summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po
blob: fe9905615ed0a809084e6ea809015812c118bc2d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
# Polish message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "zmienna \"%s\" musi mieć typ numeryczny"

#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "deskryptor \"%s\" nie istnieje"

#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "element nagłówka deskryptora \"%d\" nie istnieje"

#: descriptor.c:182
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable jest zawsze 1"

#: descriptor.c:185
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member jest zawsze 0"

#: descriptor.c:277
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie jest zaimplementowany"

#: descriptor.c:287
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie może zostać ustawiony"

#: ecpg.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s jest osadzonym w PostgreSQL preprocesorem SQL dla programów C.\n"
"\n"

#: ecpg.c:37
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Sposób użycia:\n"
"  %s [OPCJE]... PLIK...\n"
"\n"

#: ecpg.c:40
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"

#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid ""
"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
"  -c             automatycznie generuje kod w C z osadzonego kodu SQL;\n"
"                 dotyczy to EXEC SQL TYPE\n"

#: ecpg.c:43
#, c-format
msgid ""
"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
msgstr ""
"  -C TRYB        ustala tryb kompatybilności; TRYB może być jednym z\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"

#: ecpg.c:46
#, c-format
msgid "  -d             generate parser debug output\n"
msgstr "  -d             generuje wyjście debugowania parsera\n"

#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
msgstr "  -D SYMBOL      definiuje SYMBOL\n"

#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr "  -h             parsuje plik nagłówkowy, opcja ta zawiera opcję \"-c\"\n"

#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid "  -i             parse system include files as well\n"
msgstr "  -i             parsuje również systemowe pliki nagłówkowe\n"

#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
msgstr "  -I FOLDER   przeszukuje FOLDER w poszukiwaniu plików nagłówkowych\n"

#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
msgstr "  -o PLIKOUT     zapisuje wynik do PLIKOUT\n"

#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid ""
"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
"  -r OPCJA       określa zachowanie uruchomienia; OPTCJA może być:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"

#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
msgstr "  --regression   wykonanie w trybie testów regresyjnych\n"

#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
msgstr "  -t             włącza automatyczne zatwierdzanie transakcji\n"

#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid "  --version      output version information, then exit\n"
msgstr "  --version      wypisuje informacje o wersji i kończy\n"

#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"

#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeżeli nie wskazano pliku wyjścia, nazwa jest tworzona przez dodanie .c\n"
"do nazwy pliku wejścia, po usunięciu .pgc jeśli obecne.\n"

#: ecpg.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"

#: ecpg.c:245
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"

#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n"

#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... wyszukiwanie zaczyna się tutaj:\n"

#: ecpg.c:268
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "koniec listy wyszukiwania\n"

#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano pliku wejściowego\n"

#: ecpg.c:466
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty"

#: ecpg.c:479 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n"

#: pgc.l:403
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "nie zakończony komentarz /*"

#: pgc.l:416
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "nieprawidłowa stała łańcucha bitów"

#: pgc.l:425
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"

#: pgc.l:441
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"

#: pgc.l:519
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"

#: pgc.l:574 pgc.l:587
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero"

#: pgc.l:595
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora"

#: pgc.l:941
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF"

#: pgc.l:987 pgc.l:1001
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""

#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\""

#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE"

#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF"

#: pgc.l:1094
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"

#: pgc.l:1127
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF"

#: pgc.l:1136
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE"

#: pgc.l:1169
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE"

#: pgc.l:1218
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>"

#: pgc.l:1343
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"

#: pgc.l:1365
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"

#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"

#: preproc.y:81
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: "

#: preproc.y:85
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁĄD: "

#: preproc.y:491
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"

#: preproc.y:520
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicjator niedozwolony w definicji typu"

#: preproc.y:522
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nazwa typu \"string\" jest zarezerwowana w trybie Informix"

#: preproc.y:529 preproc.y:13277
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"

#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:614
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane"

#: preproc.y:1526
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CLOSE DATABASE"

#: preproc.y:1723
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CONNECT"

#: preproc.y:1757
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DISCONNECT"

#: preproc.y:1812
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu SET CONNECTION"

#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu TYPE"

#: preproc.y:1843
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu VAR"

#: preproc.y:1850
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu WHENEVER"

#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "niewspierana cecha zostanie przekazana na serwer"

#: preproc.y:2446
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL nie jest zaimplementowane"

#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
#, c-format
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"

#: preproc.y:2891
#, c-format
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"

#: preproc.y:2893
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN nie zostało zaimplementowane"

#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"

#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"

#: preproc.y:8577
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "już nie wspierana składnia LIMIT #,# przesłana na serwer"

#: preproc.y:8812
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"

#: preproc.y:12596
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO"

#: preproc.y:12632
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\", znaleziono \"%s\""

#: preproc.y:12644
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są wspierane"

#: preproc.y:12647
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"://\", znaleziono \"%s\""

#: preproc.y:12652
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\""

#: preproc.y:12678
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"postgresql\", znaleziono \"%s\""

#: preproc.y:12681
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "niepoprawny typ połączenia: %s"

#: preproc.y:12690
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\" lub \"://\", znaleziono \"%s\""

#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "niepoprawny typ danych"

#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "niepełne wyrażenie"

#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "niezrozumiały token \"%s\""

#: preproc.y:13088
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "tylko typy danych numeric i decimal mają argument precyzji/skali"

#: preproc.y:13100
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specyfikacja interwału niedozwolona tutaj"

#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zbyt wiele poziomów w zagnieżdżonej definicji structure/union"

#: preproc.y:13438
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "wskazania na varchar nie są zaimplementowane"

#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "użycie niewspieranego wyrażenia DESCRIBE"

#: preproc.y:13897
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicjator niedopuszczalny w poleceniu EXEC SQL VAR"

#: preproc.y:14209
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "tabele wskazań nie są dozwolone w wejściu"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:14463
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""

#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"

#: type.c:212 type.c:590
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "niezrozumiały kod typu zmiennej %d"

#: type.c:261
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "zmienna \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego typu"

#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "zmienna \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną"

#: type.c:275
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego typu"

#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną"

#: type.c:285
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "wskaźnik do array/pointer musi być array/pointer"

#: type.c:289
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "tabele zagnieżdżone nie są wspierane (poza ciągami znaków)"

#: type.c:322
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "wskaźnik do struct musi być struct"

#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "wskaźnik do prostego typu danych musi być prosty "

#: type.c:649
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "niezrozumiały kod deskryptora elementu %d "

#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "niepoprawnie utworzona zmienna \"%s\""

#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest wskaźnikiem"

#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest wskazaniem na structure ani union"

#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest ani structure ani union"

#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "zmienna \"%s\" nie jest tablicą"

#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana"

#: variable.c:488
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer"

#: variable.c:500
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\""

#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane"

#: variable.c:528
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziom"
msgstr[1] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomy"
msgstr[2] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomów"

#: variable.c:533
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych"

#: variable.c:553
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane"