diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1281 |
1 files changed, 639 insertions, 642 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish translation of procps-ng. -# Copyright © 2017, 2018, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2017, 2018, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. # -# $Id: procps-ng.po,v 1.23 2022-11-28 16:03:10+01 göran Exp göran $ +# $Id: procps-ng.po,v 1.27 2023-01-31 16:19:19+01 göran Exp göran $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-31 16:18+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -23,118 +23,118 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "skrivfel" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [flaggor]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes visa utdata i byte\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo visa utdata i kilobyte\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega visa utdata i megabyte\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga visa utdata i gigabyte\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera visa utdata i terabyte\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta visa utdata i petabyte\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi visa utdata i kibibyte\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi visa utdata i mebibyte\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi visa utdata i gibibyte\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi visa utdata i tebibyte\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi visa utdata i pebibyte\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human visa mänskligt läsbar utdata\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si använd potenser av 1000 inte 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi visa detaljerade lägsta och högsta minnesvärden\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total visa totalen för RAM + växling\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr " -v, --committed visa tilldelat minne och tilldelningsgränsen\n" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N upprepa utskriften var N:e sekund\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide bred utskrift\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Multipla enhetsflaggor är inte meningsfullt." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "sekundargumentet ”%s” är inte ett positivt tal" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Minnesinformationsfilen /proc/meminfo finns inte" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" " totalt använt fritt delat buffertar " "cache tillgängl." -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -152,43 +152,43 @@ msgstr "" " totalt använt fritt delat buff/cache " "tillgängl." -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Minne:" # Extra mellanslag för att få utskriften att linjera. -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Lågt: " # Extra mellanslag för att få utskriften att linjera. -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Högt: " # Extra mellanslag för att få utskriften att linjera. -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Växl.: " -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "Til.:" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [flaggor] <pid> […]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <pid> […] skicka en signal till varje listad <pid>\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -196,177 +196,177 @@ msgstr "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " ange vilken <signal> som skall skickas\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett " "namn\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "okänt signalnamn %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "felaktigt argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "misslyckades att tolka argumentet" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "heltalsspill" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" -msgstr "" +msgstr " -H, --require-handler matcha endast om en signalhanterare finns\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count antal matchande processer\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna " "föräldern\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors exkludera våra anfäder from resultat\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,…> match via cgroup-v2-namn\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n" " namnrymd som <PID>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -387,54 +387,54 @@ msgstr "" "user,\n" " uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "felaktigt användarnamn: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "felaktigt gruppnamn: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "felaktig processgrupp: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "felaktigt sessions-id: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "inte ett tal: %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "inte ett tal: %s" +msgstr "inte en hexadecimal sträng: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "reguttr-fel: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "noll träffar\n" "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "-L utan -F är meningslöst.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "pid-filen är inte giltig.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "endast ett mönster kan anges\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -481,102 +481,102 @@ msgstr "" "inget matchande kriterium angivet\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s dödad (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "att döda pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "att öppna pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait misslyckades" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [flaggor] [program […]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot returnera endast en PID\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr " -q, tyst läge, sätt endast slutkoden\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers visa kärnarbetare också\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> uteslut processer med PID\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP använd SEP som separator mellan PID:ar" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "otillåtet värde på utesluten pid (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Avstånd" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Mappning" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Rtgh" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inod" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "kbyte" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Läge" @@ -584,249 +584,249 @@ msgstr "Läge" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Smutsig" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [flaggor] PID [PID …]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended visa detaljer\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X visa ännu mer detaljer\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " VARNING: formatändringar i enlighet med /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX visa allt kärnan tillhandahåller\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc läs standard rc\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<fil> läs rc från filen\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc skapa en ny standard-rc\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<fil> skapa en ny rc i filen\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " OBS: pid-argument är inte tillåtna med -n, -N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device visa enhetsformatet\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet visa inte huvud och sidfot\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path visa sökväg i mappningarna\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" " -A, --range=<låg>[,<hög>] begränsa resultatet till det angivna " "intervallet\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "delat minne frikopplat" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "delat minne borttaget" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stack ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Okänt format i smaps-filen!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "FEL: minnesallokeringen misslyckades" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "inkonsekvent detaljfält i smaps-filen, rad:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "totalt kB" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "mappat: %ld k skrivbart/privat: %ld k delat: %ld k\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " totalt %14ld k\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " totalt %6ld k\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "konfigurationsraden är för lång — rad %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "avsnitt som ej stödjs hittat i konfigurationen — rad %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "syntaxfel hittat i konfigurationen — rad %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "filen finns redan — ta bort den eller byt namn på den först" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "HOME-variabeln är odefinierad" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "minnesallokeringen misslyckades" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "flaggan -r ignoreras som en SunOS-kompatibilitet" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "flaggorna -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X är ömsesidigt uteslutande" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "flaggorna -p, -q är ömsesidigt uteslutande med -n, -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "rc-filen skapades, varsågod att redigera innehållet" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "kunde inte skapa rc-filen" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "~/.%src-filen skapades, varsågod att redigera innehållet" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "kunde inte skapa ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "argument saknas" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "kunde inte läsa rc-filen" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "kunde inte läsa ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "biblioteket misslyckades med pid-statistik" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "var vänlig och rapportera detta fel" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "ödersdigert fel i biblioteket, skörda\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "kunde inte hitta ppid\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "kunde inte hitta start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "miljön angav en okänd personlighet" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "öderstiget fel i biblioteket, kontexten\n" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "hjälp" @@ -863,60 +863,60 @@ msgstr "hjälp" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "enkel" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "e" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "utdata" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "u" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "trådar" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "diverse" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "d" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "allt" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "Användning:\n" " %s [flaggor]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -935,39 +935,39 @@ msgstr "" "\n" "Grundläggande flaggor:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e alla processer\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a alla med tty, utom sessionsledare\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a alla med tty, inklusive andra användare\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d alla utom sessionsledare\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect negera urvalet\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r endast körande processer\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T alla processer på denna terminal\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x processer utan styrande tty\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -975,27 +975,27 @@ msgstr "" "\n" "Urval enligt lista:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <kommando> kommandonamn\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> verkligt grupp-id eller -namn\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grupp> sessionens eller effektivt gruppnamn\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> process-id\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> föräldraprocess-id\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1003,23 +1003,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process-id (snabbt läge)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <session> sessions-id\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> effektivt användar-id eller -namn\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> verkligt användar-id eller -namn\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" " en kommaseparerad lista, t.ex. ”-u root,nobody” eller\n" " en mellanrumsseparerad lista t.ex. ”-p 123 4567”\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1039,56 +1039,55 @@ msgstr "" "\n" "Utdataformat:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n" +msgstr " -D <format> datumformat för lstart\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra fullständigt\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H visa processhierarkier\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j jobbformat\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD jobbstyrformat\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l långt format\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD långt format\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> som -O, med BSD-personlighet\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1096,46 +1095,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " användardefinierat format\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P lägg till en psr-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s signalformat\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u användarorienterat format\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format för virtuellt minne\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X registerformat\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <ant>\n" " ange skärmbredd\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1151,7 +1150,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <ant>\n" " ange skärmhöjd\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1159,23 +1158,23 @@ msgstr "" "\n" "Visa trådar:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H som om de vore processer\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m efter processer\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1183,50 +1182,50 @@ msgstr "" "\n" "Diverse flaggor:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c visa äkta kommandonamn\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e visa miljön efter kommandot\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[," "[+|-]nyckel[,…]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L visa formatspecificerare\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "" " eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n" " för ytterligare hjälptext.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1271,507 +1270,505 @@ msgstr "" "\n" "För fler detaljer, se ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "Kan inte få fram systemstartstiden" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "Kan inte få totalt minne" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "fixa storleksfel\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "felaktig justeringskod\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "flaggan är uteslutande: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "syntax fel i process-ID-listan" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "process-ID utanför intervallet" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "användarnamnet finns inte" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "användar-ID utanför intervallet" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "gruppnamnet finns inte" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "grupp-ID utanför intervallet" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "TTY:n hittades inte" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "en listmedlem var inte en TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "felaktig lista" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "en lista över jobb måste följa -J" +msgstr "ett datumformat måste följa -D" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "en lista över jobb måste följa -J" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "en formatspecifikation måste följa -o" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "flaggan -r är reserverad" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "en lista över användare måste följa -u" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "SysV-flagga som inte stödjs" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "kan inte hända — problem nr. 1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "kan inte hända — problem nr. 2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "flaggan A är reserverad" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "flaggan C är reserverad" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "en lista över användare måste följa U" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "endast en flagga för huvud får anges" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "en formatspecifikation måste följa o" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "okänd lång gnu-flagga" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" +msgstr "ett datumformat måste följa --date-format" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "flaggan --heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "flaggan --forest tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "några sid-saker måste följa --sid" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "heltrasigt" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "skräpflagga" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "något är trasigt" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "fel: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "flaggor för val av process står i konflikt" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "allvarlig krasch: adjö grymma värld" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "saknad AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "felaktig AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "okänd AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "fel i bearbetning av AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "okänd användardefinierad formatspecificerare ”%s”" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "tom formatlista" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "felaktig formatlista" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) " "makroformatspecificerare" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "felaktig sorteringslista" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "tom sorteringslista" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "okänd sorteringsspecificerare" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "oriktig sorteringskod" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "PPID-sortering och skogsutdata står i konflikt" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "flaggan -O får inte följa efter andra formatflaggor" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "multipla sorteringsflaggor" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "flaggan O är varken första formatet eller sorteringsordning" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "modifieraren -y utan formatet -l är meningslös" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "fel: måste nollställa listan först" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "varning: $PS_FORMAT ignoreras. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "formatflaggor står i konflikt" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T med H/m/-m och -o/-O/o/O är nonsens" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "internt fel: inget PID eller PPID till flaggan -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "tappade bort mitt PGID" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "internt fel: ingen PRI till flaggan -c" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "tappade bort min CLS" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T med H/-m/m men ingen PID för SPID att följa" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L med H/-m/m men ingen PID/PGID/SID/SESS för NLWP att följa" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [flaggor] pid…\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "felaktigt process-id: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Kan inte skapa pid Pids_info-post" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "Kan inte läsa in processinformation" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interaktiv\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" " -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1779,27 +1776,27 @@ msgstr "" "Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n" "Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n" " som <pid>\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1817,7 +1814,7 @@ msgstr "" " flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1831,7 +1828,7 @@ msgstr "" "CONT\n" "och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,59 +1841,59 @@ msgstr "" "Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n" "Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "felaktigt pid-tal %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "felaktig namnrymdslista" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "inget processvalskriterium" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <sek> fördröjning mellan uppdateringar\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once visa endast en gång, avsluta sedan\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <tkn> ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1904,174 +1901,174 @@ msgstr "" "\n" "Följande är giltiga sorteringskritierier:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: sortera efter antal aktiva objekt\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: sortera efter objekt per skiva\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: sortera efter cache-storlek\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: sortera efter antal skivor\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: sortera efter (ej visade) antal aktiva skivor\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: sortera efter namn\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: sortera efter antal objekt (standard)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: sortera efter (ej visade) sidor per skiva\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: sortera efter objektstorlek\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: sortera efter cache-användning\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "Det går inte att kombinera flaggorna -d och -o" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "felaktig fördröjning" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "Fel när slab-sammanfattningsresultaten hämtades" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Aktiva / Totala objekt (% använt)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Aktiva / Totala skivor (% använt)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Aktiva / Totala cachar (% använt)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Aktiv / Total storlek (% använt)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "hämta terminalinställningar" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Kan inte hämta slabinfo-noddata" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Kan inte sortera skivnoder" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "Sökvägen är inte under %s: %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "separatorer skall inte upprepas: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [flaggor] [variabel[=värde] …]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all visa alla variabler\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A alias för -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X alias för -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated inkludera undanbedda parameter i listningen\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr " --dry-run Skriv nyckeln och värden men skriv inte\n" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary skriv värden utan en nyrad\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore ignorera fel med okända variabler\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names skriv variabelnamn utan värden\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values skriv endast värden på de angivna variablerna\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=<fil>] läs värden från en fil\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f alias för -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system läs värden från alla systemkataloger\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2079,85 +2076,85 @@ msgstr "" " -r, --pattern <uttryck>\n" " välj inställningar som matchar uttryck\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet eka inte satta variabler\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write skriv ett värde till en variabel\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o ingen effekt\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x ingen effekt\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d alias för -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "”%s” är en okänd nyckel" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan inte ta status på %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "läser nyckeln ”%s”" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "kan inte öppna katalogen ”%s”" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "strdup-nyckel" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "sätter nyckeln ”%s”" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "”%s” är en okänd nyckel%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", ignorerar" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "sätter nyckeln ”%s”%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): felaktig syntax, fortsätter …" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2166,21 +2163,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte " "expanderas." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob misslyckades" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "kan inte öppna ”%s”" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Verkställer %s …\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2189,7 +2186,7 @@ msgstr "" "inga variabler angivna\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2223,7 +2220,7 @@ msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skalan kan inte vara negativ" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "för stort fördröjningsvärde" @@ -2295,7 +2292,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektiv användar-id" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "ANVÄNDARE" @@ -3687,7 +3684,7 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3735,10 +3732,10 @@ msgstr "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” " "sammanf./uppg. minnesskala\n" -" l,t,m,I Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; " -"”~1I~2” Irix-läge\n" -" 0,1,2,3,4 Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; " -"”~14~2” cpu:er två i bredd\n" +" l,t,m,I,0 Växla: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; ”~1I~2” " +"Irix; ”~10~2” nollor\n" +" 1,2,3,4,5 Växla: ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; ”~14~2” cpu:er i " +"bredd; ”~15~2” P/E-kärnor\n" " f,X Fält: ”~1f~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” öka fast " "breddsfält\n" "\n" @@ -3761,9 +3758,9 @@ msgstr "" "\n" "%s ^G,K,N,U Visa: styrgrupper ~1^G~2; kommandorad ~1^K~2; miljö ~1^N~2; " "kompl. grupper ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Skriv konfig. ”~1W~2”; Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus " -"”~1!~2”; Skala tid ~1^E~2'\n" -" q Avsluta\n" +" Y,!,^E,P Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus ”~1!~2”; Skala tid " +"~1^E~2; Visa namnrymder ~1^P~2\n" +" W,q Skriv konfigurationsfil ”~1W~2”; Avsluta ”~1q~2”\n" " ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 " "uppgifts~1fönster~2 ) \n" "Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n" @@ -4035,72 +4032,72 @@ msgstr "" "Eller~2: <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att " "~1avsluta~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "Kan inte få fram systemets tid uppe" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty visa uppetiden i snyggt format\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since systemet är uppe sedan\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [flaggor] [fördröjning [antal]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active aktivt/inaktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks antal fork sedan senaste uppstart\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs skivinformation\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header upprepa inte rubriken\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats räknarstatistik för händelser\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk diskstatistik\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum summera diskstatistik\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <enh> partitionsspecifik statistik\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <tecken> definiera enhet att visa\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide bred utdata\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp visa tidsstämplar\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first hoppar över första utdataraden\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4108,7 +4105,7 @@ msgstr "" "procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" @@ -4116,128 +4113,127 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----" "io---- -system-- -----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----tidsstämpel----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "k" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "växl" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "fritt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inakt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "aktivt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "vi" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "vu" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bu" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "avb" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "ktxb" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "an" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "ia" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "vä" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "gä" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Kan inte skapa en vmstat-post" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Kan inte skapa systemstatuspost" -#: src/vmstat.c:385 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" -msgstr "Kan inte få totalt minne" +msgstr "Kan inte få tiden uppe" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Kan inte välja minnesinformation" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Kan inte välja statusinformation" @@ -4245,37 +4241,37 @@ msgstr "Kan inte välja statusinformation" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "läsningar" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "lästa sektorer" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "skrivningr" # Originalet uppfyller inte villkoren. # https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69 #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "beg. skrivningar" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Kan inte skapa diskstatuspost" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disken/partitionen %s finns inte" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4283,7 +4279,7 @@ msgstr "" "disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----" "IO------" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4292,36 +4288,36 @@ msgstr "" "skrivningar---------------- ------IO-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "grupp" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "sektor" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "akt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" @@ -4329,254 +4325,254 @@ msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Antal" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Strlk" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d diskar\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partitioner\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu totala läsningar\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu grupperade läsningar\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu lästa sektorer\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu ms läst\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu skrivna sektorer\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu ms skrivet\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu pågående IO\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu ms under IO\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu ms viktad IO\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s totalt minne\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s använt minne\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s fritt minne\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s buffertminne\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s växlings-cache\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s totalt växling\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s använd växling\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s fri växling\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld system-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K sidor inkallade\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K sidor utskickade\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu sidor växlade in\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu sidor växlade ut\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu avbrott\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU-kontextbyten\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu starttid\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu grenar\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [flaggor] kommando\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4584,16 +4580,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " markera ändringar mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4601,145 +4597,146 @@ msgstr "" " -q, --equexit <cykler>\n" " avsluta när utdata från kommandot inte ändras\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun kör inte om programmet vid ändring av " +"fönsterstorlek\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Var %.1f s: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "kan inte skapa IPC-rör" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "kan inte grena av process" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 misslyckades" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "kan inte köra ”%s”" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "fel i hantering av unicode\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2llu dagar" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu.%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu,%02us" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [flaggor] [användare]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short kort format\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n" -#: src/w.c:548 -#, fuzzy +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" -msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" +msgstr " -p, --pids visa PID:erna för processer i VAD\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4747,7 +4744,7 @@ msgstr "" "Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och " "%i, ignorerar.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4757,21 +4754,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "FRÅN" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " INAKT VAD\n" |