summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-08-09 17:20:21 +0000
committerMalcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com>2008-08-09 17:20:21 +0000
commit400a6b23cf07b83b97f515cf23ee9ab5853f38bc (patch)
tree22d26b3963c4c5cacf1458874dce76402dc99783
parent342f9f0efbaf0ebf944f2a90956a3dcda59df1b5 (diff)
downloaddjango-400a6b23cf07b83b97f515cf23ee9ab5853f38bc.tar.gz
Fixed #8176 -- Updated Japanese translation from Takashi Matsuo.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8270 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r--AUTHORS1
-rw-r--r--django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mobin71123 -> 73746 bytes
-rw-r--r--django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po1506
3 files changed, 846 insertions, 661 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index d93a1d9a91..88ba4ed877 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -266,6 +266,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Marijn Vriens <marijn@metronomo.cl>
mark@junklight.com
Orestis Markou <orestis@orestis.gr>
+ Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>
Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com>
mattycakes@gmail.com
Jason McBrayer <http://www.carcosa.net/jason/>
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
index db9ad3df17..a2dd187260 100644
--- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index 839c452816..30bfc788b1 100644
--- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,196 +1,210 @@
# Translation of django.po to japanese.
-# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-31 21:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
-"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-09 09:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:59+0900\n"
+"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Estonian"
+msgstr "エストニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "アルゼンチンスペイン語"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Basque"
+msgstr "バスク語"
+
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Gaeilge"
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "リトアニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Brazilian"
-msgstr "ブラジル語"
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ブラジルポルトガル語"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
msgstr "スロヴェニア語"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
@@ -228,49 +242,206 @@ msgstr "今月"
msgid "This year"
msgstr "今年"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
-#: oldforms/__init__.py:592
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
+#: oldforms/__init__.py:588
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: contrib/admin/models.py:18
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "操作時刻"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "オブジェクト ID"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "オブジェクトの文字列表現"
-#: contrib/admin/models.py:23
+#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "操作種別"
-#: contrib/admin/models.py:24
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
msgstr "変更メッセージ"
-#: contrib/admin/models.py:27
+#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "ログエントリ"
-#: contrib/admin/models.py:28
+#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "ログエントリ"
+#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: contrib/admin/options.py:382 contrib/auth/admin.py:37
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:386 contrib/admin/options.py:454
+#: contrib/auth/admin.py:42
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/options.py:396 contrib/admin/options.py:463
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
+
+#: contrib/admin/options.py:430
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:430 contrib/admin/options.py:440
+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
+msgid "and"
+msgstr "と"
+
+#: contrib/admin/options.py:435
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:439
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:444
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:449
+msgid "No fields changed."
+msgstr "変更はありませんでした。"
+
+#: contrib/admin/options.py:452
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:460
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/options.py:541
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s を追加"
+
+#: contrib/admin/options.py:603
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s を変更"
+
+#: contrib/admin/options.py:633
+msgid "Database error"
+msgstr "データベースエラー"
+
+#: contrib/admin/options.py:682
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/options.py:688
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "よろしいですか?"
+
+#: contrib/admin/options.py:715
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "変更履歴: %s"
+
+#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:229 contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
+"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:236 contrib/admin/views/decorators.py:75
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
+"もう一度このページを表示してください。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:88
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
+
+#: contrib/admin/sites.py:321
+msgid "Site administration"
+msgstr "サイト管理"
+
+#: contrib/admin/sites.py:343 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン"
+
+#: contrib/admin/util.py:126
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/util.py:131
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:65
+msgid "Time:"
+msgstr "時刻:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Currently:"
+msgstr "現在:"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:89
+msgid "Change:"
+msgstr "変更:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -281,17 +452,19 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
@@ -317,22 +490,28 @@ msgstr ""
"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "ようこそ"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "パスワードの変更"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
@@ -345,46 +524,42 @@ msgstr "Django サイト管理"
msgid "Django administration"
msgstr "Django 管理サイト"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr "履歴"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
msgid "View on site"
msgstr "サイト上で表示"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
-msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
-msgid "Ordering"
-msgstr "順序"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
-msgid "Order:"
-msgstr "並び変え:"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s を追加"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -395,7 +570,7 @@ msgstr ""
"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
"するパーミッションがありません:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -404,7 +579,7 @@ msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
"のオブジェクトも全て削除されます:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "はい。"
@@ -413,41 +588,37 @@ msgstr "はい。"
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルタ"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "変更"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "最近行った操作"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "操作"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "利用不可"
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@@ -456,39 +627,34 @@ msgstr ""
"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:25
-msgid "Log in"
-msgstr "ログイン"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
msgid "Date/time"
msgstr "日付/時刻"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Action"
msgstr "操作"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "Y/m/d H:i:s"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@@ -508,8 +674,7 @@ msgstr "検索"
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 件"
-msgstr[1] "%(counter)s 件"
+msgstr[0] "%(counter)s 件"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@@ -540,26 +705,29 @@ msgstr ""
"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
"す。"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Password (again)"
msgstr "パスワード(確認用)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
@@ -638,23 +806,23 @@ msgstr "ご利用ありがとうございました。"
msgid "Log in again"
msgstr "もう一度ログイン"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "パスワードの変更"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "パスワードを変更しました"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -662,22 +830,27 @@ msgstr ""
"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
"しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "元のパスワード:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "新しいパスワード:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "パスワードの変更"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@@ -685,6 +858,41 @@ msgstr "パスワードの変更"
msgid "Password reset"
msgstr "パスワードをリセット"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "パスワードがリセットされました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "パスワードリセットの確認"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Enter new password"
+msgstr "新しいパスワードを入力してください"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "パスワードのリセットに失敗しました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま"
+"す。もう一度パスワードリセットしてください。"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
@@ -692,11 +900,11 @@ msgstr "パスワードをリセットしました"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"登録されているメールアドレスに新しいパスワードを送信しました。まもなく届くで"
-"しょう。"
+"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな"
+"く届くでしょう。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -710,34 +918,29 @@ msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:"
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "ご利用ありがとうございました!"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr " %(site_name)s チーム"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ"
-"セットして、新しいパスワードをメールでお知らせします。"
+"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ"
+"セット方法をメールでお知らせします。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -747,323 +950,211 @@ msgstr "メールアドレス"
msgid "Reset my password"
msgstr "パスワードをリセット"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "時刻:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "現在:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "変更:"
-
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "いつでも"
-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "続けて編集できます。"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:31
-msgid "Add user"
-msgstr "ユーザを追加"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:58
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "パスワードを変更しました"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:65
-#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "パスワードの変更: %s"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:63
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
-"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:70
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
-"もう一度このページを表示してください。"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s を選択"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:86
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "変更する %s を選択"
-#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
-#: contrib/admin/views/doc.py:52
+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
+#: contrib/admindocs/views.py:57
msgid "tag:"
msgstr "タグ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
-#: contrib/admin/views/doc.py:83
+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
+#: contrib/admindocs/views.py:91
msgid "filter:"
msgstr "フィルタ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
-#: contrib/admin/views/doc.py:141
+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
+#: contrib/admindocs/views.py:157
msgid "view:"
msgstr "ビュー"
-#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#: contrib/admindocs/views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
-#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#: contrib/admindocs/views.py:194
#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません"
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr ""
+"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: contrib/admindocs/views.py:206
#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)"
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
-#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
msgid "model:"
msgstr "モデル :"
-#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#: contrib/admindocs/views.py:237
#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)"
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admindocs/views.py:242
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "全ての %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#: contrib/admindocs/views.py:247
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s の数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#: contrib/admindocs/views.py:253
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s のフィールド"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Integer"
msgstr "整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "カンマ区切りの整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "Date (without time)"
msgstr "日付"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admindocs/views.py:322
msgid "Date (with time)"
msgstr "日時"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admindocs/views.py:323
msgid "Decimal number"
msgstr "10 進数 (小数可)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:329
msgid "File path"
msgstr "ファイルの場所"
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admindocs/views.py:327
msgid "Floating point number"
msgstr "浮動小数点"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admindocs/views.py:333
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admindocs/views.py:334
msgid "Relation to parent model"
msgstr "親モデルへのリレーション"
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "Time"
msgstr "時刻"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:343
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "XML text"
msgstr "XMLテキスト"
-#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#: contrib/admindocs/views.py:370
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
-#: contrib/admin/views/main.py:233
-msgid "Site administration"
-msgstr "サイト管理"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:298
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "%s を追加"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "%s を追加しました。"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
-#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
-#: db/models/manipulators.py:309
-msgid "and"
-msgstr "と"
+#: contrib/auth/admin.py:17
+msgid "Personal info"
+msgstr "個人情報"
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "%s を変更しました。"
+#: contrib/auth/admin.py:18
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
-#: contrib/admin/views/main.py:348
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s を削除しました。"
+#: contrib/auth/admin.py:19
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要な日程"
-#: contrib/admin/views/main.py:351
-msgid "No fields changed."
-msgstr "変更はありませんでした。"
+#: contrib/auth/admin.py:20
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
+#: contrib/auth/admin.py:47
+msgid "Add user"
+msgstr "ユーザを追加"
-#: contrib/admin/views/main.py:362
-#, python-format
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:134
msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:400
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "%s を変更"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:487
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:492
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:524
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:527
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "よろしいですか?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:549
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "変更履歴: %s"
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
+"下にしてください。"
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "%s を選択"
+#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
-#: contrib/admin/views/main.py:583
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "変更する %s を選択"
+#: contrib/auth/forms.py:18
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "パスワードの確認"
-#: contrib/admin/views/main.py:784
-msgid "Database error"
-msgstr "データベースエラー"
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
+#: contrib/auth/forms.py:188
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
+#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "アカウントが無効です。"
-#: contrib/auth/forms.py:53
+#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -1071,26 +1162,34 @@ msgstr ""
"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
"必要です。"
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "アカウントが無効です。"
+#: contrib/auth/forms.py:92
+msgid "E-mail"
+msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/auth/forms.py:84
+#: contrib/auth/forms.py:101
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
-#: contrib/auth/forms.py:107
+#: contrib/auth/forms.py:126
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "%s にパスワードをリセット"
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
+#: contrib/auth/forms.py:134
+msgid "New password"
+msgstr "新しいパスワード"
+
+#: contrib/auth/forms.py:135
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "新しいパスワード(確認用)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:160
+msgid "Old password"
+msgstr "元のパスワード"
-#: contrib/auth/forms.py:124
+#: contrib/auth/forms.py:168
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
@@ -1114,39 +1213,31 @@ msgstr "パーミッション"
msgid "group"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144
msgid "groups"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
-#: contrib/auth/models.py:131
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
-"下にしてください。"
-
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "first name"
msgstr "名"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "last name"
msgstr "姓"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "e-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1154,43 +1245,45 @@ msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
"ム</a>を使ってください。"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "active"
msgstr "有効"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
-msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
+msgstr ""
+"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
+"ください。"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザ権限"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "date joined"
msgstr "登録日"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1198,104 +1291,97 @@ msgstr ""
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
"パーミッションを獲得します。"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:146
msgid "user permissions"
msgstr "ユーザパーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:150
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:151
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:154
-msgid "Personal info"
-msgstr "個人情報"
-
-#: contrib/auth/models.py:155
-msgid "Permissions"
-msgstr "パーミッション"
-
-#: contrib/auth/models.py:156
-msgid "Important dates"
-msgstr "重要な日程"
-
-#: contrib/auth/models.py:157
-msgid "Groups"
-msgstr "グループ"
-
-#: contrib/auth/models.py:316
+#: contrib/auth/models.py:306
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
-#: contrib/auth/views.py:47
+#: contrib/auth/views.py:51
msgid "Logged out"
msgstr "ログアウト"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/auth/views.py:162
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/auth/views.py:168
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "パスワードの変更: %s"
+
+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
msgid "object ID"
msgstr "オブジェクト ID"
-#: contrib/comments/models.py:68
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "headline"
msgstr "新着情報"
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:165
msgid "comment"
msgstr "コメント"
-#: contrib/comments/models.py:70
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #1"
msgstr "レーティング #1"
-#: contrib/comments/models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #2"
msgstr "レーティング #2"
-#: contrib/comments/models.py:72
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #3"
msgstr "レーティング #3"
-#: contrib/comments/models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #4"
msgstr "レーティング #4"
-#: contrib/comments/models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:78
msgid "rating #5"
msgstr "レーティング #5"
-#: contrib/comments/models.py:75
+#: contrib/comments/models.py:79
msgid "rating #6"
msgstr "レーティング #6"
-#: contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:80
msgid "rating #7"
msgstr "レーティング #7"
-#: contrib/comments/models.py:77
+#: contrib/comments/models.py:81
msgid "rating #8"
msgstr "レーティング #8"
-#: contrib/comments/models.py:82
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is valid rating"
msgstr "は有効なレーティングです"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
msgid "date/time submitted"
msgstr "コメント投稿日時"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
msgid "is public"
msgstr "は公開中です"
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:90
msgid "is removed"
msgstr "は削除されました"
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:90
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1303,15 +1389,15 @@ msgstr ""
"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
"た」と表示されるようになります。"
-#: contrib/comments/models.py:91
+#: contrib/comments/models.py:96
msgid "comments"
msgstr "コメント"
-#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
msgid "Content object"
msgstr "コンテンツオブジェクト"
-#: contrib/comments/models.py:162
+#: contrib/comments/models.py:156
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1326,48 +1412,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:166
msgid "person's name"
msgstr "名前"
-#: contrib/comments/models.py:174
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "ip address"
msgstr "IP アドレス"
-#: contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "approved by staff"
msgstr "スタッフの承認済み"
-#: contrib/comments/models.py:179
+#: contrib/comments/models.py:175
msgid "free comment"
msgstr "フリーコメント"
-#: contrib/comments/models.py:180
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comments"
msgstr "フリーコメント"
-#: contrib/comments/models.py:239
+#: contrib/comments/models.py:227
msgid "score"
msgstr "スコア"
-#: contrib/comments/models.py:240
+#: contrib/comments/models.py:228
msgid "score date"
msgstr "スコアされた日"
-#: contrib/comments/models.py:243
+#: contrib/comments/models.py:232
msgid "karma score"
msgstr "カルマスコア"
-#: contrib/comments/models.py:244
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "karma scores"
msgstr "カルマスコア"
-#: contrib/comments/models.py:248
+#: contrib/comments/models.py:237
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
-#: contrib/comments/models.py:264
+#: contrib/comments/models.py:254
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1378,36 +1464,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:271
+#: contrib/comments/models.py:262
msgid "flag date"
msgstr "フラグ日"
-#: contrib/comments/models.py:274
+#: contrib/comments/models.py:266
msgid "user flag"
msgstr "ユーザフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:275
+#: contrib/comments/models.py:267
msgid "user flags"
msgstr "ユーザフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:279
+#: contrib/comments/models.py:271
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "%r によるフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:284
+#: contrib/comments/models.py:277
msgid "deletion date"
msgstr "削除日"
-#: contrib/comments/models.py:286
+#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr "モデレータ削除"
-#: contrib/comments/models.py:287
+#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr "モデレータ削除"
-#: contrib/comments/models.py:291
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "%r によるモデレータ削除"
@@ -1448,13 +1534,13 @@ msgstr "コメントをプレビュー"
msgid "Your name:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:76
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:160
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1466,10 +1552,12 @@ msgid_plural ""
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
-msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
+msgstr[0] ""
+"このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。コメント:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:165
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1480,23 +1568,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:238
+#: contrib/comments/views/comments.py:331
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:287
+#: contrib/comments/views/comments.py:242
+#: contrib/comments/views/comments.py:335
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:198
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:246
+#: contrib/comments/views/comments.py:337
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:208
-#: contrib/comments/views/comments.py:295
+#: contrib/comments/views/comments.py:256
+#: contrib/comments/views/comments.py:343
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -1504,8 +1592,8 @@ msgstr ""
"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
"値でした"
-#: contrib/comments/views/comments.py:259
-#: contrib/comments/views/comments.py:324
+#: contrib/comments/views/comments.py:307
+#: contrib/comments/views/comments.py:372
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
@@ -1521,41 +1609,45 @@ msgstr "コメント ID が不正です"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "自分には投票できません。"
-#: contrib/contenttypes/models.py:37
+#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "Python モデルクラス名"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
-#: contrib/contenttypes/models.py:41
+#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
+#: contrib/flatpages/admin.py:9
+msgid "Advanced options"
+msgstr "詳細設定"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "title"
msgstr "タイトル"
-#: contrib/flatpages/models.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "content"
msgstr "内容"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "enable comments"
msgstr "コメントを有効にする"
-#: contrib/flatpages/models.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "template name"
msgstr "テンプレート名"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
@@ -1563,130 +1655,185 @@ msgstr ""
"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
"の'flatpages/default.html' を使います。"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "registration required"
msgstr "登録が必要です"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。"
-#: contrib/flatpages/models.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:20
msgid "flat page"
msgstr "フラットページ"
-#: contrib/flatpages/models.py:19
+#: contrib/flatpages/models.py:21
msgid "flat pages"
msgstr "フラットページ"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
+msgid "No geometry value provided."
+msgstr "Geo値がありません。"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
+msgid "Invalid Geometry value."
+msgstr "Geo値が不正です"
+
+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
+msgid "Invalid Geometry type."
+msgstr "Geometry タイプが不正です。"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f 百万"
-msgstr[1] "%(value).1f 百万"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f 十億"
-msgstr[1] "%(value).1f 十億"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f 兆"
-msgstr[1] "%(value).1f 兆"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
msgstr "1"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "two"
msgstr "2"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "three"
msgstr "3"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "four"
msgstr "4"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "five"
msgstr "5"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "six"
msgstr "6"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "seven"
msgstr "7"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "eight"
msgstr "8"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "nine"
msgstr "9"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
msgid "today"
msgstr "今日"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
msgid "tomorrow"
msgstr "明日"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr ""
-"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さい。"
+"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ"
+"い。"
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s"
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
+msgid "Burgenland"
+msgstr "Burgenland"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
+msgid "Carinthia"
+msgstr "Carinthia"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
+msgid "Lower Austria"
+msgstr "Lower Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
+msgid "Upper Austria"
+msgstr "Upper Austria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
+msgid "Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
+msgid "Styria"
+msgstr "Styria"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
+msgid "Tyrol"
+msgstr "Tyrol"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
+msgid "Vorarlberg"
+msgstr "Vorarlberg"
+
+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
+msgid "Vienna"
+msgstr "Vienna"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
+msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。"
+
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
@@ -1726,8 +1873,8 @@ msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
-msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
-msgstr "XXX-XXX-XXXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -1833,10 +1980,6 @@ msgstr "Zug"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
-msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
-
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
@@ -2208,11 +2351,15 @@ msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
-msgstr "6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してください。"
+msgstr ""
+"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく"
+"ださい。"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
-msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいずれかを入力してください。"
+msgstr ""
+"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず"
+"れかを入力してください。"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
@@ -2233,8 +2380,7 @@ msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr ""
-"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
+msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid "Invalid checksum for bank account number."
@@ -2269,7 +2415,7 @@ msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。"
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "VAT番号を正しく入力してください。"
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
@@ -2754,6 +2900,26 @@ msgstr "Greater Poland"
msgid "West Pomerania"
msgstr "West Pomerania"
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
+msgid "Enter a valid CIF."
+msgstr "CIFを正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
+msgid "Enter a valid CNP."
+msgstr "CNPを正しく入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
+msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
+msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
+msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。"
+
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
@@ -3279,10 +3445,13 @@ msgid "County Armagh"
msgstr "County Armagh"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
-#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
msgid "County Down"
msgstr "County Down"
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr "County Fermanagh"
+
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "County Londonderry"
@@ -3467,7 +3636,7 @@ msgstr "リダイレクト"
msgid "redirects"
msgstr "リダイレクト"
-#: contrib/sessions/models.py:46
+#: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key"
msgstr "セッションキー"
@@ -3495,18 +3664,14 @@ msgstr "ドメイン名"
msgid "display name"
msgstr "表示名"
-#: contrib/sites/models.py:37
+#: contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "サイト"
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/sites/models.py:39
msgid "sites"
msgstr "サイト"
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
-
#: core/validators.py:76
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
@@ -3550,7 +3715,7 @@ msgstr "数値以外は使用できません。"
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "数値だけの値にはできません。"
-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
msgid "Enter a whole number."
msgstr "整数を入力してください。"
@@ -3559,37 +3724,32 @@ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
#: core/validators.py:147
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "1900年以降を指定してください。"
-
-#: core/validators.py:151
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "無効な日付: %s"
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:157
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
+#: core/validators.py:161
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
-#: oldforms/__init__.py:687
+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456
+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -3597,26 +3757,26 @@ msgstr ""
"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
"れています。"
-#: core/validators.py:200
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:200
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
-#: core/validators.py:212
+#: core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:212
msgid "A valid URL is required."
msgstr "正しい URL を入力してください。"
-#: core/validators.py:230
+#: core/validators.py:226
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -3625,145 +3785,141 @@ msgstr ""
"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:237
+#: core/validators.py:233
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "不正な XML です: %s"
-#: core/validators.py:254
+#: core/validators.py:250
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "無効なURL: %s"
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
-#: core/validators.py:267
+#: core/validators.py:263
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
-#: core/validators.py:281
+#: core/validators.py:277
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
-msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
-#: core/validators.py:288
+#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
-#: core/validators.py:307
+#: core/validators.py:303
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
-#: core/validators.py:335
+#: core/validators.py:331
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:348
+#: core/validators.py:344
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:367
+#: core/validators.py:363
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重複する値は認められません。"
-#: core/validators.py:382
+#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
-#: core/validators.py:384
+#: core/validators.py:380
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
-#: core/validators.py:386
+#: core/validators.py:382
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:433
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
-#: core/validators.py:444
+#: core/validators.py:440
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
-msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:447
+#: core/validators.py:443
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:450
+#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:458
+#: core/validators.py:454
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
-#: core/validators.py:467
+#: core/validators.py:463
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
-#: core/validators.py:485
+#: core/validators.py:481
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
-#: core/validators.py:500
+#: core/validators.py:496
msgid "This field is invalid."
msgstr "このフィールドは無効です。"
-#: core/validators.py:536
+#: core/validators.py:532
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
-#: core/validators.py:539
+#: core/validators.py:535
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
-#: core/validators.py:572
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -3772,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
"行です)。"
-#: core/validators.py:576
+#: core/validators.py:572
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -3781,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
"s\" で始まる行です)。"
-#: core/validators.py:581
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -3790,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
"る行です)。"
-#: core/validators.py:586
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -3799,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
"す)。"
-#: core/validators.py:590
+#: core/validators.py:586
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -3808,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
"です)。"
-#: core/validators.py:595
+#: core/validators.py:591
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -3817,214 +3973,215 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
"s\" で始まる行です) 。"
-#: db/models/manipulators.py:308
+#: db/models/manipulators.py:304
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:52
+#: db/models/fields/__init__.py:46
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
-#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
-#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
+#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
+#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
+#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
-#: db/models/fields/__init__.py:418
+#: db/models/fields/__init__.py:457
msgid "This value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:454
+#: db/models/fields/__init__.py:503
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:475
+#: db/models/fields/__init__.py:532
msgid "This field cannot be null."
msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:644
+#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:707
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:755
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:904
+#: db/models/fields/__init__.py:854
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/related.py:55
+#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
+msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/files.py:188
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:92
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "正しい %s を入力してください。"
-#: db/models/fields/related.py:658
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
-
-#: db/models/fields/related.py:660
+#: db/models/fields/related.py:759
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
"Command キーを使ってください"
-#: db/models/fields/related.py:707
+#: db/models/fields/related.py:839
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
-msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
-#: newforms/fields.py:46
+#: forms/fields.py:53
msgid "Enter a valid value."
msgstr "値を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:123
+#: forms/fields.py:133
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
-#: newforms/fields.py:124
+#: forms/fields.py:134
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
-#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
-#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
-#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
msgid "Enter a number."
msgstr "整数を入力してください。"
-#: newforms/fields.py:212
+#: forms/fields.py:222
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:213
+#: forms/fields.py:223
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:214
+#: forms/fields.py:224
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719
+#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:802
msgid "Enter a valid date."
msgstr "日付を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720
+#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:803
msgid "Enter a valid time."
msgstr "時間を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:334
+#: forms/fields.py:344
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:433
+#: forms/fields.py:431
msgid "No file was submitted."
msgstr "ファイルが送信されていません。"
-#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
+#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "入力されたファイルは空です。"
-#: newforms/fields.py:492
+#: forms/fields.py:531
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "URLを正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:493
+#: forms/fields.py:532
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
-#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
-
-#: newforms/fields.py:594
+#: forms/fields.py:600 forms/fields.py:651
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
-#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377
+#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589
msgid "Enter a list of values."
msgstr "リストを入力してください。"
-#: newforms/fields.py:748
+#: forms/fields.py:831
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
-#: newforms/models.py:378
+#: forms/models.py:522
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
+
+#: forms/models.py:590
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:409
+#: oldforms/__init__.py:405
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
-msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:414
+#: oldforms/__init__.py:410
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "改行はできません。"
-#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:755
+#: oldforms/__init__.py:760
msgid "Enter a positive number."
msgstr "正の数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:765
+#: oldforms/__init__.py:770
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: template/defaultfilters.py:683
+#: template/defaultfilters.py:698
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "はい,いいえ,たぶん"
-#: template/defaultfilters.py:714
+#: template/defaultfilters.py:729
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
-msgstr[0] "%(size)d byte"
-msgstr[1] "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d バイト"
-#: template/defaultfilters.py:716
+#: template/defaultfilters.py:731
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:718
+#: template/defaultfilters.py:733
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:719
+#: template/defaultfilters.py:734
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -4233,7 +4390,7 @@ msgstr "11月"
msgid "Dec."
msgstr "12月"
-#: utils/text.py:127
+#: utils/text.py:128
msgid "or"
msgstr "または"
@@ -4241,37 +4398,31 @@ msgstr "または"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "年"
-msgstr[1] "年"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "月"
-msgstr[1] "月"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "週"
-msgstr[1] "週"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
-msgstr[1] "日"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時"
-msgstr[1] "時"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
-msgstr[1] "分"
#: utils/timesince.py:46
msgid "minutes"
@@ -4287,37 +4438,70 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:399
+#: utils/translation/trans_real.py:401
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y/m/d"
-#: utils/translation/trans_real.py:400
+#: utils/translation/trans_real.py:402
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y/m/d H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:401
+#: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:417
+#: utils/translation/trans_real.py:419
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y/m/d"
-#: utils/translation/trans_real.py:418
+#: utils/translation/trans_real.py:420
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "m/d"
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:129
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:172
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:214
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"
+
+#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+#~ msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
+
+#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+#~ msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:"
+
+#~ msgid "Gaeilge"
+#~ msgstr "アイルランド語"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "ブラジル語"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "順序"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "並び変え:"
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "%s を追加しました。"
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "%s を削除しました。"
+
+#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+#~ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
+
+#~ msgid "Year must be 1900 or later."
+#~ msgstr "1900年以降を指定してください。"
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"