summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_dump/po/fr.po
blob: fdad7f1f89b17c63d4f9a3d1758914fbe468c6c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
# $PostgreSQL$
#
# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: pg_dump.c:489
#: pg_dump.c:503
#: pg_restore.c:274
#: pg_restore.c:290
#: pg_restore.c:302
#: pg_dumpall.c:296
#: pg_dumpall.c:306
#: pg_dumpall.c:316
#: pg_dumpall.c:325
#: pg_dumpall.c:334
#: pg_dumpall.c:392
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"

#: pg_dump.c:501
#: pg_restore.c:288
#: pg_dumpall.c:304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"

#: pg_dump.c:514
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"

#: pg_dump.c:520
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"

#: pg_dump.c:526
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"

#: pg_dump.c:527
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"

#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"

#: pg_dump.c:568
#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"

#: pg_dump.c:591
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"

#: pg_dump.c:690
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"

#: pg_dump.c:700
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"

#: pg_dump.c:715
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"

#: pg_dump.c:827
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
"formats.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:828
#: pg_restore.c:397
#: pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"

#: pg_dump.c:829
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"

#: pg_dump.c:831
#: pg_restore.c:400
#: pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"

#: pg_dump.c:832
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"

#: pg_dump.c:833
#, c-format
msgid "  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, plain text)\n"
msgstr ""
"  -F, --format=c|d|t|p         format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
"                               répertoire, tar, texte)\n"

#: pg_dump.c:834
#, c-format
msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"

#: pg_dump.c:835
#, c-format
msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
"                               compressés\n"

#: pg_dump.c:836
#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
"  --lock-wait-timeout=DÉLAI    échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
"                               de table\n"

#: pg_dump.c:837
#: pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"

#: pg_dump.c:838
#: pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"

#: pg_dump.c:840
#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"

#: pg_dump.c:841
#: pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
"  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
"                               schéma\n"

#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
msgstr ""
"  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
"                               sauvegarde\n"

#: pg_dump.c:843
#, c-format
msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
"  -c, --clean                  nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
"                               les créer\n"

#: pg_dump.c:844
#, c-format
msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
"  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
"                               dans la sauvegarde\n"

#: pg_dump.c:845
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
"  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
"                               ENCODAGE\n"

#: pg_dump.c:846
#, c-format
msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
msgstr "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"

#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"

#: pg_dump.c:848
#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"

#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid ""
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
"                              plain-text format\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
"                               objets lors de l'utilisation du format texte\n"

#: pg_dump.c:851
#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
"  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
"                               données\n"

#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
"                               utiliser avec le format texte\n"

#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"

#: pg_dump.c:854
#, c-format
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"

#: pg_dump.c:855
#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"

#: pg_dump.c:856
#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
"  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
"                               jour seulement\n"

#: pg_dump.c:857
#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
"  -D, --column-inserts         sauvegarde les données avec des commandes\n"
"                               INSERT précisant les noms des colonnes\n"

#: pg_dump.c:858
#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
"  --disable-dollar-quoting     désactive l'utilisation des guillemets\n"
"                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
"                               SQL en matière de guillemets\n"

#: pg_dump.c:859
#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
"  --disable-triggers           désactive les triggers en mode de\n"
"                               restauration des données seulement\n"

#: pg_dump.c:860
#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
"  -d, --inserts                sauvegarde les données avec des instructions\n"
"                               INSERT plutôt que COPY\n"

#: pg_dump.c:861
#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
"  --no-security-labels         ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
"                               sécurité\n"

#: pg_dump.c:862
#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
msgstr "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"

#: pg_dump.c:863
#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
"  --no-unlogged-table-data     ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
"                               tracées\n"

#: pg_dump.c:864
#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid "  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
"  --quote-all-identifiers      mettre entre guillemets tous les idendifiants\n"
"                               même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"

#: pg_dump.c:865
#, c-format
msgid "  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
"  --serializable-deferrable    attendre jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
"                               s'exécuter sans anomalies\n"

#: pg_dump.c:866
#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
"                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
"                               modifier les propriétaires\n"

#: pg_dump.c:870
#: pg_restore.c:439
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"

#: pg_dump.c:871
#: pg_restore.c:440
#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
"                               répertoire des sockets\n"

#: pg_dump.c:872
#: pg_restore.c:441
#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
msgstr ""
"  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
"                               données\n"

#: pg_dump.c:873
#: pg_restore.c:442
#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"

#: pg_dump.c:874
#: pg_restore.c:443
#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"

#: pg_dump.c:875
#: pg_restore.c:444
#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
"                               défaut)\n"

#: pg_dump.c:876
#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"

#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:880
#: pg_restore.c:448
#: pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_dump.c:888
#: pg_backup_archiver.c:1437
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"

#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"

#: pg_dump.c:953
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
"de sélection du schéma\n"

#: pg_dump.c:1211
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"

#: pg_dump.c:1331
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"

#: pg_dump.c:1332
#: pg_dump.c:14135
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"

#: pg_dump.c:1333
#: pg_dump.c:14136
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"

#: pg_dump.c:1756
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"

#: pg_dump.c:1838
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"

#: pg_dump.c:1845
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
"données « %s »\n"

#: pg_dump.c:1949
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"

#: pg_dump.c:1988
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"

#: pg_dump.c:2067
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"

#: pg_dump.c:2094
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"

#: pg_dump.c:2127
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lecture des « Large Objects »\n"

#: pg_dump.c:2259
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"

#: pg_dump.c:2301
#: pg_backup_archiver.c:959
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"

#: pg_dump.c:2314
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"

#: pg_dump.c:2361
#: pg_dump.c:2409
#: pg_dump.c:2464
#: pg_dump.c:7592
#: pg_dump.c:7823
#: pg_dump.c:8789
#: pg_dump.c:9341
#: pg_dump.c:9595
#: pg_dump.c:9709
#: pg_dump.c:10165
#: pg_dump.c:10351
#: pg_dump.c:10457
#: pg_dump.c:10657
#: pg_dump.c:10899
#: pg_dump.c:11066
#: pg_dump.c:11287
#: pg_dump.c:13941
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"

#: pg_dump.c:2545
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s"

#: pg_dump.c:2652
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"

#: pg_dump.c:2687
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"

#: pg_dump.c:3028
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"

#: pg_dump.c:3132
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"

#: pg_dump.c:3384
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"

#: pg_dump.c:3471
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"

#: pg_dump.c:3608
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"

#: pg_dump.c:3778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"

#: pg_dump.c:4278
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"

#: pg_dump.c:4421
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:4741
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:4973
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"

#: pg_dump.c:5057
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:5220
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"

#: pg_dump.c:5591
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:5736
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:5773
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:5858
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:5876
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:5956
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvée\n"
msgstr[1] ""
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"

#: pg_dump.c:5960
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"

#: pg_dump.c:8555
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"

#: pg_dump.c:8869
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"

#: pg_dump.c:8885
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"

#: pg_dump.c:8899
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"

#: pg_dump.c:8910
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"

#: pg_dump.c:8966
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"

#: pg_dump.c:9182
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"

#: pg_dump.c:9564
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"

#: pg_dump.c:10683
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"

#: pg_dump.c:11483
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par défaut\n"

#: pg_dump.c:11500
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"

#: pg_dump.c:11557
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"

#: pg_dump.c:11997
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"

#: pg_dump.c:12000
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"

#: pg_dump.c:12009
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"

#: pg_dump.c:12576
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:12687
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"

#: pg_dump.c:12875
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"

#: pg_dump.c:12938
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"

#: pg_dump.c:12943
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"

#: pg_dump.c:12975
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"

#: pg_dump.c:12980
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"

#: pg_dump.c:13052
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"%d ligne (une seule attendue)\n"
msgstr[1] ""
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"

#: pg_dump.c:13063
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"le nom « %s »\n"

#: pg_dump.c:13291
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"

#: pg_dump.c:13373
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"

#: pg_dump.c:13491
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"

#: pg_dump.c:13748
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"

#: pg_dump.c:14130
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a échoué\n"

#: common.c:105
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lecture des schémas\n"

#: common.c:109
msgid "reading extensions\n"
msgstr "lecture des extensions\n"

#: common.c:113
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"

#: common.c:119
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lecture des types utilisateur\n"

#: common.c:125
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lecture des langages procéduraux\n"

#: common.c:129
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"

#: common.c:133
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"

#: common.c:138
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"

#: common.c:142
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"

#: common.c:146
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"

#: common.c:150
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"

#: common.c:154
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"

#: common.c:158
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"

#: common.c:162
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"

#: common.c:166
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"

#: common.c:170
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lecture des droits par défaut\n"

#: common.c:174
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n"

#: common.c:179
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"

#: common.c:183
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lecture des transtypages\n"

#: common.c:187
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lecture des tables utilisateur\n"

#: common.c:192
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"

#: common.c:196
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lecture des règles de réécriture\n"

#: common.c:205
msgid "finding extension members\n"
msgstr "recherche des membres d'extension\n"

#: common.c:210
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "recherche des relations d'héritage\n"

#: common.c:214
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"

#: common.c:218
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"

#: common.c:222
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lecture des index\n"

#: common.c:226
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lecture des contraintes\n"

#: common.c:230
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des déclencheurs\n"

#: common.c:822
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"

#: common.c:864
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"

#: common.c:879
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
"le nombre\n"

#: common.c:992
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"

#: common.c:995
#: common.c:1006
#: common.c:1017
#: common.c:1028
#: pg_backup_archiver.c:739
#: pg_backup_archiver.c:1135
#: pg_backup_archiver.c:1270
#: pg_backup_archiver.c:1740
#: pg_backup_archiver.c:1934
#: pg_backup_archiver.c:1980
#: pg_backup_archiver.c:4199
#: pg_backup_custom.c:132
#: pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:775
#: pg_backup_custom.c:902
#: pg_backup_db.c:154
#: pg_backup_db.c:164
#: pg_backup_db.c:212
#: pg_backup_db.c:256
#: pg_backup_db.c:271
#: pg_backup_db.c:305
#: pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72
#: pg_backup_tar.c:171
#: pg_backup_tar.c:1015
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"

#: pg_backup_archiver.c:88
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"

#: pg_backup_archiver.c:206
#: pg_backup_archiver.c:1234
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:231
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"

#: pg_backup_archiver.c:238
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"

#: pg_backup_archiver.c:250
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr ""
"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"

#: pg_backup_archiver.c:260
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"

#: pg_backup_archiver.c:262
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"

#: pg_backup_archiver.c:304
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"

#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:408
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:466
#: pg_backup_archiver.c:468
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:475
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "création de %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:519
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"

#: pg_backup_archiver.c:547
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restauration de %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:561
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"

#: pg_backup_archiver.c:621
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:654
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:680
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:710
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"

#: pg_backup_archiver.c:867
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"

#: pg_backup_archiver.c:921
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"

#: pg_backup_archiver.c:942
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"

#: pg_backup_archiver.c:954
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"

#: pg_backup_archiver.c:1016
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1057
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1064
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:1085
#: pg_backup_files.c:172
#: pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1204
#: pg_backup_custom.c:152
#: pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1207
#: pg_backup_custom.c:159
#: pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1313
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1377
#: pg_backup_archiver.c:1400
#: pg_backup_custom.c:652
#: pg_backup_files.c:432
#: pg_backup_tar.c:590
#: pg_backup_tar.c:1093
#: pg_backup_tar.c:1386
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1385
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"

#: pg_backup_archiver.c:1483
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"

#: pg_backup_archiver.c:1488
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"

#: pg_backup_archiver.c:1493
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"

#: pg_backup_archiver.c:1498
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:1646
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"

#: pg_backup_archiver.c:1743
#: pg_backup_archiver.c:3095
#: pg_backup_custom.c:630
#: pg_backup_files.c:419
#: pg_backup_tar.c:789
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"

#: pg_backup_archiver.c:1760
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"

#: pg_backup_archiver.c:1786
#: pg_backup_archiver.c:1796
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"

#: pg_backup_archiver.c:1804
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1812
#: pg_backup_custom.c:171
#: pg_backup_custom.c:757
#: pg_backup_files.c:155
#: pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1820
#: pg_backup_custom.c:178
#: pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1831
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1889
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"

#: pg_backup_archiver.c:1892
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"

#: pg_backup_archiver.c:1912
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:1929
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:2041
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"

#: pg_backup_archiver.c:2163
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"

#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:2313
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"

#: pg_backup_archiver.c:2318
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:2336
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:2534
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"

#: pg_backup_archiver.c:2874
#: pg_backup_archiver.c:3026
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3058
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"

#: pg_backup_archiver.c:3098
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"

#: pg_backup_archiver.c:3111
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"

#: pg_backup_archiver.c:3116
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"

#: pg_backup_archiver.c:3120
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"

#: pg_backup_archiver.c:3130
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"

#: pg_backup_archiver.c:3146
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"

#: pg_backup_archiver.c:3164
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"

#: pg_backup_archiver.c:3262
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"

#: pg_backup_archiver.c:3266
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"

#: pg_backup_archiver.c:3270
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"

#: pg_backup_archiver.c:3311
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3387
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"

#: pg_backup_archiver.c:3401
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3417
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3454
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:3459
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"

#: pg_backup_archiver.c:3477
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3503
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"

#: pg_backup_archiver.c:3509
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3517
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3741
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"

#: pg_backup_archiver.c:3836
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"

#: pg_backup_archiver.c:3838
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"

#: pg_backup_archiver.c:3851
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:4047
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:4116
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"

#: pg_backup_archiver.c:4165
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"

#: pg_backup_custom.c:87
msgid "custom archiver"
msgstr "programme d'archivage personnalisé"

#: pg_backup_custom.c:373
#: pg_backup_null.c:153
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"

#: pg_backup_custom.c:444
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
"l'archive\n"

#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"

#: pg_backup_custom.c:465
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
"position dans l'archive\n"

#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n"
"recherche\n"

#: pg_backup_custom.c:475
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
"possible corruption de l'archive\n"

#: pg_backup_custom.c:482
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"

#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"

#: pg_backup_custom.c:578
#: pg_backup_custom.c:911
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"

#: pg_backup_custom.c:581
#: pg_backup_custom.c:914
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"

#: pg_backup_custom.c:610
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"

#: pg_backup_custom.c:718
#: pg_backup_custom.c:751
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"

#: pg_backup_custom.c:737
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"

#: pg_backup_custom.c:739
msgid "cannot reopen stdin\n"
msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"

#: pg_backup_custom.c:741
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"

#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n"

#: pg_backup_custom.c:761
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n"

#: pg_backup_custom.c:781
msgid "compressor active\n"
msgstr "compression activée\n"

#: pg_backup_custom.c:817
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"

#: pg_backup_db.c:25
msgid "archiver (db)"
msgstr "programme d'archivage (db)"

#: pg_backup_db.c:61
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"

#: pg_backup_db.c:74
#: pg_dumpall.c:1741
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"

#: pg_backup_db.c:76
#: pg_dumpall.c:1743
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"

#: pg_backup_db.c:147
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"

#: pg_backup_db.c:152
#: pg_backup_db.c:207
#: pg_backup_db.c:254
#: pg_backup_db.c:303
#: pg_dumpall.c:1637
#: pg_dumpall.c:1689
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "

#: pg_backup_db.c:188
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"

#: pg_backup_db.c:193
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"

#: pg_backup_db.c:209
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"

#: pg_backup_db.c:250
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "déjà connecté à une base de données\n"

#: pg_backup_db.c:295
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"

#: pg_backup_db.c:314
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"

#: pg_backup_db.c:329
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_backup_db.c:441
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"

#: pg_backup_db.c:451
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"

#: pg_backup_db.c:498
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"

#: pg_backup_db.c:696
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"

#: pg_backup_db.c:702
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"

#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
msgstr "programme d'archivage de fichiers"

#: pg_backup_files.c:122
msgid ""
"WARNING:\n"
"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"ATTENTION :\n"
"  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
"  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
"  répertoire actuel.\n"

#: pg_backup_files.c:283
msgid "could not close data file\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données\n"

#: pg_backup_files.c:317
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"

#: pg_backup_files.c:379
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"

#: pg_backup_files.c:392
#: pg_backup_files.c:561
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC du « Large Object » : %s\n"

#: pg_backup_files.c:404
msgid "could not write byte\n"
msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"

#: pg_backup_files.c:490
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"

#: pg_backup_files.c:510
#: pg_backup_tar.c:939
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"

#: pg_backup_files.c:529
#, c-format
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « Large Object » « %s » en entrée : %s\n"

#: pg_backup_files.c:544
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"

#: pg_backup_null.c:78
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"

#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
msgstr "archiveur tar"

#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"

#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"

#: pg_backup_tar.c:218
#: pg_backup_tar.c:374
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"

#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"

#: pg_backup_tar.c:233
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"

#: pg_backup_tar.c:360
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"

#: pg_backup_tar.c:416
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"

#: pg_backup_tar.c:425
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"

#: pg_backup_tar.c:452
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"

#: pg_backup_tar.c:552
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"

#: pg_backup_tar.c:678
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"

#: pg_backup_tar.c:696
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr ""
"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
"chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"

#: pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"

#: pg_backup_tar.c:884
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"

#: pg_backup_tar.c:1084
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"

#: pg_backup_tar.c:1099
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"

#: pg_backup_tar.c:1109
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
"(%s)\n"

#: pg_backup_tar.c:1117
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"

#: pg_backup_tar.c:1146
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"

#: pg_backup_tar.c:1157
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"

#: pg_backup_tar.c:1166
#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"

#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"

#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
"d'archive.\n"

#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
"(%s vs. %s)\n"

#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"

#: pg_backup_tar.c:1283
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"

#: pg_backup_tar.c:1293
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
"position %s du fichier\n"

#: pg_restore.c:300
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"

#: pg_restore.c:312
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
"simultanément\n"

#: pg_restore.c:348
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »\n"

#: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"

#: pg_restore.c:396
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n"
"pg_dump.\n"
"\n"

#: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [FICHIER]\n"

#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
msgstr ""
"  -d, --dbname=NOM             nom de la base de données utilisée pour la\n"
"                               connexion\n"

#: pg_restore.c:402
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"

#: pg_restore.c:403
#, c-format
msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
"  -F, --format=c|d|t           format du fichier de sauvegarde (devrait être\n"
"                               automatique)\n"

#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
msgstr "  -l, --list                   affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n"

#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"

#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"

#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"

#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant la restauration :\n"

#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
"  -a, --data-only              restaurer uniquement les données, pas le\n"
"                               schéma\n"

#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
"  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
"                            les créer\n"

#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid "  -C, --create             create the target database\n"
msgstr "  -C, --create                 créer la base de données cible\n"

#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
msgstr "  -e, --exit-on-error          quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n"

#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
msgstr "  -I, --index=NOM              restaurer l'index indiqué\n"

#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
"                               la restauration\n"

#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid ""
"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
"                           selecting/ordering output\n"
msgstr ""
"  -L, --use-list=NOMFICHIER    utilise la table des matières à partir\n"
"                               de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
"                               la sortie\n"

#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
msgstr "  -n, --schema=NOM             restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"

#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions des\n"
"                               objets\n"

#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid ""
"  -P, --function=NAME(args)\n"
"                           restore named function\n"
msgstr "  -P, --function=NOM(args)     restaurer la fonction indiquée\n"

#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
"  -s, --schema-only            restaurer uniquement le schéma, pas les\n"
"                               données\n"

#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
"                               utiliser pour désactiver les déclencheurs\n"

#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
msgstr "  -t, --table=NOM              restaure la table indiquée\n"

#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
msgstr "  -T, --trigger=NOM            restaure le déclencheur indiqué\n"

#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
"  -x, --no-privileges          omettre la restauration des droits d'accès\n"
"                               (grant/revoke)\n"

#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid ""
"  -1, --single-transaction\n"
"                           restore as a single transaction\n"
msgstr "  -1, --single-transaction     restaurer dans une seule transaction\n"

#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
"  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
"                               restauration des données seules\n"

#: pg_restore.c:430
#, c-format
msgid ""
"  --no-data-for-failed-tables\n"
"                           do not restore data of tables that could not be\n"
"                           created\n"
msgstr ""
"  --no-data-for-failed-tables  ne pas restaurer les données des tables qui\n"
"                               n'ont pas pu être créées\n"

#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
msgstr "  --no-tablespaces             ne restaure pas les labels de sécurité\n"

#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
"  --no-tablespaces             ne restaure pas les définitions de\n"
"                               tablespaces\n"

#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
"                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
"                               modifier les propriétaires\n"

#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la restauration\n"

#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n"
"utilisée.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:171
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
"même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"

#: pg_dumpall.c:178
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n"
"version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"

#: pg_dumpall.c:314
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n"
"être utilisées conjointement\n"

#: pg_dumpall.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"

#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n"
"pas être utilisées conjointement\n"

#: pg_dumpall.c:374
#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"

#: pg_dumpall.c:389
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database.\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données.\n"

#: pg_dumpall.c:406
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"

#: pg_dumpall.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [OPTION]...\n"

#: pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"

#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
"  -c, --clean                  nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
"                               les créer\n"

#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
"  -g, --globals-only           sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
"                               les bases de données\n"

#: pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions des\n"
"                               objets\n"

#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
"  -r, --roles-only             sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
"                               de données ni les tablespaces\n"

#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
"                               avec le format texte\n"

#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
"  -t, --tablespaces-only       sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
"                               bases de données ni les rôles\n"

#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
msgstr "  -l, --database=NOM_BASE      indique une autre base par défaut\n"

#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n"
"standard.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:1041
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"

#: pg_dumpall.c:1341
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"

#: pg_dumpall.c:1548
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"

#: pg_dumpall.c:1558
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"

#: pg_dumpall.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"

#: pg_dumpall.c:1606
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécute « %s »\n"

#: pg_dumpall.c:1651
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"

#: pg_dumpall.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"

#: pg_dumpall.c:1714
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"

#: pg_dumpall.c:1720
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"

#: pg_dumpall.c:1728
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"

#: pg_dumpall.c:1767
#: pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"

#: pg_dumpall.c:1773
#: pg_dumpall.c:1799
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"

#: pg_dumpall.c:1775
#: pg_dumpall.c:1801
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"

#: ../../port/exec.c:125
#: ../../port/exec.c:239
#: ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"

#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire « %s » invalide"

#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"

#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"

#: ../../port/exec.c:255
#: ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"

#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"

#: ../../port/exec.c:517
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"

#: ../../port/exec.c:521
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"

#: ../../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"

#: ../../port/exec.c:533
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"

#: ../../port/exec.c:537
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"

#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"

#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"

#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"

#~ msgid "could not uncompress data: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"

#~ msgid "could not close compression library: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"

#~ msgid "could not compress data: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"

#~ msgid "could not close compression stream: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"

#~ msgid ""
#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
#~ "n'est\n"
#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"

#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"

#~ msgid "saving large object properties\n"
#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"

#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"

#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"

#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"

#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"

#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"

#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"

#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"

#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"