diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 229 |
1 files changed, 134 insertions, 95 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:39+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,128 +24,155 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "lỗi ghi" -#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 +#: src/free.c:74 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [các tùy chọn]\n" -#: src/free.c:75 +#: src/free.c:76 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n" -#: src/free.c:76 +#: src/free.c:77 #, fuzzy msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" -#: src/free.c:77 +#: src/free.c:78 #, fuzzy msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:79 #, fuzzy msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:80 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:81 #, fuzzy msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:82 #, fuzzy msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:83 #, fuzzy msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:84 #, fuzzy msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:85 #, fuzzy msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:86 #, fuzzy msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:87 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:88 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:90 +#, fuzzy +msgid " -L, --line show output on a single line\n" +msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" + +#: src/free.c:91 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:92 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:93 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:94 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:95 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: src/free.c:95 src/w.c:553 +#: src/free.c:97 src/w.c:551 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -#: src/free.c:170 +#: src/free.c:172 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "" -#: src/free.c:335 +#: src/free.c:341 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương" -#: src/free.c:341 +#: src/free.c:347 msgid "failed to parse count argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:350 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”" -#: src/free.c:364 +#: src/free.c:370 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 +#: src/free.c:373 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/free.c:374 +#. Translation Hint: These are shortened column headers +#. * that are all 7 characters long. Use spaces and right +#. * align if the translation is shorter. +#. +#: src/free.c:381 +#, fuzzy +msgid "SwapUse" +msgstr "TĐổi" + +#: src/free.c:382 +#, fuzzy +msgid "CachUse" +msgstr "Nhớ tạm" + +#: src/free.c:384 +msgid " MemUse" +msgstr "" + +#: src/free.c:385 +msgid "MemFree" +msgstr "" + +#: src/free.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -154,7 +181,7 @@ msgstr "" " tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ " "tạm sẵn sàng" -#: src/free.c:376 +#: src/free.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -163,27 +190,27 @@ msgstr "" " tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn " "sàng" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:400 msgid "Mem:" msgstr "BNhớ:" -#: src/free.c:402 +#: src/free.c:423 msgid "Low:" msgstr "Thấp:" -#: src/free.c:408 +#: src/free.c:429 msgid "High:" msgstr "Cao:" -#: src/free.c:415 +#: src/free.c:436 msgid "Swap:" msgstr "Tráo đổi:" -#: src/free.c:422 +#: src/free.c:443 msgid "Total:" msgstr "Tổng:" -#: src/free.c:435 +#: src/free.c:456 msgid "Comm:" msgstr "" @@ -234,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "đối số %c không hợp lệ" -#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:771 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 #: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" @@ -278,27 +305,28 @@ msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n" #: src/pgrep.c:166 -msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +#, fuzzy +msgid " -<sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" +" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" #: src/pgrep.c:167 -msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" #: src/pgrep.c:168 +msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:169 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:173 #, fuzzy msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:176 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr "" -" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" - #: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n" @@ -342,44 +370,50 @@ msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n" #: src/pgrep.c:187 +#, fuzzy +msgid " --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" + +#: src/pgrep.c:188 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" -#: src/pgrep.c:193 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:195 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:195 +#: src/pgrep.c:196 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: src/pgrep.c:196 +#: src/pgrep.c:197 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -387,7 +421,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" " tiến trình có mã số này\n" -#: src/pgrep.c:198 +#: src/pgrep.c:199 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -398,56 +432,56 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 +#: src/pgrep.c:224 src/pgrep.c:679 src/w.c:408 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/pgrep.c:387 +#: src/pgrep.c:388 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:404 +#: src/pgrep.c:405 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:415 +#: src/pgrep.c:416 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:427 +#: src/pgrep.c:428 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:439 +#: src/pgrep.c:440 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "không phải con số: %s" -#: src/pgrep.c:489 +#: src/pgrep.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "not a hex string: %s" msgstr "không phải con số: %s" -#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 +#: src/pgrep.c:525 src/skill.c:162 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: src/pgrep.c:611 +#: src/pgrep.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "lỗi: %s\n" -#: src/pgrep.c:673 +#: src/pgrep.c:674 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n" -#: src/pgrep.c:787 +#: src/pgrep.c:788 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -455,7 +489,12 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1061 +#: src/pgrep.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signal \"%s\"." +msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s" + +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -464,7 +503,7 @@ msgstr "" "-L mà không có -F là không hợp lý\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1068 +#: src/pgrep.c:1075 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -473,7 +512,7 @@ msgstr "" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1084 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -482,7 +521,7 @@ msgstr "" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1081 +#: src/pgrep.c:1088 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -491,31 +530,31 @@ msgstr "" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1133 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1147 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1156 +#: src/pgrep.c:1163 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1159 +#: src/pgrep.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1173 +#: src/pgrep.c:1180 #, fuzzy msgid "epoll_wait failed" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" @@ -1744,7 +1783,7 @@ msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:288 src/w.c:413 +#: src/skill.c:288 src/w.c:411 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" @@ -2319,7 +2358,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Mã số người dùng chịu tác động" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:684 msgid "USER" msgstr "NG_DÙNG" @@ -4718,60 +4757,60 @@ msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n" msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n" -#: src/w.c:257 src/w.c:272 +#: src/w.c:255 src/w.c:270 #, fuzzy, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2lungày" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:266 src/w.c:276 +#: src/w.c:264 src/w.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2lu:%02uphút" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:284 +#: src/w.c:282 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02ugiây" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:541 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:543 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:544 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:545 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:546 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n" -#: src/w.c:549 +#: src/w.c:547 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n" -#: src/w.c:550 +#: src/w.c:548 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n" -#: src/w.c:551 +#: src/w.c:549 #, fuzzy msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" -#: src/w.c:650 +#: src/w.c:648 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4779,7 +4818,7 @@ msgstr "" "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và " "%d, nên bỏ qua\n" -#: src/w.c:660 +#: src/w.c:658 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4789,21 +4828,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:686 +#: src/w.c:684 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:688 +#: src/w.c:686 msgid "FROM" msgstr "TỪ" -#: src/w.c:690 +#: src/w.c:688 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n" -#: src/w.c:692 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " NGHỈ GÌ\n" |