego wužywarja cytaś." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:37 #, python-format msgid "" -"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this" -" page. Would you like to login to a different account?" -msgstr "Sćo ako %(username)s awtentificěrowany, ale njamaśo pśistup na toś ten bok. Cośo se pla drugego konta pśizjawiś?" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Sćo ako %(username)s awtentificěrowany, ale njamaśo pśistup na toś ten bok. " +"Cośo se pla drugego konta pśizjawiś?" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:57 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Sćo swójo gronidło abo wužywarske mě zabył?" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Datum/cas" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Wužywaŕ" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this" -" admin site." -msgstr "Toś ten objekt njama změnowu historiju. Jo se nejskerjej pśez toś to administratorowe sedło pśidał." +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Toś ten objekt njama změnowu historiju. Jo se nejskerjej pśez toś to " +"administratorowe sedło pśidał." -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 msgid "Show all" msgstr "Wšykne pokazaś" -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Składowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/popup_response.html:3 msgid "Popup closing..." msgstr "Wuskokujuce wokno se zacynja..." -#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:8 #, python-format msgid "Change selected %(model)s" msgstr "Wubrane %(model)s změniś" -#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:15 #, python-format msgid "Add another %(model)s" msgstr "Dalšny %(model)s pśidaś" -#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:22 #, python-format msgid "Delete selected %(model)s" msgstr "Wubrane %(model)s lašowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Pytaś" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" @@ -694,165 +548,141 @@ msgstr[1] "%(counter)s wuslědka" msgstr[2] "%(counter)s wuslědki" msgstr[3] "%(counter)s wuslědkow" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s dogromady" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8 msgid "Save as new" msgstr "Ako nowy składowaś" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9 msgid "Save and add another" msgstr "Składowaś a dalšny pśidaś" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10 msgid "Save and continue editing" msgstr "Składowaś a dalej wobźěłowaś" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Źěkujomy se, až sćo źinsa wěsty cas na websedle pśebywał." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Hyšći raz pśizjawiś" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8 msgid "Password change" msgstr "Gronidło změniś" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14 msgid "Your password was changed." msgstr "Wašo gronidło jo se změniło." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" -" password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Pšosym zapódajśo k swójej wěstośe swójo stare gronidło a pótom swójo nowe gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc sćo jo korektnje zapisał." +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Pšosym zapódajśo k swójej wěstośe swójo stare gronidło a pótom swójo nowe " +"gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc sćo jo korektnje zapisał." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:54 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "Change my password" msgstr "Mójo gronidło změniś" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Password reset" msgstr "Gronidło jo se slědk stajiło" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Wašo gronidło jo se póstajiło. Móžośo pókšacowaś a se něnto pśizjawiś." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Wobkšuśenje slědkstajenja gronidła" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." -msgstr "Pšosym zapódajśo swójo nowe gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc sći jo korektnje zapisał." +msgstr "" +"Pšosym zapódajśo swójo nowe gronidło dwójcy, aby my mógli pśeglědowaś, lěc " +"sći jo korektnje zapisał." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "New password:" msgstr "Nowe gronidło:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "Confirm password:" msgstr "Gronidło wobkšuśiś:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." -msgstr "Wótkaz za slědkstajenje gronidła jo njepłaśiwy był, snaź dokulaž jo se južo wužył. Pšosym pšosćo wó nowe slědkstajenje gronidła." +msgstr "" +"Wótkaz za slědkstajenje gronidła jo njepłaśiwy był, snaź dokulaž jo se južo " +"wužył. Pšosym pšosćo wó nowe slědkstajenje gronidła." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Smy wam instrukcije za nastajenje wašogo gronidła pśez e-mail pósłali, jolic konto ze zapódaneju e-mailoweju adresu eksistěrujo. Wy by dejał ju skóro dostaś." +msgstr "" +"Smy wam instrukcije za nastajenje wašogo gronidła pśez e-mail pósłali, jolic " +"konto ze zapódaneju e-mailoweju adresu eksistěrujo. Wy by dejał ju skóro " +"dostaś." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Jolic mejlku njedostawaśo, pśeznańśo se, až sćo adresu zapódał, z kótarejuž sćo zregistrěrował, a pśeglědajśo swój spamowy zarědnik." +msgstr "" +"Jolic mejlku njedostawaśo, pśeznańśo se, až sćo adresu zapódał, z kótarejuž " +"sćo zregistrěrował, a pśeglědajśo swój spamowy zarědnik." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." -msgstr "Dostawaśo toś tu mejlku, dokulaž sćo za swójo wužywarske konto na %(site_name)s wó slědkstajenje gronidła pšosył." +msgstr "" +"Dostawaśo toś tu mejlku, dokulaž sćo za swójo wužywarske konto na " +"%(site_name)s wó slědkstajenje gronidła pšosył." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Pšosym źiśo k slědujucemu bokoju a wubjeŕśo nowe gronidło:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Wašo wužywarske mě, jolic sćo jo zabył:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Wjeliki źěk za wužywanje našogo sedła!" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Team %(site_name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." -msgstr "Sćo swójo gronidło zabył? Zapódajśo dołojce swóju e-mailowu adresu a pósćelomy wam instrukcije za nastajenje nowego gronidła pśez e-mail." +msgstr "" +"Sćo swójo gronidło zabył? Zapódajśo dołojce swóju e-mailowu adresu a " +"pósćelomy wam instrukcije za nastajenje nowego gronidła pśez e-mail." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19 msgid "Email address:" msgstr "E-mailowa adresa:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19 msgid "Reset my password" msgstr "Mójo gronidło slědk stajiś" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:387 msgid "All dates" msgstr "Wšykne daty" -#: contrib/admin/views/main.py:81 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s wubraś" -#: contrib/admin/views/main.py:83 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "%s wubraś, aby se změniło" -#: contrib/admin/widgets.py:92 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: contrib/admin/widgets.py:93 msgid "Time:" msgstr "Cas:" -#: contrib/admin/widgets.py:175 msgid "Lookup" msgstr "Pytanje" -#: contrib/admin/widgets.py:363 msgid "Currently:" msgstr "Tuchylu:" -#: contrib/admin/widgets.py:364 msgid "Change:" msgstr "Změniś:" diff --git a/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/djangojs.po index 430a861b26..6da4c57ca3 100644 --- a/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/contrib/admin/locale/dsb/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # This file is distributed under the same license as the Django package. -# +# # Translators: # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016 msgid "" @@ -9,74 +9,68 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-12 13:24+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/language/dsb/)\n" +"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/dsb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: dsb\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:47 #, javascript-format msgid "Available %s" msgstr "K dispoziciji stojece %s" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, javascript-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." -msgstr "To jo lisćina k dispoziciji stojecych %s. Klikniśo na šypku „Wubraś“ mjazy kašćikoma, aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wubrał. " +msgstr "" +"To jo lisćina k dispoziciji stojecych %s. Klikniśo na šypku „Wubraś“ mjazy " +"kašćikoma, aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wubrał. " -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #, javascript-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." -msgstr "Zapišćo do toś togo póla, aby zapiski z lisćiny k dispoziciji stojecych %s wufiltrował. " +msgstr "" +"Zapišćo do toś togo póla, aby zapiski z lisćiny k dispoziciji stojecych %s " +"wufiltrował. " -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:74 msgid "Filter" msgstr "Filtrowaś" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:78 msgid "Choose all" msgstr "Wšykne wubraś" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:78 #, javascript-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "Klikniśo, aby wšykne %s naraz wubrał." -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:84 msgid "Choose" msgstr "Wubraś" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:86 msgid "Remove" msgstr "Wótpóraś" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:92 #, javascript-format msgid "Chosen %s" msgstr "Wubrane %s" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:98 #, javascript-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." -msgstr "To jo lisćina wubranych %s. Klikniśo na šypku „Wótpóraś“ mjazy kašćikoma, aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wótpórał." +msgstr "" +"To jo lisćina wubranych %s. Klikniśo na šypku „Wótpóraś“ mjazy kašćikoma, " +"aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wótpórał." -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:108 msgid "Remove all" msgstr "Wšykne wótpóraś" -#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:108 #, javascript-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "Klikniśo, aby wšykne wubrane %s naraz wótpórał." -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:47 -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:2 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s z %(cnt)s wubrany" @@ -84,30 +78,30 @@ msgstr[1] "%(sel)s z %(cnt)s wubranej" msgstr[2] "%(sel)s z %(cnt)s wubrane" msgstr[3] "%(sel)s z %(cnt)s wubranych" -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:116 -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:4 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." -msgstr "Maśo njeskładowane změny za jadnotliwe wobźěłujobne póla. Jolic akciju wuwjeźośo, se waše njeskładowane změny zgubiju." +msgstr "" +"Maśo njeskładowane změny za jadnotliwe wobźěłujobne póla. Jolic akciju " +"wuwjeźośo, se waše njeskładowane změny zgubiju." -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:128 -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." -msgstr "Sćo akciju wubrał, ale njejsćo hyšći swóje změny za jadnotliwe póla składował, Pšosym klikniśo na W pórěźe, aby składował. Musyśo akciju znowego wuwjasć." +msgstr "" +"Sćo akciju wubrał, ale njejsćo hyšći swóje změny za jadnotliwe póla " +"składował, Pšosym klikniśo na W pórěźe, aby składował. Musyśo akciju znowego " +"wuwjasć." -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:130 -#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." -msgstr "Sćo akciju wubrał, ale njejsćo jadnotliwe póla změnił. Nejskerjej pytaśo skerjej za tłocaškom Start ako za tłocaškom Składowaś." +msgstr "" +"Sćo akciju wubrał, ale njejsćo jadnotliwe póla změnił. Nejskerjej pytaśo " +"skerjej za tłocaškom Start ako za tłocaškom Składowaś." -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:74 #, javascript-format msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." @@ -116,7 +110,6 @@ msgstr[1] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźinje pśéd serwerowym casom." msgstr[2] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźiny pśéd serwerowym casom." msgstr[3] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźin pśéd serwerowym casom." -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #, javascript-format msgid "Note: You are %s hour behind server time." msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." @@ -125,147 +118,108 @@ msgstr[1] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźinje za serwerowym casom." msgstr[2] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźiny za serwerowym casom." msgstr[3] "Glědajśo: Waš cas jo wó %s góźin za serwerowym casom." -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:109 -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:149 msgid "Now" msgstr "Něnto" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:116 msgid "Choose a Time" msgstr "Wubjeŕśo cas" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:146 msgid "Choose a time" msgstr "Wubjeŕśo cas" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:150 msgid "Midnight" msgstr "Połnoc" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:151 msgid "6 a.m." msgstr "6:00 góź. dopołdnja" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152 msgid "Noon" msgstr "Połdnjo" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:153 msgid "6 p.m." msgstr "6:00 wótpołdnja" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:157 -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:281 msgid "Cancel" msgstr "Pśetergnuś" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:217 -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:274 msgid "Today" msgstr "Źinsa" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:224 msgid "Choose a Date" msgstr "Wubjeŕśo datum" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:272 msgid "Yesterday" msgstr "Cora" -#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:276 msgid "Tomorrow" msgstr "Witśe" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:12 msgid "January" msgstr "Januar" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:13 msgid "February" msgstr "Februar" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:14 msgid "March" msgstr "Měrc" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:15 msgid "April" msgstr "Apryl" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:16 msgid "May" msgstr "Maj" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:17 msgid "June" msgstr "Junij" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:18 msgid "July" msgstr "Julij" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:19 msgid "August" msgstr "Awgust" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:20 msgid "September" msgstr "September" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:21 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:22 msgid "November" msgstr "Nowember" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:23 msgid "December" msgstr "December" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:26 msgctxt "one letter Sunday" msgid "S" msgstr "Nj" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:27 msgctxt "one letter Monday" msgid "M" msgstr "Pó" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:28 msgctxt "one letter Tuesday" msgid "T" msgstr "Wa" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:29 msgctxt "one letter Wednesday" msgid "W" msgstr "Sr" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:30 msgctxt "one letter Thursday" msgid "T" msgstr "St" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:31 msgctxt "one letter Friday" msgid "F" msgstr "Pě" -#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:32 msgctxt "one letter Saturday" msgid "S" msgstr "So" -#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:10 -#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:21 -#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Pokazaś" -#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:18 -#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Schowaś" |