summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
blob: db122223019944b7243f89d84d739452ff0fbfbf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
# translation of pg_controldata-fr.po to
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s affiche les informations de contrôle du groupe de base de données PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --help         show this help, then exit\n"
"  --version      output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Usage :\n"
"  %s [OPTION] [RÉPERTOIRE DONNÉES]\n"
"\n"
"Options :\n"
"  --help         affiche cette aide puis quitte\n"
"  --version      affiche les informations sur la version puis quitte\n"

#: pg_controldata.c:36
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucun répertoire (RÉPERTOIRE DONNÉES) n'est spécifié, la variable\n"
"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:38
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "démarrage en cours"

#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "arrêt"

#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"

#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "restauration en cours"

#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "en production"

#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"

#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"

#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"

#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"

#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"

#: pg_controldata.c:130
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente \n"
"que celle attendue par ce programme. Les résultats ci-dessous ne sont pas\n"
"dignes de confiance.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control :     %u\n"

#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue :      %u\n"

#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"

#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "Etat du groupe de base de données :   %s\n"

#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"

#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID:                  %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant :       %u\n"

#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment:                %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"

#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n"

#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u\n"

#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n"

#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"

#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"

#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle :  %s\n"

#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Alignement maximale de la donnée :    %u\n"

#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n"

#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"

#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL :              %u\n"

#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants :    %u\n"

#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"

#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure :         %s\n"

#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"

#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres à virgule flottante"

#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local :       %u\n"

#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
msgstr "LC_COLLATE :                          %s\n"

#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
msgstr "LC_CTYPE :                            %s\n"