diff options
author | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2008-08-09 17:20:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Malcolm Tredinnick <malcolm.tredinnick@gmail.com> | 2008-08-09 17:20:21 +0000 |
commit | 400a6b23cf07b83b97f515cf23ee9ab5853f38bc (patch) | |
tree | 22d26b3963c4c5cacf1458874dce76402dc99783 | |
parent | 342f9f0efbaf0ebf944f2a90956a3dcda59df1b5 (diff) | |
download | django-400a6b23cf07b83b97f515cf23ee9ab5853f38bc.tar.gz |
Fixed #8176 -- Updated Japanese translation from Takashi Matsuo.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8270 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
-rw-r--r-- | AUTHORS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 71123 -> 73746 bytes | |||
-rw-r--r-- | django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 1506 |
3 files changed, 846 insertions, 661 deletions
@@ -266,6 +266,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Marijn Vriens <marijn@metronomo.cl> mark@junklight.com Orestis Markou <orestis@orestis.gr> + Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com> Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com> mattycakes@gmail.com Jason McBrayer <http://www.carcosa.net/jason/> diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex db9ad3df17..a2dd187260 100644 --- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 839c452816..30bfc788b1 100644 --- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,196 +1,210 @@ # Translation of django.po to japanese. -# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 21:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" -"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-09 09:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:59+0900\n" +"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" msgstr "ウェールズ語" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "英語" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "アルゼンチンスペイン語" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" + +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" msgstr "ペルシア語" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Gaeilge" +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" msgstr "アイルランド語" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "クメール語" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "カンナダ語" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "ポルトガル語" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Brazilian" -msgstr "ブラジル語" +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ブラジルポルトガル語" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "スロヴェニア語" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" @@ -228,49 +242,206 @@ msgstr "今月" msgid "This year" msgstr "今年" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "操作時刻" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "オブジェクト ID" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "オブジェクトの文字列表現" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "操作種別" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "変更メッセージ" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "ログエントリ" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "ログエントリ" +#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: contrib/admin/options.py:382 contrib/auth/admin.py:37 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" + +#: contrib/admin/options.py:386 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:42 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "続けて編集できます。" + +#: contrib/admin/options.py:396 contrib/admin/options.py:463 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "続けて別の %s を追加できます。" + +#: contrib/admin/options.py:430 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:430 contrib/admin/options.py:440 +#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +msgid "and" +msgstr "と" + +#: contrib/admin/options.py:435 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" + +#: contrib/admin/options.py:439 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:444 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" + +#: contrib/admin/options.py:449 +msgid "No fields changed." +msgstr "変更はありませんでした。" + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" + +#: contrib/admin/options.py:541 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s を追加" + +#: contrib/admin/options.py:603 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s を変更" + +#: contrib/admin/options.py:633 +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" + +#: contrib/admin/options.py:682 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" + +#: contrib/admin/options.py:688 +msgid "Are you sure?" +msgstr "よろしいですか?" + +#: contrib/admin/options.py:715 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "変更履歴: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" + +#: contrib/admin/sites.py:229 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入" +"力データは失われておりませんのでご安心ください。" + +#: contrib/admin/sites.py:236 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" +"もう一度このページを表示してください。" + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" + +#: contrib/admin/sites.py:321 +msgid "Site administration" +msgstr "サイト管理" + +#: contrib/admin/sites.py:343 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +#: contrib/admin/util.py:126 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:131 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Time:" +msgstr "時刻:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "現在:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "変更:" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -281,17 +452,19 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" @@ -317,22 +490,28 @@ msgstr "" "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い" "うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "ようこそ" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "パスワードの変更" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" @@ -345,46 +524,42 @@ msgstr "Django サイト管理" msgid "Django administration" msgstr "Django 管理サイト" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "追加" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 msgid "History" msgstr "履歴" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 msgid "View on site" msgstr "サイト上で表示" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" -msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "順序" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "並び変え:" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s を追加" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -395,7 +570,7 @@ msgstr "" "除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除" "するパーミッションがありません:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -404,7 +579,7 @@ msgstr "" "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下" "のオブジェクトも全て削除されます:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "はい。" @@ -413,41 +588,37 @@ msgstr "はい。" msgid " By %(filter_title)s " msgstr "%(filter_title)s で絞り込む" -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "フィルタ" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "変更" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "変更のためのパーミッションがありません。" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "最近行った操作" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "操作" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "利用不可" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -456,39 +627,34 @@ msgstr "" "データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適" "切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:25 -msgid "Log in" -msgstr "ログイン" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 msgid "Date/time" msgstr "日付/時刻" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 msgid "User" msgstr "ユーザ" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Action" msgstr "操作" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "Y/m/d H:i:s" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -508,8 +674,7 @@ msgstr "検索" #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 件" -msgstr[1] "%(counter)s 件" +msgstr[0] "%(counter)s 件" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format @@ -540,26 +705,29 @@ msgstr "" "まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま" "す。" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Password (again)" msgstr "パスワード(確認用)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "" @@ -638,23 +806,23 @@ msgstr "ご利用ありがとうございました。" msgid "Log in again" msgstr "もう一度ログイン" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" msgstr "パスワードの変更" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "パスワードを変更しました" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "あなたのパスワードは変更されました" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -662,22 +830,27 @@ msgstr "" "セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正" "しく入力したか確認できるように二度入力してください。" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" msgstr "元のパスワード:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "新しいパスワード:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "新しいパスワード (確認用) :" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "パスワードの変更" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 @@ -685,6 +858,41 @@ msgstr "パスワードの変更" msgid "Password reset" msgstr "パスワードをリセット" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "パスワードがリセットされました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "パスワードリセットの確認" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "新しいパスワードを入力してください" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "パスワードのリセットに失敗しました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま" +"す。もう一度パスワードリセットしてください。" + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" @@ -692,11 +900,11 @@ msgstr "パスワードをリセットしました" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" -"登録されているメールアドレスに新しいパスワードを送信しました。まもなく届くで" -"しょう。" +"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな" +"く届くでしょう。" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -710,34 +918,29 @@ msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:" +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "ご利用ありがとうございました!" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr " %(site_name)s チーム" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." msgstr "" -"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ" -"セットして、新しいパスワードをメールでお知らせします。" +"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ" +"セット方法をメールでお知らせします。" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -747,323 +950,211 @@ msgstr "メールアドレス" msgid "Reset my password" msgstr "パスワードをリセット" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "時刻:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "現在:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "変更:" - #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "いつでも" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "続けて編集できます。" - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "ユーザを追加" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "パスワードを変更しました" - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "パスワードの変更: %s" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:63 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入" -"力データは失われておりませんのでご安心ください。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:70 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" -"もう一度このページを表示してください。" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" +msgid "Select %s" +msgstr "%s を選択" -#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" +msgid "Select %s to change" +msgstr "変更する %s を選択" -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 +#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 msgid "tag:" msgstr "タグ" -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 +#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 msgid "filter:" msgstr "フィルタ" -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 +#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 msgid "view:" msgstr "ビュー" -#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#: contrib/admindocs/views.py:187 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" -#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#: contrib/admindocs/views.py:194 #, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません" +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "" +"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" -#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: contrib/admindocs/views.py:206 #, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)" +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 msgid "model:" msgstr "モデル :" -#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#: contrib/admindocs/views.py:237 #, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)" +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" -#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: contrib/admindocs/views.py:242 #, python-format msgid "all %s" msgstr "全ての %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#: contrib/admindocs/views.py:247 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "%s の数" -#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#: contrib/admindocs/views.py:253 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "%s のフィールド" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 msgid "Integer" msgstr "整数" -#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Comma-separated integers" msgstr "カンマ区切りの整数" -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "Date (without time)" msgstr "日付" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admindocs/views.py:322 msgid "Date (with time)" msgstr "日時" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admindocs/views.py:323 msgid "Decimal number" msgstr "10 進数 (小数可)" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admindocs/views.py:324 msgid "E-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 +#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 msgid "File path" msgstr "ファイルの場所" -#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admindocs/views.py:327 msgid "Floating point number" msgstr "浮動小数点" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admindocs/views.py:333 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admindocs/views.py:334 msgid "Relation to parent model" msgstr "親モデルへのリレーション" -#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admindocs/views.py:335 msgid "Phone number" msgstr "電話番号" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 +#: contrib/admindocs/views.py:340 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "Time" msgstr "時刻" -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:319 +#: contrib/admindocs/views.py:343 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" -#: contrib/admin/views/doc.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:344 msgid "XML text" msgstr "XMLテキスト" -#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#: contrib/admindocs/views.py:370 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "サイト管理" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "続けて別の %s を追加できます。" - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "%s を追加" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s を追加しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "と" +#: contrib/auth/admin.py:17 +msgid "Personal info" +msgstr "個人情報" -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "%s を変更しました。" +#: contrib/auth/admin.py:18 +msgid "Permissions" +msgstr "パーミッション" -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s を削除しました。" +#: contrib/auth/admin.py:19 +msgid "Important dates" +msgstr "重要な日程" -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "変更はありませんでした。" +#: contrib/auth/admin.py:20 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" +#: contrib/auth/admin.py:47 +msgid "Add user" +msgstr "ユーザを追加" -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:134 msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "%s を変更" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "よろしいですか?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "変更履歴: %s" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" +"下にしてください。" -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "%s を選択" +#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "変更する %s を選択" +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "パスワードの確認" -#: contrib/admin/views/main.py:784 -msgid "Database error" -msgstr "データベースエラー" +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 +#: contrib/auth/forms.py:188 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "確認用パスワードが一致しません。" -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" +#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 +msgid "This account is inactive." +msgstr "アカウントが無効です。" -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1071,26 +1162,34 @@ msgstr "" "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" "必要です。" -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "アカウントが無効です。" +#: contrib/auth/forms.py:92 +msgid "E-mail" +msgstr "メールアドレス" -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:126 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "%s にパスワードをリセット" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" +#: contrib/auth/forms.py:134 +msgid "New password" +msgstr "新しいパスワード" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +msgid "New password confirmation" +msgstr "新しいパスワード(確認用)" + +#: contrib/auth/forms.py:160 +msgid "Old password" +msgstr "元のパスワード" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" @@ -1114,39 +1213,31 @@ msgstr "パーミッション" msgid "group" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144 msgid "groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "username" msgstr "ユーザ名" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" -"下にしてください。" - -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "first name" msgstr "名" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "last name" msgstr "姓" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "e-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "password form</a>." @@ -1154,43 +1245,45 @@ msgstr "" "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" "ム</a>を使ってください。" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "staff status" msgstr "スタッフ権限" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "active" msgstr "有効" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." -msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" +msgstr "" +"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して" +"ください。" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "superuser status" msgstr "スーパーユーザ権限" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "last login" msgstr "最終ログイン" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "date joined" msgstr "登録日" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1198,104 +1291,97 @@ msgstr "" "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" "パーミッションを獲得します。" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "user permissions" msgstr "ユーザパーミッション" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:150 msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:151 msgid "users" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "個人情報" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "パーミッション" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "重要な日程" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:306 msgid "message" msgstr "メッセージ" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:51 msgid "Logged out" msgstr "ログアウト" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/auth/views.py:162 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "パスワードを変更しました" + +#: contrib/auth/views.py:168 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "パスワードの変更: %s" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 msgid "object ID" msgstr "オブジェクト ID" -#: contrib/comments/models.py:68 +#: contrib/comments/models.py:72 msgid "headline" msgstr "新着情報" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:165 msgid "comment" msgstr "コメント" -#: contrib/comments/models.py:70 +#: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #1" msgstr "レーティング #1" -#: contrib/comments/models.py:71 +#: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #2" msgstr "レーティング #2" -#: contrib/comments/models.py:72 +#: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #3" msgstr "レーティング #3" -#: contrib/comments/models.py:73 +#: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #4" msgstr "レーティング #4" -#: contrib/comments/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:78 msgid "rating #5" msgstr "レーティング #5" -#: contrib/comments/models.py:75 +#: contrib/comments/models.py:79 msgid "rating #6" msgstr "レーティング #6" -#: contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:80 msgid "rating #7" msgstr "レーティング #7" -#: contrib/comments/models.py:77 +#: contrib/comments/models.py:81 msgid "rating #8" msgstr "レーティング #8" -#: contrib/comments/models.py:82 +#: contrib/comments/models.py:86 msgid "is valid rating" msgstr "は有効なレーティングです" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 msgid "date/time submitted" msgstr "コメント投稿日時" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 msgid "is public" msgstr "は公開中です" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "is removed" msgstr "は削除されました" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1303,15 +1389,15 @@ msgstr "" "コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし" "た」と表示されるようになります。" -#: contrib/comments/models.py:91 +#: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" msgstr "コメント" -#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 +#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 msgid "Content object" msgstr "コンテンツオブジェクト" -#: contrib/comments/models.py:162 +#: contrib/comments/models.py:156 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1326,48 +1412,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: contrib/comments/models.py:166 msgid "person's name" msgstr "名前" -#: contrib/comments/models.py:174 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "ip address" msgstr "IP アドレス" -#: contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "approved by staff" msgstr "スタッフの承認済み" -#: contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:175 msgid "free comment" msgstr "フリーコメント" -#: contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comments" msgstr "フリーコメント" -#: contrib/comments/models.py:239 +#: contrib/comments/models.py:227 msgid "score" msgstr "スコア" -#: contrib/comments/models.py:240 +#: contrib/comments/models.py:228 msgid "score date" msgstr "スコアされた日" -#: contrib/comments/models.py:243 +#: contrib/comments/models.py:232 msgid "karma score" msgstr "カルマスコア" -#: contrib/comments/models.py:244 +#: contrib/comments/models.py:233 msgid "karma scores" msgstr "カルマスコア" -#: contrib/comments/models.py:248 +#: contrib/comments/models.py:237 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング" -#: contrib/comments/models.py:264 +#: contrib/comments/models.py:254 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1378,36 +1464,36 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:271 +#: contrib/comments/models.py:262 msgid "flag date" msgstr "フラグ日" -#: contrib/comments/models.py:274 +#: contrib/comments/models.py:266 msgid "user flag" msgstr "ユーザフラグ" -#: contrib/comments/models.py:275 +#: contrib/comments/models.py:267 msgid "user flags" msgstr "ユーザフラグ" -#: contrib/comments/models.py:279 +#: contrib/comments/models.py:271 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "%r によるフラグ" -#: contrib/comments/models.py:284 +#: contrib/comments/models.py:277 msgid "deletion date" msgstr "削除日" -#: contrib/comments/models.py:286 +#: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" msgstr "モデレータ削除" -#: contrib/comments/models.py:287 +#: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" msgstr "モデレータ削除" -#: contrib/comments/models.py:291 +#: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "%r によるモデレータ削除" @@ -1448,13 +1534,13 @@ msgstr "コメントをプレビュー" msgid "Your name:" msgstr "ユーザ名:" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:76 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。" -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:160 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1466,10 +1552,12 @@ msgid_plural "" "comments:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" -msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" +msgstr[0] "" +"このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。コメント:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:165 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1480,23 +1568,23 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 +#: contrib/comments/views/comments.py:238 +#: contrib/comments/views/comments.py:331 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "POST メソッドのみ有効です。" -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: contrib/comments/views/comments.py:242 +#: contrib/comments/views/comments.py:335 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。" -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 +#: contrib/comments/views/comments.py:246 +#: contrib/comments/views/comments.py:337 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)" -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 +#: contrib/comments/views/comments.py:256 +#: contrib/comments/views/comments.py:343 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -1504,8 +1592,8 @@ msgstr "" "コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な" "値でした" -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 +#: contrib/comments/views/comments.py:307 +#: contrib/comments/views/comments.py:372 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。" @@ -1521,41 +1609,45 @@ msgstr "コメント ID が不正です" msgid "No voting for yourself" msgstr "自分には投票できません。" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "Python モデルクラス名" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "コンテンツタイプ" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "コンテンツタイプ" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Advanced options" +msgstr "詳細設定" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "title" msgstr "タイトル" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "content" msgstr "内容" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "enable comments" msgstr "コメントを有効にする" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "template name" msgstr "テンプレート名" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1563,130 +1655,185 @@ msgstr "" "例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定" "の'flatpages/default.html' を使います。" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "registration required" msgstr "登録が必要です" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。" -#: contrib/flatpages/models.py:18 +#: contrib/flatpages/models.py:20 msgid "flat page" msgstr "フラットページ" -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:21 msgid "flat pages" msgstr "フラットページ" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Geo値がありません。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:11 +msgid "Invalid Geometry value." +msgstr "Geo値が不正です" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:12 +msgid "Invalid Geometry type." +msgstr "Geometry タイプが不正です。" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f 百万" -msgstr[1] "%(value).1f 百万" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f 十億" -msgstr[1] "%(value).1f 十億" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f 兆" -msgstr[1] "%(value).1f 兆" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" msgstr "1" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "two" msgstr "2" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "three" msgstr "3" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "four" msgstr "4" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "five" msgstr "5" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "six" msgstr "6" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "7" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "8" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "nine" msgstr "9" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 msgid "today" msgstr "今日" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 msgid "tomorrow" msgstr "明日" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 msgid "yesterday" msgstr "昨日" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "" -"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さい。" +"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ" +"い。" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Lower Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Upper Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。" + #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" @@ -1726,8 +1873,8 @@ msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。" #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 -msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." -msgstr "XXX-XXX-XXXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。" +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1833,10 +1980,6 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zurich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" - #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " @@ -2208,11 +2351,15 @@ msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." -msgstr "6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してください。" +msgstr "" +"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく" +"ださい。" #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." -msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいずれかを入力してください。" +msgstr "" +"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず" +"れかを入力してください。" #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." @@ -2233,8 +2380,7 @@ msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。" #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "" -"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。" +msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。" #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." @@ -2269,7 +2415,7 @@ msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。" msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "VAT番号を正しく入力してください。" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" @@ -2754,6 +2900,26 @@ msgstr "Greater Poland" msgid "West Pomerania" msgstr "West Pomerania" +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "CIFを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "CNPを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。" + #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" @@ -3279,10 +3445,13 @@ msgid "County Armagh" msgstr "County Armagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Down" msgstr "County Down" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "County Londonderry" @@ -3467,7 +3636,7 @@ msgstr "リダイレクト" msgid "redirects" msgstr "リダイレクト" -#: contrib/sessions/models.py:46 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "セッションキー" @@ -3495,18 +3664,14 @@ msgstr "ドメイン名" msgid "display name" msgstr "表示名" -#: contrib/sites/models.py:37 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "サイト" -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "サイト" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" - #: core/validators.py:76 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " @@ -3550,7 +3715,7 @@ msgstr "数値以外は使用できません。" msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "数値だけの値にはできません。" -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 msgid "Enter a whole number." msgstr "整数を入力してください。" @@ -3559,37 +3724,32 @@ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" #: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "1900年以降を指定してください。" - -#: core/validators.py:151 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "無効な日付: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" -#: core/validators.py:161 +#: core/validators.py:157 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +#: core/validators.py:161 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 -#: oldforms/__init__.py:687 +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456 +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3597,26 +3757,26 @@ msgstr "" "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" "れています。" -#: core/validators.py:200 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" -#: core/validators.py:204 +#: core/validators.py:200 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" -#: core/validators.py:212 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:212 msgid "A valid URL is required." msgstr "正しい URL を入力してください。" -#: core/validators.py:230 +#: core/validators.py:226 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -3625,145 +3785,141 @@ msgstr "" "有効な HTML を入力してください。エラー:\n" "%s" -#: core/validators.py:237 +#: core/validators.py:233 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "不正な XML です: %s" -#: core/validators.py:254 +#: core/validators.py:250 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "無効なURL: %s" -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:263 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "正しい米州略称を入力してください。" -#: core/validators.py:281 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" -msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" -#: core/validators.py:288 +#: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" -#: core/validators.py:307 +#: core/validators.py:303 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" -#: core/validators.py:335 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:348 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:363 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "重複する値は認められません。" -#: core/validators.py:382 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" -#: core/validators.py:384 +#: core/validators.py:380 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" -#: core/validators.py:386 +#: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" -#: core/validators.py:427 +#: core/validators.py:423 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" -#: core/validators.py:437 +#: core/validators.py:433 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" -#: core/validators.py:444 +#: core/validators.py:440 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" -msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:443 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:458 +#: core/validators.py:454 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "有効な 小数 を入力してください。" -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:464 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:481 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" -#: core/validators.py:500 +#: core/validators.py:496 msgid "This field is invalid." msgstr "このフィールドは無効です。" -#: core/validators.py:536 +#: core/validators.py:532 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "%s から何も検索できませんでした。" -#: core/validators.py:539 +#: core/validators.py:535 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -3772,7 +3928,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" "行です)。" -#: core/validators.py:576 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -3781,7 +3937,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" "s\" で始まる行です)。" -#: core/validators.py:581 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -3790,7 +3946,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" "る行です)。" -#: core/validators.py:586 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -3799,7 +3955,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" "す)。" -#: core/validators.py:590 +#: core/validators.py:586 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -3808,7 +3964,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" "です)。" -#: core/validators.py:595 +#: core/validators.py:591 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -3817,214 +3973,215 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)" "s\" で始まる行です) 。" -#: db/models/manipulators.py:308 +#: db/models/manipulators.py:304 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:52 +#: db/models/fields/__init__.py:46 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 -#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 -#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343 +#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179 +#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 msgid "This field is required." msgstr "このフィールドは必須です。" -#: db/models/fields/__init__.py:418 +#: db/models/fields/__init__.py:457 msgid "This value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:454 +#: db/models/fields/__init__.py:503 msgid "This value must be either True or False." msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:475 +#: db/models/fields/__init__.py:532 msgid "This field cannot be null." msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" -#: db/models/fields/__init__.py:644 +#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" + +#: db/models/fields/__init__.py:707 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:755 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "正しいファイル名を入力してください。" - -#: db/models/fields/__init__.py:904 +#: db/models/fields/__init__.py:854 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/related.py:55 +#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" + +#: db/models/fields/files.py:188 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "正しいファイル名を入力してください。" + +#: db/models/fields/related.py:92 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "正しい %s を入力してください。" -#: db/models/fields/related.py:658 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" - -#: db/models/fields/related.py:660 +#: db/models/fields/related.py:759 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " "Command キーを使ってください" -#: db/models/fields/related.py:707 +#: db/models/fields/related.py:839 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" -msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" -#: newforms/fields.py:46 +#: forms/fields.py:53 msgid "Enter a valid value." msgstr "値を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:123 +#: forms/fields.py:133 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" -#: newforms/fields.py:124 +#: forms/fields.py:134 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" -#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 msgid "Enter a number." msgstr "整数を入力してください。" -#: newforms/fields.py:212 +#: forms/fields.py:222 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:213 +#: forms/fields.py:223 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:214 +#: forms/fields.py:224 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719 +#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:802 msgid "Enter a valid date." msgstr "日付を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720 +#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:803 msgid "Enter a valid time." msgstr "時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:334 +#: forms/fields.py:344 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:433 +#: forms/fields.py:431 msgid "No file was submitted." msgstr "ファイルが送信されていません。" -#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." msgstr "入力されたファイルは空です。" -#: newforms/fields.py:492 +#: forms/fields.py:531 msgid "Enter a valid URL." msgstr "URLを正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:493 +#: forms/fields.py:532 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "このURLはリンクが壊れています。" -#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" - -#: newforms/fields.py:594 +#: forms/fields.py:600 forms/fields.py:651 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" -#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377 +#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589 msgid "Enter a list of values." msgstr "リストを入力してください。" -#: newforms/fields.py:748 +#: forms/fields.py:831 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" -#: newforms/models.py:378 +#: forms/models.py:522 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" + +#: forms/models.py:590 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" -#: oldforms/__init__.py:409 +#: oldforms/__init__.py:405 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。" -msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。" -#: oldforms/__init__.py:414 +#: oldforms/__init__.py:410 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "改行はできません。" -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。" -#: oldforms/__init__.py:745 +#: oldforms/__init__.py:750 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: oldforms/__init__.py:755 +#: oldforms/__init__.py:760 msgid "Enter a positive number." msgstr "正の数を入力してください。" -#: oldforms/__init__.py:765 +#: oldforms/__init__.py:770 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: template/defaultfilters.py:683 +#: template/defaultfilters.py:698 msgid "yes,no,maybe" msgstr "はい,いいえ,たぶん" -#: template/defaultfilters.py:714 +#: template/defaultfilters.py:729 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d byte" -msgstr[1] "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d バイト" -#: template/defaultfilters.py:716 +#: template/defaultfilters.py:731 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:718 +#: template/defaultfilters.py:733 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:719 +#: template/defaultfilters.py:734 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4233,7 +4390,7 @@ msgstr "11月" msgid "Dec." msgstr "12月" -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "または" @@ -4241,37 +4398,31 @@ msgstr "または" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "年" -msgstr[1] "年" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "月" -msgstr[1] "月" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "週" -msgstr[1] "週" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "日" -msgstr[1] "日" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "時" -msgstr[1] "時" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" -msgstr[1] "分" #: utils/timesince.py:46 msgid "minutes" @@ -4287,37 +4438,70 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:400 +#: utils/translation/trans_real.py:402 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "Y/m/d H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:419 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:420 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m/d" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:129 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。" -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:172 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。" -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:214 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。" + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:" + +#~ msgid "Gaeilge" +#~ msgstr "アイルランド語" + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "ブラジル語" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "順序" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "並び変え:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "%s を追加しました。" + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "%s を削除しました。" + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "1900年以降を指定してください。" + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" |