summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/scripts/po/fr.po
blob: 6ca8aa47610c780ebfad34863559632a9800d4f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
# translation of pgscripts.po to fr_fr
# french message translation file for pgscripts
#
# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "

#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "

#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"

#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"

#: ../../fe_utils/print.c:3055
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3119
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3159
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3414
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"

#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140
#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118
#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"

#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105
#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"

#: clusterdb.c:143
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER"

#: clusterdb.c:149
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"

#: clusterdb.c:217
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s"

#: clusterdb.c:220
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s"

#: clusterdb.c:253
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"

#: clusterdb.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une base\n"
"de données via la commande CLUSTER.\n"
"\n"

#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163
#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"

#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"

#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165
#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options :\n"

#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
msgstr "  -a, --all                 réorganise toutes les bases de données\n"

#: clusterdb.c:279
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à réorganiser\n"

#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759
#, c-format
msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"

#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762
#, c-format
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"

#: clusterdb.c:282
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=TABLE         réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"

#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                 mode verbeux\n"

#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"

#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"

#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"

#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770
#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=HOTE                hôte du serveur de bases de données ou\n"
"                                 répertoire des sockets\n"

#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771
#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"

#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"

#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773
#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"

#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774
#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"

#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"

#: clusterdb.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"

#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"

#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179
#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"

#: common.c:79 common.c:125
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "

#: common.c:112
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"

#: common.c:139
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"

#: common.c:214 common.c:239
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"

#: common.c:215 common.c:240
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "la requête était : %s"

#: common.c:312
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s"

#: common.c:406
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s"

#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:430
msgid "y"
msgstr "o"

#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:432
msgid "n"
msgstr "n"

#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:442
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "

#: common.c:456
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"

#: createdb.c:148
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée"

#: createdb.c:153
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"

#: createdb.c:164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"

#: createdb.c:221
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "la création de la base de données a échoué : %s"

#: createdb.c:240
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"

#: createdb.c:258
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"

#: createdb.c:260
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"

#: createdb.c:262
#, c-format
msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE   tablespace par défaut de la base de données\n"

#: createdb.c:263
#, c-format
msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                    affiche les commandes envoyées au serveur\n"

#: createdb.c:264
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
msgstr "  -E, --encoding=ENC            encodage de la base de données\n"

#: createdb.c:265
#, c-format
msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
msgstr ""
"  -l, --locale=LOCALE           paramètre de la locale pour la base de\n"
"                                données\n"

#: createdb.c:266
#, c-format
msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-collate=LOCALE       paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"

#: createdb.c:267
#, c-format
msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-ctype=LOCALE         paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"

#: createdb.c:268
#, c-format
msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
msgstr ""
"  -O, --owner=PROPRIÉTAIRE      nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
"                                données\n"

#: createdb.c:269
#, c-format
msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
msgstr "  -T, --template=MODÈLE         base de données modèle à copier\n"

#: createdb.c:270
#, c-format
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"

#: createdb.c:271
#, c-format
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"

#: createdb.c:273
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=HOTE               hôte du serveur de bases de données\n"
"                                ou répertoire des sockets\n"

#: createdb.c:274
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT               port du serveur de bases de données\n"

#: createdb.c:275
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"

#: createdb.c:276
#, c-format
msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"

#: createdb.c:277
#, c-format
msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"

#: createdb.c:278
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"

#: createdb.c:279
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"

#: createuser.c:150
#, c-format
msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s"

#: createuser.c:194
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "

#: createuser.c:211
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "

#: createuser.c:213
msgid "Enter it again: "
msgstr "Le saisir de nouveau : "

#: createuser.c:216
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"

#: createuser.c:224
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"

#: createuser.c:239
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"

#: createuser.c:247
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"

#: createuser.c:277
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s"

#: createuser.c:332
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "la création du nouvel rôle a échoué : %s"

#: createuser.c:346
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
"\n"

#: createuser.c:348 dropuser.c:164
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"

#: createuser.c:350
#, c-format
msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
"  -c, --connection-limit=N       nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
"                                 (par défaut sans limite)\n"

#: createuser.c:351
#, c-format
msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
msgstr ""
"  -d, --createdb                 l'utilisateur peut créer des bases de\n"
"                                 données\n"

#: createuser.c:352
#, c-format
msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
"  -D, --no-createdb              le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
"                                 données (par défaut)\n"

#: createuser.c:354
#, c-format
msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
msgstr "  -g, --role=ROLE                le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"

#: createuser.c:355
#, c-format
msgid ""
"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
"                            member of (default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inherit                  le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
"                                 est membre (par défaut)\n"

#: createuser.c:357
#, c-format
msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
msgstr "  -I, --no-inherit               le rôle n'hérite pas des droits\n"

#: createuser.c:358
#, c-format
msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
msgstr "  -l, --login                    le rôle peut se connecter (par défaut)\n"

#: createuser.c:359
#, c-format
msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
msgstr "  -L, --no-login                 le rôle ne peut pas se connecter\n"

#: createuser.c:360
#, c-format
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
msgstr "  -P, --pwprompt                 affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"

#: createuser.c:361
#, c-format
msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
msgstr "  -r, --createrole               le rôle peut créer des rôles\n"

#: createuser.c:362
#, c-format
msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
msgstr "  -R, --no-createrole            le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"

#: createuser.c:363
#, c-format
msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
msgstr "  -s, --superuser                le rôle est super-utilisateur\n"

#: createuser.c:364
#, c-format
msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
msgstr "  -S, --no-superuser             le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"

#: createuser.c:366
#, c-format
msgid ""
"  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
"                            than using defaults\n"
msgstr ""
"  --interactive                  demande le nom du rôle et les attributs\n"
"                                 plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"

#: createuser.c:368
#, c-format
msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
msgstr ""
"  --replication                le rôle peut initier une connexion de\n"
"                               réplication\n"

#: createuser.c:369
#, c-format
msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
msgstr ""
"  --no-replication             le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
"                               réplication\n"

#: createuser.c:374
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
"                                 celui à créer)\n"

#: dropdb.c:109
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant"

#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"

#: dropdb.c:125 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"

#: dropdb.c:149
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s"

#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"

#: dropdb.c:165
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr "  %s [OPTION]... NOMBASE\n"

#: dropdb.c:168
#, c-format
msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
msgstr "  -f, --force     essaie d'arrêter les autres connexions avant de supprimer\n"

#: dropdb.c:169
#, c-format
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
"  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
"                            ce soit\n"

#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
"  --if-exists                  ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
"                               n'existe pas\n"

#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : "

#: dropuser.c:121
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant"

#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n"

#: dropuser.c:147
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s"

#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s supprime un rôle PostgreSQL.\n"
"\n"

#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
"  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
"                            role name if not specified\n"
msgstr ""
"  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
"                            ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n"
"                            indiqué\n"

#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
"  --if-exists                  ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n"
"                               n'existe pas\n"

#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
"                                 celui à supprimer)\n"

#: pg_isready.c:144
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_isready.c:152
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
msgstr "n'a pas pu récupérer les options par défaut"

#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "acceptation des connexions\n"

#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "rejet des connexions\n"

#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "pas de réponse\n"

#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "pas de tentative\n"

#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "inconnu\n"

#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [OPTION]...\n"

#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE     base de données\n"

#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
msgstr "  -q, --quiet               s'exécute sans affichage\n"

#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"

#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"

#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
"                               répertoire des sockets\n"

#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"

#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr ""
"  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n"
"                           0 pour désactiver (défaut: %s)\n"

#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"

#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186
#, c-format
msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"

#: reindexdb.c:197
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps"

#: reindexdb.c:202
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps"

#: reindexdb.c:207
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"

#: reindexdb.c:212
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"

#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données"

#: reindexdb.c:229
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps"

#: reindexdb.c:234
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps"

#: reindexdb.c:239
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps"

#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes"

#: reindexdb.c:272
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"

#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
#: vacuumdb.c:439
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"

#: reindexdb.c:377
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"

#: reindexdb.c:558
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"

#: reindexdb.c:562
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"

#: reindexdb.c:566
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"

#: reindexdb.c:570
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s"

#: reindexdb.c:574
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"

#: reindexdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"

#: reindexdb.c:752
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"

#: reindexdb.c:756
#, c-format
msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
msgstr "  -a, --all                réindexe toutes les bases de données\n"

#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid "      --concurrently        reindex concurrently\n"
msgstr "      --concurrently        réindexation en concurrence\n"

#: reindexdb.c:758
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE     base de données à réindexer\n"

#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
msgstr "  -i, --index=INDEX        recrée uniquement cet (ces) index\n"

#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM            use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUM               utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
"                               le REINDEX\n"

#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
msgstr "  -s, --system             réindexe les catalogues système\n"

#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
msgstr "  -S, --schema=SCHEMA       réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n"

#: reindexdb.c:765
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=TABLE        réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"

#: reindexdb.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"

#: vacuumdb.c:194
#, c-format
msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"

#: vacuumdb.c:214
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"

#: vacuumdb.c:222
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"

#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"

#: vacuumdb.c:284
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full"
msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un full"

#: vacuumdb.c:300
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps"

#: vacuumdb.c:305
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des)  table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"

#: vacuumdb.c:396
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"

#: vacuumdb.c:397
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"

#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"

#: vacuumdb.c:447
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"

#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"

#: vacuumdb.c:909
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"

#: vacuumdb.c:912
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"

#: vacuumdb.c:920
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"

#: vacuumdb.c:924
#, c-format
msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
msgstr ""
"  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
"                                  données\n"

#: vacuumdb.c:925
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"

#: vacuumdb.c:926
#, c-format
msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
msgstr "      --disable-page-skipping     désactive le comportement page-skipping\n"

#: vacuumdb.c:927
#, c-format
msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"

#: vacuumdb.c:928
#, c-format
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"

#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
msgstr ""
"  -F, --freeze                  gèle les informations de transactions des\n"
"                                lignes\n"

#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
"                               le VACUUM\n"

#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n"

#: vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr "      --min-xid-age=XID_AGE       âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n"

#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE  use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr "  -P, --parallel=DEGRE_PARALLEL   utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n"

#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"

#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr "      --skip-locked               ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n"

#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"

#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"

#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"

#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
msgstr "  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"

#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
"  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les statistiques de\n"
"                                l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"

#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
"                                  stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
"  --analyze-in-stages            met seulement à jour les statistiques de\n"
"                                 l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
"                                 meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"

#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"

#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"

#~ msgid "Cancel request sent\n"
#~ msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"

#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"

#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"

#~ msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
#~ msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d"

#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"

#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"

#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"

#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"

#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"

#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
#~ "langage non supprimé\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"

#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"

#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"

#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"

#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"

#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"

#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"

#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
#~ "seul\n"

#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --dbname=NOMBASE           base de données à partir de laquelle\n"
#~ "                                 supprimer le langage\n"

#~ msgid ""
#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"

#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"

#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"

#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"

#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
#~ "                                 installés\n"

#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
#~ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"

#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"

#~ msgid ""
#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"

#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"

#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"

#~ msgid "Procedural Languages"
#~ msgstr "Langages procéduraux"

#~ msgid "Trusted?"
#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "oui"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "non"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s : %s"

#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"

#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"

#~ msgid "%s: query was: %s\n"
#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"

#~ msgid "%s: query failed: %s"
#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"

#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"