summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1275
1 files changed, 635 insertions, 640 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 12ea184..0927083 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Korean translation of procps-ng package.
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-29 02:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-31 14:09+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -23,118 +23,118 @@ msgstr ""
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"
-#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
+#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [<옵션>]\n"
-#: src/free.c:78
+#: src/free.c:75
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes 바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:79
+#: src/free.c:76
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo 킬로바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:80
+#: src/free.c:77
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega 메가바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:81
+#: src/free.c:78
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga 기가바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:82
+#: src/free.c:79
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera 테라바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:83
+#: src/free.c:80
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta 페타바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:84
+#: src/free.c:81
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi 키비바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:85
+#: src/free.c:82
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi 메비바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:86
+#: src/free.c:83
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi 기비바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:87
+#: src/free.c:84
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi 테비바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:88
+#: src/free.c:85
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi 페비바이트 단위로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:89
+#: src/free.c:86
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human 가독 형식으로 출력 표시\n"
-#: src/free.c:90
+#: src/free.c:87
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si 1024배수가 아닌 1000배수 사용\n"
-#: src/free.c:91
+#: src/free.c:88
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi 자세한 하위 상위 메모리 통계 표시\n"
-#: src/free.c:92
+#: src/free.c:89
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total RAM + 스왑 총계 표시\n"
-#: src/free.c:93
+#: src/free.c:90
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr " -v, --committed 커밋 메모리와 커밋 제한 표시\n"
-#: src/free.c:94
+#: src/free.c:91
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds <N> 매 N초당 출력 반복\n"
-#: src/free.c:95
+#: src/free.c:92
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count <N> N번 출력 반복 후 나감\n"
-#: src/free.c:96
+#: src/free.c:93
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:550
+#: src/free.c:95 src/w.c:553
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
-#: src/free.c:173
+#: src/free.c:170
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "여러 단위 옵션의 지정은 올바르지 않습니다."
-#: src/free.c:338
+#: src/free.c:335
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "두번째 `%s' 인자는 양수가 아닙니다"
-#: src/free.c:344
+#: src/free.c:341
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "계수 인자 해석 실패"
-#: src/free.c:347
+#: src/free.c:344
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'"
-#: src/free.c:367
+#: src/free.c:364
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
+#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다"
-#: src/free.c:377
+#: src/free.c:374
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
" 총계 사용 여분 공유 버퍼 캐"
"시 가용"
-#: src/free.c:379
+#: src/free.c:376
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -151,40 +151,40 @@ msgid ""
msgstr ""
" 총계 사용 여분 공유 버퍼/캐시 가용"
-#: src/free.c:382
+#: src/free.c:379
msgid "Mem:"
msgstr "메모리:"
-#: src/free.c:405
+#: src/free.c:402
msgid "Low:"
msgstr "하 위:"
-#: src/free.c:411
+#: src/free.c:408
msgid "High:"
msgstr "상 위:"
-#: src/free.c:418
+#: src/free.c:415
msgid "Swap:"
msgstr "스 왑:"
-#: src/free.c:425
+#: src/free.c:422
msgid "Total:"
msgstr "총 계:"
-#: src/free.c:438
+#: src/free.c:435
msgid "Comm:"
msgstr "커 밋:"
-#: src/kill.c:38
+#: src/kill.c:40
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [<옵션>] <PID> [...]\n"
-#: src/kill.c:40
+#: src/kill.c:42
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <PID> [...] 지정한 모든 <PID>에 시그널을 보냅니다\n"
-#: src/kill.c:41
+#: src/kill.c:43
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -192,183 +192,183 @@ msgstr ""
" -<시그널>, -s, --signal <시그널>\n"
" 보낼 <시그널>을 지정합니다\n"
-#: src/kill.c:43
+#: src/kill.c:45
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n"
-#: src/kill.c:44
+#: src/kill.c:46
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<시그널>] 모든 시그널의 이름을 보여주거나 지정 시그널 하나를 이"
"름으로 보여줍니다\n"
-#: src/kill.c:45
+#: src/kill.c:47
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table 모든 시그널 이름을 nice 테이블로 보여줍니다\n"
-#: src/kill.c:110
+#: src/kill.c:112
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "알 수 없는 %s 시그널 이름"
-#: src/kill.c:129
+#: src/kill.c:131
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다."
-#: src/kill.c:134
+#: src/kill.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "부적절한 %c 인자"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
-#: src/sysctl.c:865
+#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286
+#: src/sysctl.c:870
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
-#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
+#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058
+#: src/watch.c:884 src/watch.c:899
msgid "failed to parse argument"
msgstr "인자 해석 실패"
-#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74
msgid "integer overflow"
msgstr "정수 범위 초과"
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:155
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <문자열> 출력 구분 문자를 지정합니다\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse 조건의 반대 결과를 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight 모든 TID를 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --require-handler 시그널 핸들러가 있을 때만 검색 일치\n"
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n"
-#: src/pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo 강제로 끝낸 항목 표시\n"
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo 기다리기 전 PID 표시\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count 일치하는 프로세스 수 계수\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full 검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> 프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> 실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case 대소문자 무관하게 일치\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest 가장 최근에 시작한 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest 가장 늦게 시작한 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <초> 지정 초 이전의 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:185
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> 주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스"
"만\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> 세션 ID가 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> 제어 터미널이 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> 해당 ID가 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> 실제 ID가 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact 명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:191
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <파일> 파일에서 PID 읽기\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:192
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:193
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <상태> 지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:190
+#: src/pgrep.c:194
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors 결과의 상위 항목 제외\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:195
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,...> cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:192
+#: src/pgrep.c:196
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
" --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n"
-#: src/pgrep.c:194
+#: src/pgrep.c:198
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -378,54 +378,54 @@ msgstr ""
" --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
" 가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
+#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다"
-#: src/pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:387
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "부적절한 사용자 이름: %s"
-#: src/pgrep.c:400
+#: src/pgrep.c:404
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "부적절한 그룹 이름: %s"
-#: src/pgrep.c:411
+#: src/pgrep.c:415
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s"
-#: src/pgrep.c:423
+#: src/pgrep.c:427
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "부적절한 세션 ID: %s"
-#: src/pgrep.c:435
+#: src/pgrep.c:439
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "숫자 아님: %s"
-#: src/pgrep.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pgrep.c:489
+#, c-format
msgid "not a hex string: %s"
-msgstr "숫자 아님: %s"
+msgstr "16진수 아님: %s"
-#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: src/pgrep.c:607
+#: src/pgrep.c:611
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "정규 표현식 오류: %s"
-#: src/pgrep.c:669
+#: src/pgrep.c:673
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n"
-#: src/pgrep.c:783
+#: src/pgrep.c:787
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n"
"완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오."
-#: src/pgrep.c:1057
+#: src/pgrep.c:1061
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1068
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"PID 파일이 올바르지 않습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1073
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1077
+#: src/pgrep.c:1081
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -471,102 +471,102 @@ msgstr ""
"지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1129
+#: src/pgrep.c:1133
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1136
+#: src/pgrep.c:1140
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패"
-#: src/pgrep.c:1148
+#: src/pgrep.c:1152
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1152
+#: src/pgrep.c:1156
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
"리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다"
-#: src/pgrep.c:1155
+#: src/pgrep.c:1159
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 열기 실패"
-#: src/pgrep.c:1169
+#: src/pgrep.c:1173
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait 실패"
-#: src/pidof.c:71
+#: src/pidof.c:74
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [...]]\n"
-#: src/pidof.c:73
+#: src/pidof.c:76
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot PID 하나만 반환\n"
-#: src/pidof.c:74
+#: src/pidof.c:77
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root 루트가 다른 프로세스는 생략\n"
-#: src/pidof.c:75
+#: src/pidof.c:78
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, 미출력 모드. 종료 코드만 설정합니다\n"
-#: src/pidof.c:76
+#: src/pidof.c:79
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers 커널 워커도 표시\n"
-#: src/pidof.c:77
+#: src/pidof.c:80
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr " -x 명명 스크립트를 실행하는 셸도 찾음\n"
-#: src/pidof.c:78
+#: src/pidof.c:81
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> 지정 PID 프로세스 생략\n"
-#: src/pidof.c:79
+#: src/pidof.c:82
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator <구분자> PID 사이에 입력한 <구분자>를 구분자로 활용"
-#: src/pidof.c:286
+#: src/pidof.c:289
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "잘못된 생략 PID 값입니다(%s)!\n"
-#: src/pmap.c:68
+#: src/pmap.c:72
msgid "Address"
msgstr "주 소"
-#: src/pmap.c:69
+#: src/pmap.c:73
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"
-#: src/pmap.c:70
+#: src/pmap.c:74
msgid "Device"
msgstr "장 치"
-#: src/pmap.c:71
+#: src/pmap.c:75
msgid "Mapping"
msgstr "매 핑"
-#: src/pmap.c:75
+#: src/pmap.c:79
msgid "Perm"
msgstr "권 한"
-#: src/pmap.c:76
+#: src/pmap.c:80
msgid "Inode"
msgstr "I-노드"
-#: src/pmap.c:79
+#: src/pmap.c:83
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbytes"
-#: src/pmap.c:80
+#: src/pmap.c:84
msgid "Mode"
msgstr "모 드"
@@ -574,247 +574,247 @@ msgstr "모 드"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
+#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: src/pmap.c:82
+#: src/pmap.c:86
msgid "Dirty"
msgstr "Dirty"
-#: src/pmap.c:116
+#: src/pmap.c:120
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [옵션] <PID> [<PID> ...]\n"
-#: src/pmap.c:118
+#: src/pmap.c:122
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended 자세한 내용 표시\n"
-#: src/pmap.c:119
+#: src/pmap.c:123
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X 더 자세한 내용 표시\n"
-#: src/pmap.c:120
+#: src/pmap.c:124
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " 경고: /proc/<PID>/smaps에 따라 형식이 바뀝니다\n"
-#: src/pmap.c:121
+#: src/pmap.c:125
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX 모든 커널 가용 정보 표시\n"
-#: src/pmap.c:122
+#: src/pmap.c:126
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc 기본 rc 읽기\n"
-#: src/pmap.c:123
+#: src/pmap.c:127
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<파일> 파일에서 rc 읽기\n"
-#: src/pmap.c:124
+#: src/pmap.c:128
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc 새 기본 rc 구성\n"
-#: src/pmap.c:125
+#: src/pmap.c:129
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<파일> 파일에 새 기본 rc 구성\n"
-#: src/pmap.c:126
+#: src/pmap.c:130
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " 참고: PID 인자는 -n, -N 옵션과 사용할 수 없습니다\n"
-#: src/pmap.c:127
+#: src/pmap.c:131
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device 장치 형식 표시\n"
-#: src/pmap.c:128
+#: src/pmap.c:132
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet 헤더 및 푸터 표시 안함\n"
-#: src/pmap.c:129
+#: src/pmap.c:133
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path 매핑 경로 표시\n"
-#: src/pmap.c:130
+#: src/pmap.c:134
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<하위>[,<상위>] 주어진 경로로 결과 표시 제한\n"
-#: src/pmap.c:211
+#: src/pmap.c:215
msgid "shared memory detach"
msgstr "공유 메모리 분리"
-#: src/pmap.c:216
+#: src/pmap.c:220
msgid "shared memory remove"
msgstr "공유 메모리 제거"
-#: src/pmap.c:241
+#: src/pmap.c:245
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: src/pmap.c:244
+#: src/pmap.c:248
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
+#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "smaps 파일의 형식을 알 수 없습니다!"
-#: src/pmap.c:361
+#: src/pmap.c:365
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "오류: 메모리 할당 실패"
-#: src/pmap.c:378
+#: src/pmap.c:382
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "smaps 파일의 세부 필드의 일관성이 없습니다, 행:\n"
-#: src/pmap.c:725
+#: src/pmap.c:729
msgid "total kB"
msgstr "총계 kB"
-#: src/pmap.c:736
+#: src/pmap.c:740
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "매 핑: %ldK 기록가능/자체: %ldK 공유: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: src/pmap.c:745
+#: src/pmap.c:749
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " 총계 %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: src/pmap.c:751
+#: src/pmap.c:755
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " 총계 %8ldK\n"
-#: src/pmap.c:826
+#: src/pmap.c:830
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "구성 행이 너무 깁니다 - %d행"
-#: src/pmap.c:851
+#: src/pmap.c:855
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "설정에 지원하지 않는 섹션이 있습니다 - %d행"
-#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
+#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "설정에 문법 오류 발견 - %d행"
-#: src/pmap.c:929
+#: src/pmap.c:933
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "파일이 이미 있습니다 - 우선 삭제하거나 이름을 바꾸십시오"
-#: src/pmap.c:992
+#: src/pmap.c:996
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME 환경 변수를 지정하지 않았습니다"
-#: src/pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1004
msgid "memory allocation failed"
msgstr "메모리 할당 실패"
-#: src/pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1055
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "-r 옵션은 SunOS 호환 요소로 무시합니다"
-#: src/pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1102
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "-c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 옵션은 함께 사용할 수 없습니다"
-#: src/pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1105
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "-p, -q 옵션은 -n, -N 옵션과 함께 사용할 수 없습니다"
-#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많습니다"
-#: src/pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1112
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "rc 파일 만들기에 성공했습니다. 내용을 자유롭게 편집하십시오"
-#: src/pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1115
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "rc 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1127
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "~/.%src 파일 만들기에 성공했습니다. 내용을 자유롭게 편집하십시오"
-#: src/pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1130
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src 파일을 만들 수 없습니다"
-#: src/pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1135
msgid "argument missing"
msgstr "인자가 빠졌습니다"
-#: src/pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1148
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "rc 파일을 읽을 수 없습니다"
-#: src/pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1150
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src 파일을 읽을 수 없습니다"
-#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184
msgid "library failed pids statistics"
msgstr "library에서 PID 통계에 실패했습니다"
-#: src/ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:61
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n"
-#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
-#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
-#: src/ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407
+#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754
+#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301
+#: src/ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "이 버그를 보고해주십시오"
-#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr "치명적인 라이브러리 오류, reap\n"
-#: src/ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:365
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n"
-#: src/ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:375
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n"
-#: src/ps/global.c:282
+#: src/ps/global.c:285
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n"
-#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
+#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다"
-#: src/ps/global.c:359
+#: src/ps/global.c:362
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n"
-#: src/ps/global.c:490
+#: src/ps/global.c:493
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n"
-#: src/ps/global.c:498
+#: src/ps/global.c:501
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:537
+#: src/ps/global.c:540
msgid "help"
msgstr "도움말"
@@ -851,60 +851,60 @@ msgstr "도움말"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: src/ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:67
msgid "simple"
msgstr "간단히"
-#: src/ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:67
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: src/ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:69
msgid "list"
msgstr "목 록"
-#: src/ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:69
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: src/ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:71
msgid "output"
msgstr "출 력"
-#: src/ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:71
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: src/ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:73
msgid "threads"
msgstr "스레드"
-#: src/ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:73
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: src/ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:75
msgid "misc"
msgstr "기 타"
-#: src/ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:75
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: src/ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:77
msgid "all"
msgstr "모 두"
-#: src/ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:77
msgid "a"
msgstr "a"
-#: src/ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"사용법:\n"
" %s [<옵션>]\n"
-#: src/ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:103
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -923,41 +923,41 @@ msgstr ""
"\n"
"기본 옵션:\n"
-#: src/ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e 모든 프로세스\n"
-#: src/ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:105
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
" -a 세션 선행자를 제외한 모든 tty 터미널 정보 포함\n"
"\n"
-#: src/ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:106
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a 기타 사용자 및 모든 tty 터미널 정보 포함\n"
-#: src/ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:107
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d 세션 선행자를 제외한 모든 정보 포함\n"
-#: src/ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:108
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect 선택 조건 반전\n"
-#: src/ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:109
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r 실행 프로세스만\n"
-#: src/ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:110
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T 이 터미널에서 실행하는 모든 프로세스만\n"
-#: src/ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:111
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x tty를 제어하는 프로세스 제외\n"
-#: src/ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:114
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -965,29 +965,29 @@ msgstr ""
"\n"
"목록 선택:\n"
-#: src/ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:115
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr ""
" -C <명령> 명령 이름\n"
"\n"
-#: src/ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:116
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> 실제 그룹 ID 또는 이름\n"
-#: src/ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:117
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <그룹> 세션 또는 해당 그룹 이름\n"
-#: src/ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> 프로세스 ID\n"
-#: src/ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:119
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> 상위 프로세스 ID\n"
-#: src/ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:120
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -995,23 +995,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" 프로세스 ID (간단 모드)\n"
-#: src/ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:122
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <세션> 세션 ID\n"
-#: src/ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:123
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> 터미널\n"
-#: src/ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:124
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> 해당 사용자 ID 또는 이름\n"
-#: src/ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:125
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> 실제 사용자 ID 또는 이름\n"
-#: src/ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:126
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
" 쉼표 구분 목록. 예시: '-u root,nobody' or\n"
" 빈칸 구분 목록. 예시: '-p 123 4567'\n"
-#: src/ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:132
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1031,57 +1031,56 @@ msgstr ""
"\n"
"출력 형식:\n"
-#: src/ps/help.c:129
-#, fuzzy
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -D <format> date format for lstart\n"
-msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n"
+msgstr " -D <형식> lstart 날짜 형식\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F 최대로 완전히\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 명령행을 수반한 전체 형식\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:136
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest 아스키아트 형식 프로세스 트리\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H 프로세스 계층 표시\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j 작업 형식\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:139
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 작업 컨트롤 형식\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:140
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 긴 형식\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:141
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 긴 형식\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:142
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 보안 데이터 추가(SELinux용)\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:144
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
" O <형식> -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n"
-#: src/ps/help.c:141
+#: src/ps/help.c:145
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1089,46 +1088,46 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <형식>\n"
" 사용자 지정 형식\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:147
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P psr 컬럼 추가\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:148
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 시그널 형식\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:149
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u 사용자 지향 형식\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:150
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 가상 메모리 형식\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:151
msgid " X register format\n"
msgstr " X 레지스터 형식\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y 플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션"
"으로 표시)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:153
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:154
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers 페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:155
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers 헤더를 표시하지 않음\n"
-#: src/ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:156
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <숫자>\n"
" 화면 너비 설정\n"
-#: src/ps/help.c:154
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <숫자>\n"
" 화면 높이 설정\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:162
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1152,23 +1151,23 @@ msgstr ""
"\n"
"스레드 표시:\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:163
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H 프로세스 였는지 표시\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:164
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L 가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m 다음 프로세스\n"
-#: src/ps/help.c:162
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T 가능하면 SPID 컬럼 표시\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1176,49 +1175,49 @@ msgstr ""
"\n"
"기타 옵션:\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:170
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:171
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c 실제 명령 이름 표시\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:172
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e 명령 실행 후 환경 표시\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:173
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr " k, --sort 정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:174
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L 형식 지정자 표시\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:175
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n 숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:176
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative 일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:177
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y 플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:178
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version 버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:179
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 출력 너비를 제한하지 않음\n"
-#: src/ps/help.c:176
+#: src/ps/help.c:180
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:197
+#: src/ps/help.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr ""
" 또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" 명령을 입력하십시오.\n"
-#: src/ps/help.c:210
+#: src/ps/help.c:214
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1264,494 +1263,492 @@ msgstr ""
"\n"
"더 자세한 내용은 ps(1)을 참고하십시오.\n"
-#: src/ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:103
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: src/ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:118
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다"
-#: src/ps/output.c:2182
+#: src/ps/output.c:2186
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "고정 치수 오류\n"
-#: src/ps/output.c:2265
+#: src/ps/output.c:2269
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "잘못된 정렬 코드\n"
-#: src/ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:62
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "옵션을 같이 사용할 수 없습니다: "
-#: src/ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:92
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "프로세스 ID 목록 문법 오류"
-#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94
msgid "process ID out of range"
msgstr "프로세스 ID 범위를 벗어납니다"
-#: src/ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:107
msgid "user name does not exist"
msgstr "그런 사용자 이름이 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:113
msgid "user ID out of range"
msgstr "사용자 ID 번호 값이 범위를 벗어납니다"
-#: src/ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:126
msgid "group name does not exist"
msgstr "그런 그룹 이름이 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:132
msgid "group ID out of range"
msgstr "그룹 ID 번호 값이 범위를 벗어납니다"
-#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY를 찾을 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:174
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "목록 구성 항목이 TTY가 아닙니다"
-#: src/ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:199
msgid "improper list"
msgstr "부적절한 목록"
-#: src/ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:247
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:250
-#, fuzzy
+#: src/ps/parser.c:255
msgid "date format must follow -D"
-msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다"
+msgstr "날짜 형식이 -D 다음에 와야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:263
+#: src/ps/parser.c:268
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:276
+#: src/ps/parser.c:281
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:304
+#: src/ps/parser.c:309
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:315
+#: src/ps/parser.c:320
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:334
+#: src/ps/parser.c:339
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:375
+#: src/ps/parser.c:380
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:386
+#: src/ps/parser.c:391
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다"
-#: src/ps/parser.c:410
+#: src/ps/parser.c:415
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:416
+#: src/ps/parser.c:421
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:433
+#: src/ps/parser.c:438
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:439
+#: src/ps/parser.c:444
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:447
+#: src/ps/parser.c:452
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:455
+#: src/ps/parser.c:460
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:477
+#: src/ps/parser.c:482
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:497
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:499
+#: src/ps/parser.c:504
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:505
+#: src/ps/parser.c:510
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션"
-#: src/ps/parser.c:518
+#: src/ps/parser.c:523
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1"
-#: src/ps/parser.c:522
+#: src/ps/parser.c:527
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2"
-#: src/ps/parser.c:524
+#: src/ps/parser.c:529
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다"
-#: src/ps/parser.c:541
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option A is reserved"
msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:546
+#: src/ps/parser.c:551
msgid "option C is reserved"
msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:566
+#: src/ps/parser.c:571
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:591
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "list of users must follow U"
msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:603
+#: src/ps/parser.c:608
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)"
-#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
+#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:654
+#: src/ps/parser.c:659
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:682
+#: src/ps/parser.c:687
msgid "format specification must follow o"
msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:688
+#: src/ps/parser.c:693
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다"
-#: src/ps/parser.c:746
+#: src/ps/parser.c:751
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:752
+#: src/ps/parser.c:757
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)"
-#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:864
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:867
+#: src/ps/parser.c:872
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:891
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:889
+#: src/ps/parser.c:894
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:894
-#, fuzzy
+#: src/ps/parser.c:899
msgid "date format must follow --date-format"
-msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다"
+msgstr "날짜 형식이 --date-format 다음에 와야 함니다"
-#: src/ps/parser.c:900
+#: src/ps/parser.c:905
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:912
+#: src/ps/parser.c:917
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:921
+#: src/ps/parser.c:926
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:927
+#: src/ps/parser.c:932
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:933
+#: src/ps/parser.c:938
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:939
+#: src/ps/parser.c:944
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:957
+#: src/ps/parser.c:962
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:973
+#: src/ps/parser.c:978
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다"
-#: src/ps/parser.c:991
+#: src/ps/parser.c:996
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1000
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1008
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1009
+#: src/ps/parser.c:1014
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1017
+#: src/ps/parser.c:1022
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1138
msgid "way bad"
msgstr "방법이 잘못됨"
-#: src/ps/parser.c:1147
+#: src/ps/parser.c:1152
msgid "garbage option"
msgstr "필요 없는 옵션"
-#: src/ps/parser.c:1151
+#: src/ps/parser.c:1156
msgid "something broke"
msgstr "뭔가가 깨졌습니다?"
-#: src/ps/parser.c:1171
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다"
-#: src/ps/parser.c:1176
+#: src/ps/parser.c:1181
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1178
+#: src/ps/parser.c:1183
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1180
+#: src/ps/parser.c:1185
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
+#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "오류: %s\n"
-#: src/ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:71
msgid "process selection options conflict"
msgstr "프로세스 선택 옵션이 겹칩니다"
-#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "심한 상황의 오류: 거지같은 세상이여 안녕"
-#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "빠진 AIX 필드 서술자"
-#: src/ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:152
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "부적절한 AIX 필드 서술자"
-#: src/ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:174
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "알 수 없는 AIX 필드 서술자"
-#: src/ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:179
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "AIX 필드 서술자 처리 문제"
-#: src/ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "알 수 없는 사용자 지정 형식 지정자 \"%s\""
-#: src/ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "빈 형식 목록"
-#: src/ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "부적절한 형식 목록"
-#: src/ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "컬럼 너비는 비부호 10진수여야 합니다"
-#: src/ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "매크로(다중 컬럼) 형식 지정자에 대해 너비를 설정할 수 없습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "부적절한 정렬 목록"
-#: src/ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "빈 정렬 목록"
-#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "알 수 없는 정렬 기준 지정자"
-#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
-#: src/ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442
+#: src/ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "잘못된 정렬 코드"
-#: src/ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "PPID 정렬 방식과 포레스트 출력 방식 지정이 겹칩니다"
-#: src/ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "-O 옵션은 다른 형식 옵션을 같이 지정할 수 없습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "다중 정렬 옵션"
-#: src/ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "O 옵션은 첫 형식 지정 값이거나 정렬 순서 값일 수 없습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y 옵션에 형식 지정자가 빠진 -l 옵션 지정은 동작하지 않습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "버그: 우선 목록을 초기화 해야 합니다"
-#: src/ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:797
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "<procps@freelists.org>에 기대 동작을 알려주십시오"
-#: src/ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:807
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"<procps@freelists.org>에 원하는 동작(-L/-T, -m/m/H, $PS_FORMAT)을 알려주십시"
"오"
-#: src/ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:824
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "경고: $PS_FORMAT 무시함. (%s)\n"
-#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839
msgid "conflicting format options"
msgstr "형식 옵션이 서로 중복입니다"
-#: src/ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:830
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "출력 지정자를 사용자 지정 출력 값으로 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:831
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T, H/m/-m, -o/-O/o/O 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:889
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "내부 오류: -j 옵션을 실행할 PID 또는 PPID 값이 없습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:891
msgid "lost my PGID"
msgstr "PGID 분실"
-#: src/ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:904
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "내부 오류: -c 옵션을 실행할 PRI 값이 없습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:907
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS 값 분실"
-#: src/ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:912
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
"-T 옵션과 H/-m/m 옵션을 지정했지만 SPID에 대한 PID 값을 지정하지 않았습니다"
-#: src/ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:923
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L 옵션과 H/-m/m 옵션을 지정했지만 NLWP에 대한 PID/PGID/SID/SESS 값을 지정하"
"지 않았습니다"
-#: src/pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:41
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [<옵션>] <PID>...\n"
-#: src/pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:117
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s"
-#: src/skill.c:281
+#: src/skill.c:285
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:410
+#: src/skill.c:288 src/w.c:413
msgid "Unable to load process information"
msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다"
-#: src/skill.c:315
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n"
-#: src/skill.c:319
+#: src/skill.c:323
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:327
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast 고속 모드 (구현 안함)\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:328
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive 대화식 처리\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:329
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 모든 시그널 이름 표시\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:330
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:331
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1759,15 +1756,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action 실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지"
"만 출력\n"
-#: src/skill.c:328
+#: src/skill.c:332
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 어떤 동작이 일어났는지 출력\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:333
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings 경고 출력 사용 (구현 안함)\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:335
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1775,27 +1772,27 @@ msgstr ""
"표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n"
"아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:337
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <명령> 표현식이 명령 이름임\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:338
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <PID> 표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n"
-#: src/skill.c:335
+#: src/skill.c:339
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> 표현식이 터미널임\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:340
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <사용자이름> 표현식이 사용자 이름임\n"
-#: src/skill.c:338
+#: src/skill.c:342
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:343
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1803,7 +1800,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n"
"\t\n"
-#: src/skill.c:341
+#: src/skill.c:345
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1812,7 +1809,7 @@ msgstr ""
" --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
" 가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:351
+#: src/skill.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1826,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n"
"-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n"
-#: src/skill.c:358
+#: src/skill.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1839,58 +1836,58 @@ msgstr ""
"우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n"
"음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n"
-#: src/skill.c:380
+#: src/skill.c:384
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다"
-#: src/skill.c:489
+#: src/skill.c:493
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "부적절한 %s PID 숫자값"
-#: src/skill.c:493
+#: src/skill.c:497
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류"
-#: src/skill.c:501
+#: src/skill.c:505
msgid "invalid namespace list"
msgstr "부적절한 이름 영역 목록"
-#: src/skill.c:538
+#: src/skill.c:542
msgid "no process selection criteria"
msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다"
-#: src/skill.c:541
+#: src/skill.c:545
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:548
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"
-#: src/skill.c:546
+#: src/skill.c:550
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"
-#: src/skill.c:590
+#: src/skill.c:594
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n"
-#: src/slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <초> 지연 시간 갱신\n"
-#: src/slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:109
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once 한 번만 나타내고 나갑니다\n"
-#: src/slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:110
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr " -s, --sort <문자> 정렬 기준을 문자로 지정합니다(하단 참조)\n"
-#: src/slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:115
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1898,174 +1895,174 @@ msgstr ""
"\n"
"다음 문자가 정렬 기준에 해당합니다:\n"
-#: src/slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:116
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: 활성 개체순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:117
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: slab당 개체순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:118
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: 캐시 크기순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:119
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: slab 갯수순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:120
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: (표시하지 않는) 활성 slab 수순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:121
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: 이름순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:122
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: 개체 수순 정렬(기본값)\n"
-#: src/slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:123
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: slab당 (표시하지 않는) 페이지 수순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:124
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: 개체 크기순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:125
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: 캐시 활용순 정렬\n"
-#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
-#: src/slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:190
msgid "illegal delay"
msgstr "잘못된 지연 시간 값"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
+#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다"
-#: src/slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:236
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr "slab 메모리 결과값 가져오기 오류"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: src/slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:242
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "활성 / 총 개체 수 (사용 %)"
-#: src/slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:248
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "활성 / 총 slab 수 (사용 %)"
-#: src/slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:254
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "활성 / 총 캐시 수 (사용 %)"
-#: src/slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:260
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "활성 / 총 크기 (사용 %)"
-#: src/slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:265
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: src/slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:276
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " 활성 개체 사용개체크기 SLAB 개체/SLAB 캐시 크기 이름"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
+#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
-#: src/slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:318
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "터미널 설정 가져오기"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
+#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
+#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다"
-#: src/sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:118
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr "%s에 경로가 없습니다: %s"
-#: src/sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:136
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "구분자를 반복 입력하면 안됩니다: %s"
-#: src/sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:232
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<변수>[=<값>] ...]\n"
-#: src/sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all 모든 변수 표시\n"
-#: src/sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A -a 대용\n"
-#: src/sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X -a 대용\n"
-#: src/sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:238
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated 오래된 매개변수를 표시 내용에 포함\n"
-#: src/sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:239
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr " --dry-run 키=값을 출력하고 기록하지 않음\n"
-#: src/sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary 개행하지 않고 값 출력\n"
-#: src/sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:241
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore 알 수 없는 변수 오류 무시\n"
-#: src/sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:242
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names 값을 뺀 변수 이름만 출력\n"
-#: src/sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:243
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values 지정 변수의 값만 출력\n"
-#: src/sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<파일>] 파일에서 값 읽기\n"
-#: src/sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f -p 대용\n"
-#: src/sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:246
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system 모든 시스템 디렉터리의 값 읽기\n"
-#: src/sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:247
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2073,85 +2070,85 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <표현식>\n"
" 표현식에 일치하는 설정 값 선택\n"
-#: src/sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:249
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet 변수 모음을 출력하지 않음\n"
-#: src/sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:250
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write 변수에 값 쓰기 동작 사용\n"
-#: src/sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:251
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o 아무것도 안 함\n"
-#: src/sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:252
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x 아무것도 안 함\n"
-#: src/sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:253
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d -h 대용\n"
-#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\"은(는) 알 수 없는 키입니다"
-#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s 상태를 확인할 수 없습니다"
-#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "'%s' 키 사용 권한을 거부했습니다"
-#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "\"%s\" 키 읽는 중"
-#: src/sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:497
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다"
-#: src/sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:562
msgid "strdup key"
msgstr "키 strdup"
-#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "\"%s\" 키 설정 중"
-#: src/sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:584
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "\"%s\"은(는) 알 수 없는 키입니다%s"
-#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598
msgid ", ignoring"
msgstr ", 무시함"
-#: src/sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:593
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "\"%s\" 키 사용 권한을 거부했습니다%s"
-#: src/sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:597
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "\"%s\" 키 설정 중%s"
-#: src/sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:672
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): 문법 잘못됨. 계속합니다..."
-#: src/sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:764
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2160,21 +2157,21 @@ msgstr ""
"GLOB_TILDE를 플랫폼에서 지원하지 않습니다. \"%s\"의 ~ 를 풀어 해석하지 않습니"
"다."
-#: src/sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:770
msgid "glob failed"
msgstr "glob 실패"
-#: src/sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:776
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
-#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* %s 적용 중 ...\n"
-#: src/sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1053
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2183,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"지정한 변수가 없습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1057
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2217,7 +2214,7 @@ msgstr " -s, --scale <숫자> 수직 스케일\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052
msgid "too large delay value"
msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다"
@@ -2289,7 +2286,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "해당 사용자 ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -3674,7 +3671,7 @@ msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3722,10 +3719,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e 전역: '~1Z~2' 색상, '~1B~2' 강조, '~1E~2'/'~1e~2' 요약/작"
"업 메모리 스케일링\n"
-" l,t,m,I 전환: '~1l~2' 부하 평균, '~1t~2' 작업/CPU, '~1m~2' 메모리, "
-"'~1I~2' 아이릭스 모드\n"
-" 0,1,2,3,4 전환: '~10~2' 0 갯수, '~11~2/~12~2/~13~2' CPU/NUMA 보기, '~14~2' "
-"CPU 나란히 보기\n"
+" l,t,m,I,0 전환: '~1l~2' 부하 평균, '~1t~2' 작업/CPU, '~1m~2' 메모리, "
+"'~1I~2' 아이릭스, 모드'~10~2' 0 갯수\n"
+" 1,2,3,4,5 전환: '~11~2/~12~2/~13~2' CPU/NUMA 보기, '~14~2' CPU 나란히 보"
+"기, '~15~2' P/E-코어수\n"
" f,X 필드: '~1f~2' 추가/제거/순서/정렬, '~1X~2' 고정폭 필드 길이 증"
"가\n"
"\n"
@@ -3747,9 +3744,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U 보기: 제어그룹 ~1^G~2; 명령행 ~1^K~2; 환경 ~1^N~2; 추가 그룹 "
"~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E 설정기록 '~1W~2'; 검사 '~1Y~2'; CPU 통합 '~1!~2'; 시간 스케일링 "
-"~1^E~2'\n"
-" q 끝내기\n"
+" Y,!,^E,P 검사 '~1Y~2'; CPU 통합 '~1!~2'; 시간 스케일링 ~1^E~2'\n"
+" W,q 설정기록 '~1W~2'; 끝내기\n"
" ( '.'과 나타낸 명령은 ~1창~2을 나타내는 ~1보이기~2 과정이 필요합니"
"다 ) \n"
"~1창~2 도움말은 '~1h~2' 또는 '~1?~2'를,\n"
@@ -4009,72 +4005,72 @@ msgstr ""
"~5.\n"
"또는~2: <Enter>로 ~1다른 항목 선택~5; 'q' 또는 <Esc>로 ~1끝냅니다~5 !\n"
-#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr "시스템 가동 시간 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: src/uptime.c:63
+#: src/uptime.c:67
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty 가지런한 형식으로 가동 시간 표시\n"
-#: src/uptime.c:65
+#: src/uptime.c:69
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since 시스템 가동 시작 시간 표시\n"
-#: src/vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:220
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<지연시간> [<횟수>]]\n"
-#: src/vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:223
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active 활성/비활성 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:224
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks 부팅 후 포킹 수 표시\n"
-#: src/vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:225
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slab정보\n"
-#: src/vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:226
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header 헤더를 다시 표시하지 않음\n"
-#: src/vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats 이벤트 카운터 통계\n"
-#: src/vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk 디스크 통계\n"
-#: src/vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum 디스크 통계 요약\n"
-#: src/vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <장치> 분할 영역별 통계\n"
-#: src/vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <문자> 표시 단위 지정\n"
-#: src/vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n"
-#: src/vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp 타임스탬프 표시\n"
-#: src/vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -y, --no-first 첫 줄 출력 건너뛰기\n"
-#: src/vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:253
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
@@ -4082,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"procs -----------메모리---------- ---스왑-- ---입출력-- -시스템-- ------"
"CPU-----"
-#: src/vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:255
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- ----------cpu----------"
@@ -4090,128 +4086,127 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
+#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----타임스탬프----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:275
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:277
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:279
msgid "swpd"
msgstr "스왑"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:281
msgid "free"
msgstr "가용"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:283
msgid "inact"
msgstr "비활"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:285
msgid "buff"
msgstr "버퍼"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:287
msgid "active"
msgstr "활성"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:289
msgid "cache"
msgstr "캐시"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: src/vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:291
msgid "si"
msgstr "입"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: src/vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:293
msgid "so"
msgstr "출"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: src/vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:295
msgid "bi"
msgstr "입"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: src/vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:297
msgid "bo"
msgstr "출"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: src/vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:299
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: src/vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:301
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:303
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:305
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:307
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:309
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:311
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: src/vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:313
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
+#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:385
-#, fuzzy
+#: src/vmstat.c:381
msgid "Unable to get uptime"
-msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다"
+msgstr "총 가동 시간을 가져올 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다"
@@ -4219,35 +4214,35 @@ msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:570
+#: src/vmstat.c:566
msgid "reads"
msgstr "읽음"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:572
+#: src/vmstat.c:568
msgid "read sectors"
msgstr "읽은 섹터"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:574
+#: src/vmstat.c:570
msgid "writes"
msgstr "기록"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:576
+#: src/vmstat.c:572
msgid "requested writes"
msgstr "요청한 기록"
-#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
+#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다"
-#: src/vmstat.c:621
+#: src/vmstat.c:617
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4255,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출"
"력---"
-#: src/vmstat.c:623
+#: src/vmstat.c:619
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4264,36 +4259,36 @@ msgstr ""
"기-------------------- ----입출력-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "total"
msgstr "총계"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "merged"
msgstr "병합"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "sectors"
msgstr "섹터"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "ms"
msgstr "밀리초"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:658
+#: src/vmstat.c:654
msgid "cur"
msgstr "현"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:660
+#: src/vmstat.c:656
msgid "sec"
msgstr "초"
-#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다"
@@ -4301,255 +4296,255 @@ msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Cache"
msgstr "캐시"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:748
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Num"
msgstr "숫자"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:750
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Total"
msgstr "총계"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:752
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Size"
msgstr "크기"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:754
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d 디스크\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d 분할 영역\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu 병합 읽음\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 읽음\n"
-#: src/vmstat.c:846
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:847
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu 기록\n"
-#: src/vmstat.c:848
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu 병합 기록\n"
-#: src/vmstat.c:849
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 기록\n"
-#: src/vmstat.c:850
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu 기록 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:851
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu 진행 입출력\n"
-#: src/vmstat.c:852
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:853
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:900
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:901
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K 페이지 입력\n"
-#: src/vmstat.c:902
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K 페이지 출력\n"
-#: src/vmstat.c:903
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n"
-#: src/vmstat.c:904
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n"
-#: src/vmstat.c:905
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu 인터럽트 수\n"
-#: src/vmstat.c:906
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n"
-#: src/vmstat.c:907
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu 부팅 타임\n"
-#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
+#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu 포킹 횟수\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1029
+#: src/vmstat.c:1025
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)"
-#: src/watch.c:93
+#: src/watch.c:94
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n"
-#: src/watch.c:97
+#: src/watch.c:98
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4557,16 +4552,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<영구>]\n"
" 업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit 명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n"
-#: src/watch.c:101
+#: src/watch.c:102
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4574,149 +4569,149 @@ msgstr ""
" -q, --equexit <사이클>\n"
" 명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <초> 업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:106
msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
msgstr ""
+" -r, --no-rerun 창 크기를 다시 조절할 때 프로그램을 다시 실행 안함\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:107
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 헤더 출력 안함\n"
-#: src/watch.c:107
+#: src/watch.c:108
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap 줄 바꿈 안함\n"
-#: src/watch.c:108
+#: src/watch.c:109
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n"
-#: src/watch.c:111
+#: src/watch.c:112
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다\n"
-#: src/watch.c:485
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "매 %.1f초: "
-#: src/watch.c:486
+#: src/watch.c:487
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:575
+#: src/watch.c:576
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다"
-#: src/watch.c:585
+#: src/watch.c:586
msgid "unable to fork process"
msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다"
-#: src/watch.c:590
+#: src/watch.c:591
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 실패"
-#: src/watch.c:597
+#: src/watch.c:598
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음"
-#: src/watch.c:614
+#: src/watch.c:615
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:788
+#: src/watch.c:789
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:796
+#: src/watch.c:797
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오"
-#: src/watch.c:858
+#: src/watch.c:859
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다"
-#: src/watch.c:946
+#: src/watch.c:947
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "유니코드 처리 오류\n"
-#: src/watch.c:952
+#: src/watch.c:953
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n"
-#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#: src/w.c:257 src/w.c:272
#, c-format
msgid " %2lludays"
msgstr " %2llu일"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#: src/w.c:266 src/w.c:276
#, c-format
msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2llu:%02u분"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: src/w.c:281
+#: src/w.c:284
#, c-format
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02u초"
-#: src/w.c:540
+#: src/w.c:543
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n"
-#: src/w.c:542
+#: src/w.c:545
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header 헤더 출력 안함\n"
-#: src/w.c:543
+#: src/w.c:546
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current 현재 프로세서 사용자 이름 무시\n"
-#: src/w.c:544
+#: src/w.c:547
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short 간단한 형식\n"
-#: src/w.c:545
+#: src/w.c:548
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from 원격 호스트 이름 필드 표시\n"
-#: src/w.c:546
+#: src/w.c:549
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 오래된 방식 출력\n"
-#: src/w.c:547
+#: src/w.c:550
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr 호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n"
-#: src/w.c:548
-#, fuzzy
+#: src/w.c:551
msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
-msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n"
+msgstr " -p, --pids <세션> 프로세스의 PID 표시\n"
-#: src/w.c:647
+#: src/w.c:650
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
"PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n"
-#: src/w.c:657
+#: src/w.c:660
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4725,21 +4720,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:683
+#: src/w.c:686
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:685
+#: src/w.c:688
msgid "FROM"
msgstr "FROM"
-#: src/w.c:687
+#: src/w.c:690
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 로그인 대기 JCPU PCPU 세션\n"
-#: src/w.c:689
+#: src/w.c:692
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 대기 세션\n"