summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
blob: 7537afd6a8e4f160dcb0b739e49933e1d56e8c9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
"----------------------------------------------------\n"

#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence\n"
"-------------------------------\n"

#: check.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr ""
"\n"
"*Les instances sont compatibles*\n"

#: check.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
"new cluster before continuing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"

#: check.c:225
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
"once you start the new server, consider running:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Les statistiques de l'optimiseur ne sont pas transférées par pg_upgrade,\n"
"donc une fois le nouveau serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:230
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
"ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
"serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:237
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"Exécuter ce script supprimera les fichiers de données de l'ancienne\n"
"instance :\n"
"    %s\n"

#: check.c:242
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
"be deleted manually.\n"
msgstr ""
"N'a pas pu créer un script pour supprimer les fichiers de données\n"
"de l'ancienne instance parce que les tablespaces définis par l'utilisateur\n"
"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le "
"répertoire\n"
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être "
"supprimé\n"
"manuellement.\n"

#: check.c:252
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Vérification des versions des instances"

#: check.c:264
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr ""
"Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de "
"PostgreSQL.\n"

#: check.c:268
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr ""
"Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"

#: check.c:277
#, c-format
msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
"versions.\n"
msgstr ""
"Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions "
"majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"

#: check.c:282
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr ""
"Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de "
"versions majeures différentes.\n"

#: check.c:285
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr ""
"Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de "
"versions majeures différentes.\n"

#: check.c:302
#, c-format
msgid ""
"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
"server's port number.\n"
msgstr ""
"Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez "
"spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"

#: check.c:306
#, c-format
msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
"different.\n"
msgstr ""
"Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port "
"doit être différent du nouveau.\n"

#: check.c:321
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « "
"%s », nouveau « %s »\n"

#: check.c:326
#, c-format
msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent "
"pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"

#: check.c:329
#, c-format
msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : "
"ancien « %s », nouveau « %s »\n"

#: check.c:402
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"

#: check.c:451
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"

#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"

#: check.c:520 check.c:649
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"

#: check.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e."
"g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à "
"l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"

#: check.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data "
"directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas "
"être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"

#: check.c:590
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"

#: check.c:669
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr ""
"Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur "
"d'installation"

#: check.c:685
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr ""
"l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur "
"d'installation\n"

#: check.c:696
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"

#: check.c:704
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr ""
"Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle "
"instance.\n"

#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"

#: check.c:746
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
"be false\n"
msgstr ""
"template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn "
"doit valoir false\n"

#: check.c:756
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
"datallowconn must be true\n"
msgstr ""
"Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les "
"connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"

#: check.c:781
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Vérification des transactions préparées"

#: check.c:790
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"

#: check.c:792
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"

#: check.c:818
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr ""
"Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"

#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
#: version.c:179 version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"

#: check.c:880
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade.  A list of\n"
"the problem functions is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur "
"le\n"
"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les "
"valeurs\n"
"bigint différemment, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n"
"actuellement. Vous pouvez mettre à jour manuellement vos bases de données\n"
"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne "
"instance\n"
"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est "
"disponible\n"
"dans le fichier :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:904
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"

#: check.c:959
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not "
"supported\n"
"anymore. Consider removing the oid column using\n"
"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation contient des tables déclarées avec WITH OIDS, ce qui "
"n'est plus supporté.\n"
"Pensez à supprimer la colonne oid en utilisant\n"
"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:989
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"

#: check.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
"columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation contient un des types de données reg* dans les tables\n"
"utilisateurs. Ces types de données référencent des OID système qui ne sont\n"
"pas préservés par pg_upgrade, donc cette instance ne peut pas être mise à\n"
"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et "
"relancer\n"
"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans "
"le\n"
"fichier :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1094
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"

#: check.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
"cannot currently\n"
"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.  A "
"list\n"
"of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables "
"utilisateurs.\n"
"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 "
"beta, donc\n"
"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez "
"supprimer les\n"
"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes "
"problématiques\n"
"est disponible dans le fichier :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1181
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"

#: check.c:1191
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"

#: check.c:1193
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"

#: check.c:1219
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"

#: check.c:1228
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"

#: check.c:1234
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"

#: controldata.c:127 controldata.c:194
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n"
"\n"

#: controldata.c:138
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n"

#: controldata.c:155
#, c-format
msgid ""
"The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr ""
"L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. "
"Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant "
"que serveur primaire.\n"

#: controldata.c:157
#, c-format
msgid ""
"The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr ""
"L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour "
"mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que "
"serveur primaire.\n"

#: controldata.c:162
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n"

#: controldata.c:164
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n"

#: controldata.c:175
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr ""
"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n"

#: controldata.c:177
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr ""
"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"

#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
#: relfilenode.c:252 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: controldata.c:214
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n"

#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
#: controldata.c:480
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n"

#: controldata.c:545
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr ""
"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance "
"source :\n"

#: controldata.c:548
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr ""
"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance "
"cible :\n"

#: controldata.c:551
#, c-format
msgid "  checkpoint next XID\n"
msgstr "  XID du prochain checkpoint\n"

#: controldata.c:554
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next OID\n"
msgstr "  prochain OID du dernier checkpoint\n"

#: controldata.c:557
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr "  prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n"

#: controldata.c:561
#, c-format
msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr "  plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n"

#: controldata.c:564
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr "  prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n"

#: controldata.c:567
#, c-format
msgid "  first WAL segment after reset\n"
msgstr "  premier segment WAL après réinitialisation\n"

#: controldata.c:570
#, c-format
msgid "  float8 argument passing method\n"
msgstr "  méthode de passage de arguments float8\n"

#: controldata.c:573
#, c-format
msgid "  maximum alignment\n"
msgstr "  alignement maximale\n"

#: controldata.c:576
#, c-format
msgid "  block size\n"
msgstr "  taille de bloc\n"

#: controldata.c:579
#, c-format
msgid "  large relation segment size\n"
msgstr "  taille de segment des relations\n"

#: controldata.c:582
#, c-format
msgid "  WAL block size\n"
msgstr "  taille de bloc d'un WAL\n"

#: controldata.c:585
#, c-format
msgid "  WAL segment size\n"
msgstr "  taille d'un segment WAL\n"

#: controldata.c:588
#, c-format
msgid "  maximum identifier length\n"
msgstr "  longueur maximum d'un identifiant\n"

#: controldata.c:591
#, c-format
msgid "  maximum number of indexed columns\n"
msgstr "  nombre maximum de colonnes indexées\n"

#: controldata.c:594
#, c-format
msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
msgstr "  taille maximale d'un morceau de TOAST\n"

#: controldata.c:598
#, c-format
msgid "  large-object chunk size\n"
msgstr "  taille d'un morceau Large-Object\n"

#: controldata.c:601
#, c-format
msgid "  dates/times are integers?\n"
msgstr "  les dates/heures sont-ils des integers?\n"

#: controldata.c:605
#, c-format
msgid "  data checksum version\n"
msgstr "  version des sommes de contrôle des données\n"

#: controldata.c:607
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr ""
"Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n"

#: controldata.c:622
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le "
"nouveau pg_controldata.\n"
"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n"

#: controldata.c:626
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr ""
"les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et "
"le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:629
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
"not match\n"
msgstr ""
"les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne "
"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:632
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr ""
"les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre "
"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:635
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr ""
"les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre "
"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:638
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
"match\n"
msgstr ""
"les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent "
"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:641
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
"match\n"
msgstr ""
"les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent "
"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:644
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
"match\n"
msgstr ""
"les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne "
"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:649
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
"match\n"
msgstr ""
"les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent "
"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:652
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr ""
"les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le "
"nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:665
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr ""
"l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la "
"nouvelle les utilise\n"

#: controldata.c:668
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr ""
"l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne "
"les utilise pas\n"

#: controldata.c:670
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr ""
"les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et "
"le nouveau pg_controldata.\n"

#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control"

#: controldata.c:686
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n"

#: controldata.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe "
"« .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n"
"\n"
"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être "
"démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n"
"\n"

#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux"

#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"

#: exec.c:44
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"

#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n"

#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "commande trop longue\n"

#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n"

#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*failure*"
msgstr ""
"\n"
"*échec*"

#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n"

#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause "
"probable de l'échec.\n"

#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de "
"l'échec.\n"

#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"

#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr ""
"Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire "
"actuel.\n"

#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"

#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"

#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"

#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr ""
"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit "
"refusé)\n"

#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr ""
"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"

#: file.c:48 file.c:66
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"

#: file.c:55
#, c-format
msgid ""
"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le "
"fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:60
#, c-format
msgid ""
"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le "
"fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:92 file.c:195
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le "
"fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:97 file.c:204
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le "
"fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:111 file.c:228
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le "
"fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:123 file.c:306
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le "
"fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:137
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"

#: file.c:156
#, c-format
msgid ""
"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s "
"») : %s\n"

#: file.c:199
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le "
"fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:231
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr ""
"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée "
"dans le fichier « %s »\n"

#: file.c:333 file.c:350
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n"

#: file.c:346
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"

#: file.c:357
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme\n"

#: file.c:374
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
"system.\n"
msgstr ""
"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires "
"de données : %s\n"
"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être "
"sur le même système de fichiers.\n"

#: function.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
"in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
"in psql:\n"
"\n"
"    \\df *.plpython_call_handler\n"
"\n"
"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
"shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
"of this function by running the following command:\n"
"\n"
"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
"in each affected database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n"
"définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n"
"dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n"
"exécutant dans psql :\n"
"\n"
"    \\df *.plpython_call_handler\n"
"\n"
"La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n"
"par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n"
"être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n"
"référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n"
"Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n"
"« public » en exécutant la commande suivante :\n"
"\n"
"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
"dans chaque base de données affectée :\n"
"\n"

#: function.c:134
#, c-format
msgid "    %s\n"
msgstr "    %s\n"

#: function.c:144
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr ""
"Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour "
"continuer.\n"

#: function.c:191
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises"

#: function.c:248
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"

#: function.c:259 info.c:633
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "Base de données : %s\n"

#: function.c:269
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes "
"sur\n"
"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la "
"nouvelle\n"
"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne "
"installation.\n"
"Une liste des biblioth_ques problématiques est disponible dans le fichier :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: info.c:133
#, c-format
msgid ""
"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
"\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne "
"correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n"

#: info.c:153
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de "
"données « %s »\n"

#: info.c:242
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\""

#: info.c:252
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " qui est un index sur l'OID %u"

#: info.c:264
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »"

#: info.c:272
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u"

#: info.c:276
#, c-format
msgid ""
"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
"\": %s\n"
msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle "
"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"

#: info.c:279
#, c-format
msgid ""
"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
"\": %s\n"
msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle "
"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"

#: info.c:291
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"

#: info.c:294
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"

#: info.c:299 info.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"

#: info.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"source databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"bases de données sources :\n"

#: info.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"target databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"bases de données cibles :\n"

#: info.c:646
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"

#: option.c:102
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n"

#: option.c:174
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "ancien numéro de port invalide\n"

#: option.c:182
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "nouveau numéro de port invalide\n"

#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Exécution en mode verbeux\n"

#: option.c:217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"

#: option.c:252
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident"

#: option.c:254
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident"

#: option.c:256
msgid "old cluster data resides"
msgstr "les données de l'ancienne instance résident"

#: option.c:258
msgid "new cluster data resides"
msgstr "les données de la nouvelle instance résident"

#: option.c:260
msgid "sockets will be created"
msgstr "les sockets seront créés"

#: option.c:277 option.c:371
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n"

#: option.c:280
#, c-format
msgid ""
"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la "
"nouvelle instance sur Windows\n"

#: option.c:289
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure "
"différente.\n"

#: option.c:290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"

#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"

#: option.c:292
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"

#: option.c:293
#, c-format
msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
msgstr ""
"  -b, --old-bindir=DIRBIN       répertoire des exécutables de l'ancienne "
"instance\n"

#: option.c:294
#, c-format
msgid "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory\n"
msgstr ""
"  -B, --new-bindir=DIRBIN       répertoire des exécutables de la nouvelle "
"instance\n"

#: option.c:295
#, c-format
msgid ""
"  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
msgstr ""
"  -c, --check                   vérifie seulement les instances, pas de "
"modifications\n"

#: option.c:296
#, c-format
msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
msgstr ""
"  -d, --old-datadir=DIRDONNEES  répertoire des données de l'ancienne "
"instance\n"

#: option.c:297
#, c-format
msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
msgstr ""
"  -D, --new-datadir=DIRDONNEES  répertoire des données de la nouvelle "
"instance\n"

#: option.c:298
#, c-format
msgid ""
"  -j, --jobs                    number of simultaneous processes or threads "
"to use\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs                    nombre de processus ou threads simultanés à "
"utiliser\n"

#: option.c:299
#, c-format
msgid ""
"  -k, --link                    link instead of copying files to new "
"cluster\n"
msgstr ""
"  -k, --link                    lie les fichiers au lieu de les copier vers "
"la nouvelle instance\n"

#: option.c:300
#, c-format
msgid ""
"  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
msgstr ""
"  -o, --old-options=OPTIONS     options à passer au serveur de l'ancienne "
"instance\n"

#: option.c:301
#, c-format
msgid ""
"  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
msgstr ""
"  -O, --new-options=OPTIONS     options à passer au serveur de la nouvelle "
"instance\n"

#: option.c:302
#, c-format
msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
"  -p, --old-port=PORT           numéro de port de l'ancienne instance (par "
"défaut %d)\n"

#: option.c:303
#, c-format
msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
"  -P, --new-port=PORT           numéro de port de la nouvelle instance (par "
"défaut %d)\n"

#: option.c:304
#, c-format
msgid ""
"  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
msgstr ""
"  -r, --retain                  conserve les fichiers SQL et de traces en "
"cas de succès\n"

#: option.c:305
#, c-format
msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default CWD)\n"
msgstr ""
"  -s, --socketdir=DIR           répertoire de la socket à utiliser (par "
"défaut CWD)\n"

#: option.c:306
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NOM            superutilisateur de l'instance (par défaut « "
"%s »)\n"

#: option.c:307
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
msgstr "  -v, --verbose                 active des traces internes verbeuses\n"

#: option.c:308
#, c-format
msgid ""
"  -V, --version                 display version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                 affiche la version, puis quitte\n"

#: option.c:309
#, c-format
msgid ""
"  --clone                       clone instead of copying files to new "
"cluster\n"
msgstr ""
"  --clone                       clone au lieu de copier les fichiers vers la "
"nouvelle instance\n"

#: option.c:310
#, c-format
msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                    affiche cette aide, puis quitte\n"

#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Before running pg_upgrade you must:\n"
"  create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
"  shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
"  shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
msgstr ""
"\n"
"Avant d'exécuter pg_upgrade, vous devez :\n"
"  créer une nouvelle instance (en utilisant la nouvelle version d'initdb)\n"
"  arrêter le postmaster de l'ancienne instance\n"
"  arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n"
"\n"

#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
"  the data directory for the old cluster  (-d DATADIR)\n"
"  the data directory for the new cluster  (-D DATADIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
msgstr ""
"\n"
"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations "
"suivantes :\n"
"  le répertoire de données pour l'ancienne instance  (-d DIRDONNÉES)\n"
"  le répertoire de données pour la nouvelle instance  (-D DIRDONNÉES)\n"
"  le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n"
"  le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n"

#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
"newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"Par exemple :\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
"newCluster/bin\n"
"ou\n"

#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"

#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"

#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"

#: option.c:375
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr ""
"Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n"
"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable "
"d'environnement %s.\n"

#: option.c:427
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source"

#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible"

#: option.c:441
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n"

#: option.c:501
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n"

#: option.c:519
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"

#: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"

#: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"

#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "échec de waitpid() : %s\n"

#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"

#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"

#: pg_upgrade.c:109
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n"

#: pg_upgrade.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing Upgrade\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Réalisation de la mise à jour\n"
"-----------------------------\n"

#: pg_upgrade.c:169
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:176
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"

#: pg_upgrade.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Complete\n"
"----------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Mise à jour terminée\n"
"--------------------\n"

#: pg_upgrade.c:234
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"

#: pg_upgrade.c:247
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"

#: pg_upgrade.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"

#: pg_upgrade.c:270
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:283
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:303
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:318
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr ""
"Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"

#: pg_upgrade.c:424
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"

#: pg_upgrade.c:428
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"

#: pg_upgrade.c:447
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"

#: pg_upgrade.c:474
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr ""
"Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la "
"nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:504
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr ""
"Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr ""
"Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:548
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Réinitialisation des archives WAL"

#: pg_upgrade.c:591
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr ""
"Configuration des compteurs frozenxid et minmxid  dans la nouvelle instance"

#: pg_upgrade.c:593
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"

#: relfilenode.c:36
#, c-format
msgid "Cloning user relation files\n"
msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n"

#: relfilenode.c:39
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"

#: relfilenode.c:42
#, c-format
msgid "Linking user relation files\n"
msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"

#: relfilenode.c:118
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr ""
"ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"

#: relfilenode.c:239
#, c-format
msgid ""
"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » "
"vers « %s ») : %s\n"

#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"

#: relfilenode.c:265
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n"

#: relfilenode.c:270
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"

#: relfilenode.c:275
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"

#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"

#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Échec, sortie\n"

#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "exécution : %s\n"

#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"La commande SQL a échoué\n"
"%s\n"
"%s"

#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n"

#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"

#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"connection to database failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"échec de la connexion à la base de données : %s"

#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
"%s\n"

#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
"%s\n"

#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"

#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"

#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"

#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr ""
"la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"

#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
"using tablespaces.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue "
"système quand des tablespaces sont utilisés.\n"

#: tablespace.c:87
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n"

#: tablespace.c:91
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n"

#: tablespace.c:96
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n"

#: util.c:50
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: util.c:83
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"

#: util.c:175
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: version.c:32
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
msgstr "Vérification des Large Objects"

#: version.c:80 version.c:382
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "attention"

#: version.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
"additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
"default permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a "
"une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table "
"pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
"\n"

#: version.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
"defined for all large objects.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
"permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n"
"a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n"
"par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n"
"    %s\n"
"une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n"
"défaut.\n"
"\n"

#: version.c:118
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Vérification des types de données line incompatibles"

#: version.c:180
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.  This\n"
"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
"columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables "
"utilisateurs.\n"
"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre "
"votre ancienne\n"
"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être "
"mise à jour\n"
"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la "
"mise à jour.\n"
"Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:215
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides"

#: version.c:281
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation contient le type de données « unknown » dans les tables\n"
"utilisateurs. Ce type de données n'est plus autorisé dans les tables, donc\n"
"cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n"
"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous "
"trouverez\n"
"une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:304
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Vérification des index hash"

#: version.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
"REINDEX instructions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils "
"doivent\n"
"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les "
"instructions\n"
"REINDEX vous seront données.\n"
"\n"

#: version.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils "
"doivent\n"
"être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n"
"    %s\n"
"une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n"
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n"

#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"

#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"

#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"

#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"

#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"

#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"

#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"

#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"

#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de "
#~ "PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"

#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"

#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"