summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/backend/po/pt_BR.po
blob: 0065aac93ee486c9c8e0998fb1d36cee712be55f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
# Brazilian Portuguese message translation file for postgres
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 23:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\""

#: ../port/chklocale.c:336
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."

#: ../port/dirmod.c:79 ../port/dirmod.c:92 ../port/dirmod.c:109
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"

#: ../port/dirmod.c:291
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:294
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:366
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:369
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:451
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:488
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:571
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"

#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"

#: ../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binário \"%s\" é inválido"

#: ../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""

#: ../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"

#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""

#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""

#: ../port/exec.c:526
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"

#: ../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"

#: ../port/exec.c:539
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"

#: ../port/exec.c:542
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"

#: ../port/exec.c:546
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"

#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s"

#: ../port/open.c:113
msgid "lock violation"
msgstr "violação de bloqueio"

#: ../port/open.c:113
msgid "sharing violation"
msgstr "violação de compartilhamento"

#: ../port/open.c:114
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."

#: ../port/open.c:115
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares interferindo com o sistema de banco de dados."

#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "erro desconhecido %d"

#: ../port/win32error.c:188
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"

#: ../port/win32error.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"

#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"

#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"

#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"

#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
#: tcop/postgres.c:1671
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código do formato não é suportado: %d"

#: access/common/reloptions.c:351
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido"

#: access/common/reloptions.c:635
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"

#: access/common/reloptions.c:668
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido"

#: access/common/reloptions.c:912
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido"

#: access/common/reloptions.c:937
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"

#: access/common/reloptions.c:952
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:963
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:968 access/common/reloptions.c:986
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:970
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"."

#: access/common/reloptions.c:981
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:988
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"."

#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d."

#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas esperada (%d)"

#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s."

#: access/common/tupconvert.c:252
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."

#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1183
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"

#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530
#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1890
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""

#: access/gin/ginscan.c:400
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos"

#: access/gin/ginscan.c:401
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"."

#: access/gist/gist.c:76 access/gist/gistbuild.c:169
#, c-format
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "índices GiST unlogged não são suportados"

#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida"

#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1."

#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640
#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Por favor execute REINDEX."

#: access/gist/gistbuild.c:265
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valor é inválido para opção \"buffering\""

#: access/gist/gistbuild.c:266
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"."

#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"

#: access/gist/gistsplit.c:375
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"

#: access/gist/gistsplit.c:377
#, c-format
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."

#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:431
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"

#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180
#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"

#: access/hash/hashinsert.c:72
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"

#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1894
#: access/spgist/spgutils.c:667
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."

#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""

#: access/hash/hashsearch.c:151
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"

#: access/hash/hashutil.c:208
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"

#: access/hash/hashutil.c:214
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"

#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113
#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1728
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" é um índice"

#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118
#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1735 commands/tablecmds.c:8140
#: commands/tablecmds.c:10386
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"

#: access/heap/heapam.c:3558 access/heap/heapam.c:3589
#: access/heap/heapam.c:3624
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""

#: access/heap/hio.c:239 access/heap/rewriteheap.c:592
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"

#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
#: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:222
#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" não é um índice"

#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Chave %s já existe."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:456
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:458
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa."

#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363
#: parser/parse_utilcmd.c:1584
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"

#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do código %d"

#: access/spgist/spgutils.c:664
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %lu excede o máximo %lu"

#: access/transam/slru.c:607
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"

#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843
#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857
#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "não pôde acessar status da transação %u"

#: access/transam/slru.c:838
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:844
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."

#: access/transam/slru.c:851
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."

#: access/transam/slru.c:858
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."

#: access/transam/slru.c:865
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:872
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:1127
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"

#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:252
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"

#: access/transam/twophase.c:259
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "transações preparadas estão desabilitadas"

#: access/transam/twophase.c:260
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero."

#: access/transam/twophase.c:293
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"

#: access/transam/twophase.c:302
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"

#: access/transam/twophase.c:303
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."

#: access/transam/twophase.c:431
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"

#: access/transam/twophase.c:439
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"

#: access/transam/twophase.c:440
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."

#: access/transam/twophase.c:451
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"

#: access/transam/twophase.c:452
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."

#: access/transam/twophase.c:466
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"

#: access/transam/twophase.c:969
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado"

#: access/transam/twophase.c:987
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018
#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494
#: access/transam/twophase.c:1501
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"

#: access/transam/twophase.c:1027
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"

#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"

#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1177
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1209
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1305
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está corrompido"

#: access/transam/twophase.c:1456
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1485
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1513
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"

#: access/transam/twophase.c:1609
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1616
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1681
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708
#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838
#: access/transam/twophase.c:1911
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1918
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recuperação transação preparada %u"

#: access/transam/varsup.c:113
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\""

#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de dados.\n"
"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."

#: access/transam/varsup.c:120
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u"

#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"

#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n"
"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."

#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações"

#: access/transam/varsup.c:333
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u"

#: access/transam/xact.c:753
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"

#: access/transam/xact.c:1324
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado"

#: access/transam/xact.c:2097
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"

#: access/transam/xact.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem snapshots exportadas"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2916
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2926
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2936
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2987
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"

#: access/transam/xact.c:3169
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "há uma transação em execução"

#: access/transam/xact.c:3337 access/transam/xact.c:3430
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "não há uma transação em execução"

#: access/transam/xact.c:3526 access/transam/xact.c:3577
#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3627
#: access/transam/xact.c:3676 access/transam/xact.c:3682
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "ponto de salvamento inexistente"

#: access/transam/xact.c:4335
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"

#: access/transam/xlog.c:1313 access/transam/xlog.c:1382
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:1321 access/transam/xlog.c:1390
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:1370 access/transam/xlog.c:3002
#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:4806
#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:6547
#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:1836 access/transam/xlog.c:10570
#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1040
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:1853 replication/walreceiver.c:560
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m"

#: access/transam/xlog.c:2082
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:2459 access/transam/xlog.c:2563
#: access/transam/xlog.c:2792 access/transam/xlog.c:2877
#: access/transam/xlog.c:2934 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"

#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:2617
#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:9552
#: access/transam/xlog.c:9857 postmaster/postmaster.c:3709
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2516 access/transam/xlog.c:2649
#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4771
#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7564
#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656
#: access/transam/xlog.c:4777 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959
#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2529 access/transam/xlog.c:2661
#: access/transam/xlog.c:4782 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2602 access/transam/xlog.c:4413
#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4675
#: replication/basebackup.c:362 replication/basebackup.c:966
#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579
#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1038
#: utils/init/miscinit.c:1153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2630 access/transam/xlog.c:4687
#: access/transam/xlog.c:9713 access/transam/xlog.c:9726
#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10138
#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:2633
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:2752
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m"

#: access/transam/xlog.c:2764
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m"

#: access/transam/xlog.c:2961 replication/walreceiver.c:509
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:3011 access/transam/xlog.c:3118
#: access/transam/xlog.c:9731 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
#: storage/smgr/md.c:1310
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3270
#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9701
#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:422
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3249
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"

#: access/transam/xlog.c:3258
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"

#: access/transam/xlog.c:3308
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"

#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
#: access/transam/xlog.c:3422
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": código retornado %d"

#: access/transam/xlog.c:3486 replication/walsender.c:1022
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"

#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3721
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3592
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"

#: access/transam/xlog.c:3608
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3631
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3643
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3681 access/transam/xlog.c:3691
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"

#: access/transam/xlog.c:3697
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3700
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3734
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3889
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3902
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no registro %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4026
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4049
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4058
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4065
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4123
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"

#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"

#: access/transam/xlog.c:4173
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"

#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"

#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4316
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"

#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4300
#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"

#: access/transam/xlog.c:4293
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."

#: access/transam/xlog.c:4301
#, c-format
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."

#: access/transam/xlog.c:4308
#, c-format
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."

#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"

#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"

#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"

#: access/transam/xlog.c:4442
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"

#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."

#: access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"

#: access/transam/xlog.c:4449
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."

#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente."

#: access/transam/xlog.c:4556
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"

#: access/transam/xlog.c:4574
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nova linha do tempo é %u"

#: access/transam/xlog.c:4799
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4888
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"

#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:5130
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"

#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:5135
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"

#: access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:5113
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4934
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"

#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4956
#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4987
#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:4999
#: access/transam/xlog.c:5006 access/transam/xlog.c:5013
#: access/transam/xlog.c:5020 access/transam/xlog.c:5027
#: access/transam/xlog.c:5034 access/transam/xlog.c:5041
#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5057
#: access/transam/xlog.c:5066 access/transam/xlog.c:5073
#: access/transam/xlog.c:5082 access/transam/xlog.c:5089
#: utils/init/miscinit.c:1171
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"

#: access/transam/xlog.c:4948
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."

#: access/transam/xlog.c:4952
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb."

#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."

#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4984
#: access/transam/xlog.c:4991 access/transam/xlog.c:4996
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."

#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"

#: access/transam/xlog.c:4981
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."

#: access/transam/xlog.c:4988
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d."

#: access/transam/xlog.c:4995
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor."

#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5010
#: access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024
#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038
#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5053
#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5069
#: access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5085
#: access/transam/xlog.c:5092
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."

#: access/transam/xlog.c:5007
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:5014
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:5021
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:5028
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."

#: access/transam/xlog.c:5035
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."

#: access/transam/xlog.c:5042
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:5051
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."

#: access/transam/xlog.c:5058
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."

#: access/transam/xlog.c:5067
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:5074
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:5083
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:5417
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"

#: access/transam/xlog.c:5423
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"

#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"

#: access/transam/xlog.c:5495
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:5535 access/transam/xlog.c:5626
#: access/transam/xlog.c:5637 commands/extension.c:525
#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"

#: access/transam/xlog.c:5551
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5567
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5611
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)"

#: access/transam/xlog.c:5658
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"

#: access/transam/xlog.c:5669
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command"

#: access/transam/xlog.c:5671
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes."

#: access/transam/xlog.c:5677
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado"

#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"

#: access/transam/xlog.c:5793
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperação do archive está completa"

#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"

#: access/transam/xlog.c:5923
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"

#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"

#: access/transam/xlog.c:5936
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"

#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s"

#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "recuperação está em pausa"

#: access/transam/xlog.c:5980
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar."

#: access/transam/xlog.c:6110
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"

#: access/transam/xlog.c:6132
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"

#: access/transam/xlog.c:6133
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base."

#: access/transam/xlog.c:6144
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido para \"hot_standby\" no servidor principal"

#: access/transam/xlog.c:6145
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui."

#: access/transam/xlog.c:6195
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"

#: access/transam/xlog.c:6199
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"

#: access/transam/xlog.c:6203
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"

#: access/transam/xlog.c:6207
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"

#: access/transam/xlog.c:6211
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"

#: access/transam/xlog.c:6213
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação."

#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"

#: access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."

#: access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"

#: access/transam/xlog.c:6272
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"

#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando no modo em espera"

#: access/transam/xlog.c:6293
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"

#: access/transam/xlog.c:6297
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"

#: access/transam/xlog.c:6301
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "iniciando recuperação do arquivador"

#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6368
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6342
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle"

#: access/transam/xlog.c:6343 access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"."

#: access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"

#: access/transam/xlog.c:6378 access/transam/xlog.c:6393
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"

#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6402
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"

#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"

#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"

#: access/transam/xlog.c:6413
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"

#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "próximo ID de transação é inválido"

#: access/transam/xlog.c:6441
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"

#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"

#: access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento"

#: access/transam/xlog.c:6515
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle"

#: access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação."

#: access/transam/xlog.c:6580
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"

#: access/transam/xlog.c:6711
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo inicia em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6848
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo pronto em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6853 access/transam/xlog.c:8493
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transação efetivada foi em %s"

#: access/transam/xlog.c:6861
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo não é requerido"

#: access/transam/xlog.c:6909
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente"

#: access/transam/xlog.c:6925 access/transam/xlog.c:6929
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"

#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação."

#: access/transam/xlog.c:6930
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação."

#: access/transam/xlog.c:6933
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"

#: access/transam/xlog.c:6955
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"

#: access/transam/xlog.c:7247
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7414
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"

#: access/transam/xlog.c:7418
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"

#: access/transam/xlog.c:7422
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"

#: access/transam/xlog.c:7436
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"

#: access/transam/xlog.c:7440
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"

#: access/transam/xlog.c:7444
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle é inválido"

#: access/transam/xlog.c:7455
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário"

#: access/transam/xlog.c:7459
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário"

#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"

#: access/transam/xlog.c:7475
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"

#: access/transam/xlog.c:7479
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"

#: access/transam/xlog.c:7483
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"

#: access/transam/xlog.c:7495
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"

#: access/transam/xlog.c:7499
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"

#: access/transam/xlog.c:7503
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"

#: access/transam/xlog.c:7672
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"

#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema de banco de dados está desligado"

#: access/transam/xlog.c:8140
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado"

#: access/transam/xlog.c:8351
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"

#: access/transam/xlog.c:8374
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:8491
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:8635
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:8806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"

#: access/transam/xlog.c:8869
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle"

#: access/transam/xlog.c:8918
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle"

#: access/transam/xlog.c:9215 access/transam/xlog.c:9239
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:9247
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:9256
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9642
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança"

#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlog.c:9650
#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139
#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205
#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "recuperação está em andamento"

#: access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlog.c:9651
#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."

#: access/transam/xlog.c:9330 access/transam/xlog.c:9660
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"

#: access/transam/xlog.c:9331 access/transam/xlog.c:9661
#: access/transam/xlogfuncs.c:146
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor."

#: access/transam/xlog.c:9336
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"

#: access/transam/xlog.c:9367 access/transam/xlog.c:9543
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"

#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."

#: access/transam/xlog.c:9461
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr ""

#: access/transam/xlog.c:9463 access/transam/xlog.c:9810
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""

#: access/transam/xlog.c:9544
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente."

#: access/transam/xlog.c:9561 access/transam/xlog.c:9869
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"

#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9756
#: access/transam/xlog.c:10110 access/transam/xlog.c:10116
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:9760
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""

#: access/transam/xlog.c:9761
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online."

#: access/transam/xlog.c:9808
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""

#: access/transam/xlog.c:9918
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados"

#: access/transam/xlog.c:9928
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)"

#: access/transam/xlog.c:9930
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."

#: access/transam/xlog.c:9937
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"

#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"

#: access/transam/xlog.c:10160
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"

#: access/transam/xlog.c:10200
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"

#: access/transam/xlog.c:10201
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."

#: access/transam/xlog.c:10208
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"

#: access/transam/xlog.c:10209
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10578
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:10667
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "pedido de promoção foi recebido"

#: access/transam/xlog.c:10680
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"

#: access/transam/xlogfuncs.c:102
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"

#: access/transam/xlogfuncs.c:134
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração"

#: access/transam/xlogfuncs.c:145
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração"

#: access/transam/xlogfuncs.c:153
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)"

#: access/transam/xlogfuncs.c:289
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."

#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:375
#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:534
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""

#: access/transam/xlogfuncs.c:366
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."

#: access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:418
#: access/transam/xlogfuncs.c:440
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação"

#: access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:423
#: access/transam/xlogfuncs.c:445
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "recuperação não está em andamento"

#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424
#: access/transam/xlogfuncs.c:446
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação."

#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501
#, c-format
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para local do log de transação: \"%s\""

#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546
#, c-format
msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
msgstr "xrecoff \"%X\" fora do intervalo válido, 0..%X"

#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3425
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requer um valor"

#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3430
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requer um valor"

#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718
#: postmaster/postmaster.c:731
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"

#: bootstrap/bootstrap.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"

#: catalog/aclchk.c:203
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles"

#: catalog/aclchk.c:322
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:327
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:335
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:340
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:351
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:356
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:364
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:369
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:925
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação"

#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:929
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência"

#: catalog/aclchk.c:456
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados"

#: catalog/aclchk.c:460
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para domínio"

#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:933
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função"

#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem"

#: catalog/aclchk.c:472
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande"

#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema"

#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace"

#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:937
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tipo"

#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externos"

#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo"

#: catalog/aclchk.c:531
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações"

#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3879 catalog/aclchk.c:4656
#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112
#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "objeto grande %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93
#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899
#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923
#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955
#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1353
#: commands/dbcommands.c:1361 commands/extension.c:1248
#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
#: commands/extension.c:2662 commands/foreigncmds.c:543
#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935
#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156
#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199
#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223
#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506
#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530
#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554
#: commands/user.c:563 commands/user.c:571
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opções conflitantes ou redundantes"

#: catalog/aclchk.c:970
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"

#: catalog/aclchk.c:1478 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4769
#: commands/tablecmds.c:4861 commands/tablecmds.c:4908
#: commands/tablecmds.c:5010 commands/tablecmds.c:5054
#: commands/tablecmds.c:5133 commands/tablecmds.c:5217
#: commands/tablecmds.c:7159 commands/tablecmds.c:7376
#: commands/tablecmds.c:7765 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114
#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
#: utils/adt/ruleutils.c:1614
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"

#: catalog/aclchk.c:1743 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10356 utils/adt/acl.c:2074
#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" não é uma sequência"

#: catalog/aclchk.c:1781
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE"

#: catalog/aclchk.c:1798
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela"

#: catalog/aclchk.c:1963
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna"

#: catalog/aclchk.c:1976
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT"

#: catalog/aclchk.c:2560
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável"

#: catalog/aclchk.c:2562
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis."

#: catalog/aclchk.c:3078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "não pode definir privilégios de tipos array"

#: catalog/aclchk.c:3079
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr ""

#: catalog/aclchk.c:3086 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" não é um domínio"

#: catalog/aclchk.c:3206
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido"

#: catalog/aclchk.c:3255
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permissão negada para coluna %s"

#: catalog/aclchk.c:3257
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permissão negada para relação %s"

#: catalog/aclchk.c:3259 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permissão negada para sequência %s"

#: catalog/aclchk.c:3261
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permissão negada para banco de dados %s"

#: catalog/aclchk.c:3263
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permissão negada para função %s"

#: catalog/aclchk.c:3265
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permissão negada para operador %s"

#: catalog/aclchk.c:3267
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permissão negada para tipo %s"

#: catalog/aclchk.c:3269
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permissão negada para linguagem %s"

#: catalog/aclchk.c:3271
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permissão negada para objeto grande %s"

#: catalog/aclchk.c:3273
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permissão negada para esquema %s"

#: catalog/aclchk.c:3275
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permissão negada para classe de operadores %s"

#: catalog/aclchk.c:3277
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permissão negada para família de operadores %s"

#: catalog/aclchk.c:3279
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permissão negada para ordenação %s"

#: catalog/aclchk.c:3281
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permissão negada para conversão %s"

#: catalog/aclchk.c:3283
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permissão negada para tablespace %s"

#: catalog/aclchk.c:3285
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s"

#: catalog/aclchk.c:3287
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s"

#: catalog/aclchk.c:3289
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s"

#: catalog/aclchk.c:3291
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permissão negada para servidor externo %s"

#: catalog/aclchk.c:3293
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permissão negada para extensão %s"

#: catalog/aclchk.c:3299 catalog/aclchk.c:3301
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "deve ser o dono da relação %s"

#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "deve ser o dono da sequência %s"

#: catalog/aclchk.c:3305
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s"

#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "deve ser o dono da função %s"

#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "deve ser o dono do operador %s"

#: catalog/aclchk.c:3311
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "deve ser o dono do tipo %s"

#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "deve ser o dono da linguagem %s"

#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s"

#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "deve ser o dono do esquema %s"

#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"

#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s"

#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "deve ser o dono da ordenação %s"

#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "deve ser o dono da conversão %s"

#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "deve ser o dono da tablespace %s"

#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s"

#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s"

#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s"

#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s"

#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "deve ser o dono da extensão %s"

#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "role com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:3514 catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:3595 catalog/aclchk.c:4507
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relação com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:3695 catalog/aclchk.c:4898
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "banco de dados com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:3749 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:221
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "função com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:3803 catalog/aclchk.c:4611
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "linguagem com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:3964 catalog/aclchk.c:4683
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "esquema com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4018 catalog/aclchk.c:4710
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "tablespace com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:367
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4137 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:466
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "servidor externo com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4196 catalog/aclchk.c:4210 catalog/aclchk.c:4533
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "tipo com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4559
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operador com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4736
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "classe de operadores com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4763
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "família de operadores com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4790
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4817
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4924
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "ordenação com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4950
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "conversão com OID %u não existe"

#: catalog/aclchk.c:4991
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "extensão com OID %u não existe"

#: catalog/catalog.c:77
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "nome de fork inválido"

#: catalog/catalog.c:78
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."

#: catalog/dependency.c:605
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"

#: catalog/dependency.c:608
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."

#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:566
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"

#: catalog/dependency.c:885
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "removendo automaticamente %s"

#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"

#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "removendo em cascata %s"

#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d other object (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)"
msgstr[1] ""
"\n"
"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"

#: catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"

#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956
#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:729 commands/user.c:960
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1140 utils/misc/guc.c:5440 utils/misc/guc.c:5775
#: utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204
#: utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8273
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."

#: catalog/dependency.c:955
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele"

#. translator: %d always has a value larger than 1
#: catalog/dependency.c:964
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto"
msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos"

#: catalog/dependency.c:2313
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr "coluna %s"

#: catalog/dependency.c:2319
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "função %s"

#: catalog/dependency.c:2324
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"

#: catalog/dependency.c:2354
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "converte de %s para %s"

#: catalog/dependency.c:2374
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordenação %s"

#: catalog/dependency.c:2398
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "restrição %s em %s"

#: catalog/dependency.c:2404
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restrição %s"

#: catalog/dependency.c:2421
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversão %s"

#: catalog/dependency.c:2458
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valor padrão para %s"

#: catalog/dependency.c:2475
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguagem %s"

#: catalog/dependency.c:2481
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "objeto grande %u"

#: catalog/dependency.c:2486
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"

#: catalog/dependency.c:2518
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"

#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
#: catalog/dependency.c:2568
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"

#. translator: %d is the function number, the first two %s's
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
#: catalog/dependency.c:2618
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "função %d (%s, %s) de %s: %s"

#: catalog/dependency.c:2658
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regra %s em "

#: catalog/dependency.c:2693
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "gatilho %s em "

#: catalog/dependency.c:2710
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"

#: catalog/dependency.c:2723
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analisador de busca textual %s"

#: catalog/dependency.c:2738
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dicionário de busca textual %s"

#: catalog/dependency.c:2753
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modelo de busca textual %s"

#: catalog/dependency.c:2768
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuração de busca textual %s"

#: catalog/dependency.c:2776
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "role %s"

#: catalog/dependency.c:2789
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "banco de dados %s"

#: catalog/dependency.c:2801
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"

#: catalog/dependency.c:2810
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "adaptador de dados externos %s"

#: catalog/dependency.c:2819
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "servidor %s"

#: catalog/dependency.c:2844
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "mapeamento de usuários para %s"

#: catalog/dependency.c:2878
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s"

#: catalog/dependency.c:2883
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s"

#: catalog/dependency.c:2888
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s"

#: catalog/dependency.c:2893
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão em novos tipos pertencem a role %s"

#: catalog/dependency.c:2899
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s"

#: catalog/dependency.c:2907
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " no esquema %s"

#: catalog/dependency.c:2924
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extensão %s"

#: catalog/dependency.c:2982
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabela %s"

#: catalog/dependency.c:2986
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"

#: catalog/dependency.c:2990
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequência %s"

#: catalog/dependency.c:2994
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "tabela temporária %s"

#: catalog/dependency.c:2998
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabela toast %s"

#: catalog/dependency.c:3002
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "visão %s"

#: catalog/dependency.c:3006
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composto %s"

#: catalog/dependency.c:3010
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabela externa %s"

#: catalog/dependency.c:3015
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relação %s"

#: catalog/dependency.c:3052
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"

#: catalog/heap.c:262
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""

#: catalog/heap.c:264
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."

#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1802
#: commands/tablecmds.c:4409
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"

#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4670
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"

#: catalog/heap.c:431
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"

#: catalog/heap.c:481
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""

#: catalog/heap.c:482
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."

#: catalog/heap.c:495
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"

#: catalog/heap.c:525
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio"

#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável"

#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1094
#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522
#: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647
#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784
#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5186
#: utils/adt/varlena.c:1372
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente."

#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2483
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"

#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706
#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084
#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "tipo \"%s\" já existe"

#: catalog/heap.c:1044
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente."

#: catalog/heap.c:2171
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"

#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5542
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"

#: catalog/heap.c:2334
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\""

#: catalog/heap.c:2348
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada"

#: catalog/heap.c:2440
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"

#: catalog/heap.c:2448
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"

#: catalog/heap.c:2456
#, c-format
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"

#: catalog/heap.c:2460
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"

#: catalog/heap.c:2464
#, c-format
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"

#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1030
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"

#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397
#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."

#: catalog/heap.c:2534
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"

#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909
#, c-format
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"

#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"

#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917
#, c-format
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação"

#: catalog/heap.c:2790
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"

#: catalog/heap.c:2791
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT."

#: catalog/heap.c:2796
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira"

#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."

#: catalog/heap.c:2799
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."

#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"

#: catalog/index.c:219
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"

#: catalog/index.c:732 catalog/index.c:1131
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados"

#: catalog/index.c:742
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados"

#: catalog/index.c:760
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"

#: catalog/index.c:1395
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação"

#: catalog/index.c:1963
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\""

#: catalog/index.c:3138
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"

#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
#: commands/trigger.c:4196
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:296
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"

#: catalog/namespace.c:372
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:144
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""

#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:849
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:862
#: parser/parse_relation.c:870 utils/adt/regproc.c:810
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relação \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"

#: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "não pode criar relações em esquemas temporárias de outras sessões"

#: catalog/namespace.c:630
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário"

#: catalog/namespace.c:645
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários"

#: catalog/namespace.c:2122
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:2245
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:2369
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1654
#: utils/cache/ts_cache.c:617
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1086
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"

#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12027 gram.y:13218 parser/parse_expr.c:784
#: parser/parse_target.c:1093
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"

#: catalog/namespace.c:2739
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s já está no esquema \"%s\""

#: catalog/namespace.c:2747
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"

#: catalog/namespace.c:2753
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"

#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189
#: commands/schemacmds.c:258
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "esquema \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:2857
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"

#: catalog/namespace.c:3274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:3326
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "conversão \"%s\" não existe"

#: catalog/namespace.c:3531
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""

#: catalog/namespace.c:3547
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"

#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60
#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8303
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Sintaxe de lista é inválida."

#: catalog/objectaddress.c:526
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2419
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:532
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:535
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "nome da role não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:538
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:541
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:544
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:547
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:374
#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1222
#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:7279
#: commands/tablecmds.c:10281
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela"

#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
#: commands/tablecmds.c:3981 commands/tablecmds.c:10361 commands/view.c:185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão"

#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
#: commands/tablecmds.c:3984 commands/tablecmds.c:10366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa"

#: catalog/objectaddress.c:800
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "nome da coluna deve ser qualificado"

#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130
#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583
#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "tipo \"%s\" não existe"

#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196
#: libpq/be-fsstubs.c:286
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "deve ser dono do objeto grande %u"

#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1505
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"

#: catalog/objectaddress.c:1049 catalog/objectaddress.c:1065
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "deve ser super-usuário"

#: catalog/objectaddress.c:1056
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE"

#: catalog/pg_aggregate.c:101
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"

#: catalog/pg_aggregate.c:102
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico."

#: catalog/pg_aggregate.c:125
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:145
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"

#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"

#: catalog/pg_aggregate.c:177
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico."

#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""

#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \"internal\"."

#: catalog/pg_aggregate.c:198
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento único"

#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623
#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728
#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803
#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288
#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "função %s não existe"

#: catalog/pg_aggregate.c:359
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "função %s retorna um conjunto"

#: catalog/pg_aggregate.c:384
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"

#: catalog/pg_collation.c:76
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe"

#: catalog/pg_collation.c:90
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "ordenação \"%s\" já existe"

#: catalog/pg_constraint.c:657
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para domínio %s já existe"

#: catalog/pg_constraint.c:786
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""

#: catalog/pg_constraint.c:798
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"

#: catalog/pg_constraint.c:844
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "domínio \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""

#: catalog/pg_constraint.c:856
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" não existe"

#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "conversão \"%s\" já existe"

#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"

#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\""

#: catalog/pg_depend.c:323
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"

#: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"

#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."

#: catalog/pg_enum.c:263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente"

#: catalog/pg_enum.c:324
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária"

#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "esquema \"%s\" já existe"

#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:362
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido"

#: catalog/pg_operator.c:371
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores"

#: catalog/pg_operator.c:375
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção"

#: catalog/pg_operator.c:379
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem"

#: catalog/pg_operator.c:383
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash"

#: catalog/pg_operator.c:394
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores"

#: catalog/pg_operator.c:398
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição"

#: catalog/pg_operator.c:402
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção"

#: catalog/pg_operator.c:406
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem"

#: catalog/pg_operator.c:410
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash"

#: catalog/pg_operator.c:422
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "operador %s já existe"

#: catalog/pg_operator.c:614
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação"

#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1607 parser/parse_func.c:1647
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento"
msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos"

#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico."

#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
msgstr "Uma função retornando ANYRANGE deve ter pelo menos um argumento ANYRANGE."

#: catalog/pg_proc.c:266
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"

#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"

#: catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:428
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"

#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472
#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."

#: catalog/pg_proc.c:429
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."

#: catalog/pg_proc.c:470
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:494
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente"

#: catalog/pg_proc.c:520
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente"

#: catalog/pg_proc.c:532
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação"

#: catalog/pg_proc.c:537
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação"

#: catalog/pg_proc.c:545
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante"

#: catalog/pg_proc.c:550
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante"

#: catalog/pg_proc.c:728
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:820
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"

#: catalog/pg_proc.c:835
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"

#: catalog/pg_proc.c:921 executor/functions.c:1346
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "função SQL \"%s\""

#: catalog/pg_shdepend.c:684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)"
msgstr[1] ""
"\n"
"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"

#: catalog/pg_shdepend.c:996
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "role %u foi removida simultaneamente"

#: catalog/pg_shdepend.c:1015
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"

#: catalog/pg_shdepend.c:1030
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente"

#: catalog/pg_shdepend.c:1074
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "dono de %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1076
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilégios para %s"

#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1084
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objeto no %s"
msgstr[1] "%d objetos no %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1195
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados"

#: catalog/pg_shdepend.c:1298
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados"

#: catalog/pg_type.c:243
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"

#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275
#: catalog/pg_type.c:284
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d"

#: catalog/pg_type.c:291
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"

#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável"

#: catalog/pg_type.c:314
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"

#: catalog/pg_type.c:771
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""

#: catalog/toasting.c:143
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"

#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"

#: commands/aggregatecmds.c:113
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"

#: commands/aggregatecmds.c:117
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"

#: commands/aggregatecmds.c:134
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"

#: commands/aggregatecmds.c:159
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"

#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"

#: commands/aggregatecmds.c:243 commands/functioncmds.c:1090
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""

#: commands/alter.c:386
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s"

#: commands/alter.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s já existe no esquema \"%s\""

#: commands/analyze.c:154
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"

#: commands/analyze.c:171
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)"

#: commands/analyze.c:175
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)"

#: commands/analyze.c:179
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)"

#: commands/analyze.c:238
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa"

#: commands/analyze.c:249
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema"

#: commands/analyze.c:326
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:331
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisando \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:647
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"

#: commands/analyze.c:1289
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados"

#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837
#, fuzzy
msgid "could not convert row type"
msgstr "não pôde converter tipo row"

#: commands/async.c:546
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "nome do canal não pode ser vazio"

#: commands/async.c:551
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "nome do canal é muito longo"

#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "cadeia da carga é muito longa"

#: commands/async.c:742
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou NOTIFY"

#: commands/async.c:847
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY"

#: commands/async.c:1426
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia"

#: commands/async.c:1428
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais antigas."

#: commands/async.c:1431
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a transação atual."

#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"

#: commands/cluster.c:154
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""

#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"

#: commands/cluster.c:351
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado"

#: commands/cluster.c:366
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões"

#: commands/cluster.c:416
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""

#: commands/cluster.c:424
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta agrupamento"

#: commands/cluster.c:436
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""

#: commands/cluster.c:450
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""

#: commands/cluster.c:881
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\""

#: commands/cluster.c:887
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação"

#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:405
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "limpando \"%s.%s\""

#: commands/cluster.c:1052
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u páginas"

#: commands/cluster.c:1056
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
"%s."

#: commands/collationcmds.c:81
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido"

#: commands/collationcmds.c:126
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado"

#: commands/collationcmds.c:131
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado"

#: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:947
#: commands/dbcommands.c:1046 commands/dbcommands.c:1219
#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1489
#: commands/dbcommands.c:1917 utils/init/postinit.c:717
#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"

#: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou tabela externa"

#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"

#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"

#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"

#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"

#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"

#: commands/conversioncmds.c:90
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\""

#: commands/conversioncmds.c:148
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/copy.c:347 commands/copy.c:359 commands/copy.c:393
#: commands/copy.c:403
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"

#: commands/copy.c:481
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"

#: commands/copy.c:493
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"

#: commands/copy.c:534
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"

#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573
#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta"

#: commands/copy.c:585
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"

#: commands/copy.c:601
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"

#: commands/copy.c:753
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"

#: commands/copy.c:754
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."

#: commands/copy.c:884
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido"

#: commands/copy.c:947 commands/copy.c:961
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas"

#: commands/copy.c:974
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido"

#: commands/copy.c:980
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opção \"%s\" desconhecida"

#: commands/copy.c:991
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"

#: commands/copy.c:996
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"

#: commands/copy.c:1018
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte"

#: commands/copy.c:1025
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"

#: commands/copy.c:1031
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"

#: commands/copy.c:1048
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""

#: commands/copy.c:1054
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"

#: commands/copy.c:1060
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"

#: commands/copy.c:1065
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte"

#: commands/copy.c:1070
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"

#: commands/copy.c:1076
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"

#: commands/copy.c:1081
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte"

#: commands/copy.c:1087
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"

#: commands/copy.c:1091
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"

#: commands/copy.c:1097
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"

#: commands/copy.c:1101
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"

#: commands/copy.c:1107
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"

#: commands/copy.c:1114
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"

#: commands/copy.c:1176
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"

#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"

#: commands/copy.c:1219
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"

#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"

#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"

#: commands/copy.c:1368
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "não pode copiar visão \"%s\""

#: commands/copy.c:1370 commands/copy.c:1376
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."

#: commands/copy.c:1374
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\""

#: commands/copy.c:1380
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""

#: commands/copy.c:1385
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"

#: commands/copy.c:1409
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"

#: commands/copy.c:1419
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"

#: commands/copy.c:1426 commands/copy.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório"

#: commands/copy.c:1750
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"

#: commands/copy.c:1754 commands/copy.c:1799
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, linha %d"

#: commands/copy.c:1765
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""

#: commands/copy.c:1773
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"

#: commands/copy.c:1785
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""

#: commands/copy.c:1876
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""

#: commands/copy.c:1881
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\""

#: commands/copy.c:1886
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""

#: commands/copy.c:1891
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"

#: commands/copy.c:2340 utils/adt/genfile.c:122
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"

#: commands/copy.c:2366
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"

#: commands/copy.c:2371
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"

#: commands/copy.c:2377
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"

#: commands/copy.c:2383
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"

#: commands/copy.c:2390
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"

#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:3205 commands/copy.c:3435
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "dado extra após última coluna esperada"

#: commands/copy.c:2533
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "faltando dados da coluna OID"

#: commands/copy.c:2539
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nulo em dados do COPY"

#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2648
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID inválido em dados do COPY"

#: commands/copy.c:2564
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""

#: commands/copy.c:2623
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF"

#: commands/copy.c:2630
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"

#: commands/copy.c:2969 commands/copy.c:2986
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"

#: commands/copy.c:2970 commands/copy.c:2987
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"

#: commands/copy.c:2972 commands/copy.c:2989
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."

#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:2990
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."

#: commands/copy.c:3002
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "nova linha foi encontrada em dados"

#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"

#: commands/copy.c:3005
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."

#: commands/copy.c:3006
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."

#: commands/copy.c:3052 commands/copy.c:3088
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"

#: commands/copy.c:3061 commands/copy.c:3077
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"

#: commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"

#: commands/copy.c:3596 commands/copy.c:3615
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"

#: commands/copy.c:3605
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "tamanho de campo inválido"

#: commands/copy.c:3628
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato de dado binário incorreto"

#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1386
#: commands/tablecmds.c:2185 parser/parse_expr.c:766
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" não existe"

#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1412 commands/trigger.c:613
#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"

#: commands/createas.c:301
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"

#: commands/dbcommands.c:199
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION não é mais suportado"

#: commands/dbcommands.c:200
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considere utilizar tablespaces."

#: commands/dbcommands.c:223 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d não é um código de codificação válido"

#: commands/dbcommands.c:233 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s não é um nome de codificação válido"

#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1385 commands/user.c:259
#: commands/user.c:599
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite de conexão inválido: %d"

#: commands/dbcommands.c:270
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"

#: commands/dbcommands.c:293
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"

#: commands/dbcommands.c:305
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codificação do servidor %d é inválida"

#: commands/dbcommands.c:327 commands/dbcommands.c:332
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nome de configuração regional inválido: \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:352
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados modelo (%s)"

#: commands/dbcommands.c:355
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo."

#: commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo (%s)"

#: commands/dbcommands.c:362
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo."

#: commands/dbcommands.c:367
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo (%s)"

#: commands/dbcommands.c:369
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo."

#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1092
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"

#: commands/dbcommands.c:417
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:419
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace."

#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:967
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"

#: commands/dbcommands.c:453
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"

#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:725
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:740
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:798
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dbcommands.c:829
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "não pode remover banco de dados modelo"

#: commands/dbcommands.c:835
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"

#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:989
#: commands/dbcommands.c:1114
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"

#: commands/dbcommands.c:958
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"

#: commands/dbcommands.c:978
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"

#: commands/dbcommands.c:1070
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto"

#: commands/dbcommands.c:1154
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1156
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando."

#: commands/dbcommands.c:1284 commands/dbcommands.c:1763
#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2026
#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1528
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"

#: commands/dbcommands.c:1861
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados."

#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados."
msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados."

#: commands/dbcommands.c:1869
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "Há %d transação preparada utilizando o banco de dados."
msgstr[1] "Há %d transações preparadas utilizando o banco de dados."

#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241
#: commands/define.c:269
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s requer um parâmetro"

#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176
#: commands/define.c:194
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s requer um valor numérico"

#: commands/define.c:162
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s requer um valor Booleano"

#: commands/define.c:223
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "argumento de %s deve ser um nome"

#: commands/define.c:253
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"

#: commands/define.c:278
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s requer um valor inteiro"

#: commands/define.c:299
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""

#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076
#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291
#: utils/adt/ruleutils.c:1730
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"

#: commands/dropcmds.c:102
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."

#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:151
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:155
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:159
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:163
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:167
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:171
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:175
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:179
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:184
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:189
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "operador %s não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:193
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:197
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:204
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:210
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:216
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:220
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/dropcmds.c:224
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando"

#: commands/dropcmds.c:229
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando"

#: commands/explain.c:158
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\""

#: commands/explain.c:164
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\""

#: commands/explain.c:171
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE"

#: commands/explain.c:180
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE"

#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2620
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "extensão \"%s\" não existe"

#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266
#: commands/extension.c:276
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nome de extensão é inválido: \"%s\""

#: commands/extension.c:246
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Nomes de extensão não devem ser vazios."

#: commands/extension.c:255
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Nomes de extensão não devem conter \"--\"."

#: commands/extension.c:267
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nomes de extensão não devem começar ou terminar com \"-\"."

#: commands/extension.c:277
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nomes de extensões não devem conter caracteres separadores de diretórios."

#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310
#: commands/extension.c:320
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nome de versão da extensão é inválido: \"%s\""

#: commands/extension.c:293
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Nomes de versão não devem ser vazios."

#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Nomes de versão não devem conter \"--\"."

#: commands/extension.c:311
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nomes de versão não devem começar ou terminar com \"-\"."

#: commands/extension.c:321
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nomes de versão não devem conter caracteres separadores de diretórios."

#: commands/extension.c:471
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de controle da extensão \"%s\": %m"

#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido em um segundo arquivo de controle da extensão"

#: commands/extension.c:542
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido"

#: commands/extension.c:556
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "parâmetro \"%s\" deve ser uma lista de nomes de extensões"

#: commands/extension.c:563
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\""

#: commands/extension.c:572
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro"

#: commands/extension.c:724
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão"

#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\""

#: commands/extension.c:794
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão."

#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\""

#: commands/extension.c:800
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão."

#: commands/extension.c:1082
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\""

#: commands/extension.c:1209
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando"

#: commands/extension.c:1216
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "extensão \"%s\" já existe"

#: commands/extension.c:1227
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado"

#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2680
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada"

#: commands/extension.c:1299
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\""

#: commands/extension.c:1354
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\""

#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2821
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada"

#: commands/extension.c:1594
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada"

#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751
#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716
#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232
#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1509
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"

#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
#: replication/walsender.c:1513 utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"

#: commands/extension.c:2065
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION"

#: commands/extension.c:2077
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u não se refere a uma tabela"

#: commands/extension.c:2082
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada"

#: commands/extension.c:2446
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema"

#: commands/extension.c:2486 commands/extension.c:2549
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA"

#: commands/extension.c:2551
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\""

#: commands/extension.c:2600
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado"

#: commands/extension.c:2691
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada"

#: commands/extension.c:2926
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão"

#: commands/extension.c:2944
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada"

#: commands/foreigncmds.c:153
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez"

#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340
#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe"

#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe"

#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441
#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328
#: foreign/foreign.c:569
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "servidor \"%s\" não existe"

#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "servidor \"%s\" já existe"

#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:298
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos."

#: commands/foreigncmds.c:306
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário."

#: commands/foreigncmds.c:493
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\""

#: commands/foreigncmds.c:588
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:590
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos."

#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:703
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos."

#: commands/foreigncmds.c:734
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o comportamento de tabelas externas existentes"

#: commands/foreigncmds.c:748
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as opções para objetos dependentes"

#: commands/foreigncmds.c:1152
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s"

#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor"

#: commands/foreigncmds.c:1331
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "servidor não existe, ignorando"

#: commands/foreigncmds.c:1349
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando"

#: commands/functioncmds.c:102
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"

#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "tipo retornado %s é indefinido"

#: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:142
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"

#: commands/functioncmds.c:143
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."

#: commands/functioncmds.c:227
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"

#: commands/functioncmds.c:232
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"

#: commands/functioncmds.c:242
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "tipo %s não existe"

#: commands/functioncmds.c:254
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"

#: commands/functioncmds.c:263
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada"

#: commands/functioncmds.c:290
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz"

#: commands/functioncmds.c:330
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"

#: commands/functioncmds.c:345
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão"

#: commands/functioncmds.c:358
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro"

#: commands/functioncmds.c:374
#, c-format
msgid "cannot use subquery in parameter default value"
msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro"

#: commands/functioncmds.c:378
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro"

#: commands/functioncmds.c:382
#, c-format
msgid "cannot use window function in parameter default value"
msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro"

#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter valores padrão"

#: commands/functioncmds.c:642
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "corpo da função não foi especificado"

#: commands/functioncmds.c:652
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"

#: commands/functioncmds.c:675 commands/functioncmds.c:1330
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST deve ser positivo"

#: commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:1338
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS deve ser positivo"

#: commands/functioncmds.c:722
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"

#: commands/functioncmds.c:773
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1969
#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "linguagem \"%s\" não existe"

#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1971
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."

#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""

#: commands/functioncmds.c:920
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"

#: commands/functioncmds.c:933
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"

#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:1342
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"

#: commands/functioncmds.c:1078
#, c-format
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."

#: commands/functioncmds.c:1141
#, c-format
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."

#: commands/functioncmds.c:1491
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"

#: commands/functioncmds.c:1497
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"

#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio"

#: commands/functioncmds.c:1526
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio"

#: commands/functioncmds.c:1553
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"

#: commands/functioncmds.c:1557
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte"

#: commands/functioncmds.c:1561
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"

#: commands/functioncmds.c:1565
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"

#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo"

#: commands/functioncmds.c:1580
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "função de conversão não deve ser volátil"

#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"

#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"

#: commands/functioncmds.c:1593
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"

#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"

#: commands/functioncmds.c:1634
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"

#: commands/functioncmds.c:1649
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"

#: commands/functioncmds.c:1655
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"

#: commands/functioncmds.c:1661
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"

#: commands/functioncmds.c:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser compatíveis no formato binário"

#: commands/functioncmds.c:1688
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"

#: commands/functioncmds.c:1721
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"

#: commands/functioncmds.c:1795
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"

#: commands/functioncmds.c:1883
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:1956
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "código incorporado não foi especificado"

#: commands/functioncmds.c:2001
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"

#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:480
#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788
#: commands/opclasscmds.c:2121
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"

#: commands/indexcmds.c:337
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"

#: commands/indexcmds.c:341
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"

#: commands/indexcmds.c:369
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:384
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"

#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8691
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"

#: commands/indexcmds.c:472
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""

#: commands/indexcmds.c:489
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"

#: commands/indexcmds.c:494
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"

#: commands/indexcmds.c:499
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"

#: commands/indexcmds.c:578
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"

#: commands/indexcmds.c:927
#, c-format
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"

#: commands/indexcmds.c:936
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1761
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"

#: commands/indexcmds.c:1055
#, c-format
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"

#: commands/indexcmds.c:1059
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"

#: commands/indexcmds.c:1070
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1093
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice"

#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171
#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2621 utils/adt/misc.c:518
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"

#: commands/indexcmds.c:1139
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operador %s não é comutativo"

#: commands/indexcmds.c:1141
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão."

#: commands/indexcmds.c:1167
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1170
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição."

#: commands/indexcmds.c:1205
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"

#: commands/indexcmds.c:1210
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"

#: commands/indexcmds.c:1266 commands/typecmds.c:1853
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1268
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado."

#: commands/indexcmds.c:1297 commands/indexcmds.c:1305
#: commands/opclasscmds.c:212
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1318 commands/typecmds.c:1841
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"

#: commands/indexcmds.c:1408
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"

#: commands/indexcmds.c:1780
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"

#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"

#: commands/indexcmds.c:1893
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada"

#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757
#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002
#: commands/opclasscmds.c:2013
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"

#: commands/opclasscmds.c:408
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"

#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862
#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"

#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913
#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"

#: commands/opclasscmds.c:560
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"

#: commands/opclasscmds.c:587
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de acesso \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:603
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"

#: commands/opclasscmds.c:631
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"

#: commands/opclasscmds.c:634
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."

#: commands/opclasscmds.c:758
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"

#: commands/opclasscmds.c:814
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"

#: commands/opclasscmds.c:878
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:942
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:1058
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"

#: commands/opclasscmds.c:1084
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "operadores de índice devem ser binários"

#: commands/opclasscmds.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação"

#: commands/opclasscmds.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "operadores de busca no índice devem retornar booleano"

#: commands/opclasscmds.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"

#: commands/opclasscmds.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"

#: commands/opclasscmds.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "procedimentos de árvore B devem aceitar tipo \"internal\""

#: commands/opclasscmds.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar void"

#: commands/opclasscmds.c:1201
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"

#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"

#: commands/opclasscmds.c:1229
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de suporte ao índice"

#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"

#: commands/opclasscmds.c:1261
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "operador número %d  para (%s,%s) aparece mais de uma vez"

#: commands/opclasscmds.c:1310
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1423
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1510
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1550
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1697
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1786
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/operatorcmds.c:99
#, c-format
msgid "=> is deprecated as an operator name"
msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador"

#: commands/operatorcmds.c:100
#, c-format
msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
msgstr "Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL."

#: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"

#: commands/operatorcmds.c:157
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"

#: commands/operatorcmds.c:167
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"

#: commands/operatorcmds.c:178
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"

#: commands/operatorcmds.c:246
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\""

#: commands/operatorcmds.c:285
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\""

#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"

#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" não existe"

#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"

#: commands/portalcmds.c:413
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"

#: commands/prepare.c:71
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"

#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"

#: commands/prepare.c:147
#, c-format
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"

#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "comando preparado não é um SELECT"

#: commands/prepare.c:332
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""

#: commands/prepare.c:334
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."

#: commands/prepare.c:363
#, c-format
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"

#: commands/prepare.c:367
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"

#: commands/prepare.c:371
#, c-format
msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE"

#: commands/prepare.c:384
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"

#: commands/prepare.c:479
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"

#: commands/prepare.c:518
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"

#: commands/proclang.c:88
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE LANGUAGE"

#: commands/proclang.c:98
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""

#: commands/proclang.c:118 commands/proclang.c:280
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""

#: commands/proclang.c:244
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"

#: commands/proclang.c:246
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."

#: commands/proclang.c:254
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"

#: commands/proclang.c:273
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler\""

#: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "linguagem \"%s\" já existe"

#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:211
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável"

#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:212
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."

#: commands/seclabel.c:57
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado"

#: commands/seclabel.c:61
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de segurança forem carregados"

#: commands/seclabel.c:79
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado"

#: commands/sequence.c:124
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "sequências unlogged não são suportadas"

#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:2436
#: commands/tablecmds.c:9788 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/sequence.c:634
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"

#: commands/sequence.c:657
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"

#: commands/sequence.c:771
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"

#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"

#: commands/sequence.c:865
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"

#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018
#: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848
#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952
#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934
#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4643
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
#: storage/file/fd.c:369 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870
#: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285
#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1611
#: storage/ipc/procarray.c:2080 utils/adt/formatting.c:1531
#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548
#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450
#: utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374
#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378
#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"

#: commands/sequence.c:1234
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT não deve ser zero"

#: commands/sequence.c:1290
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1315
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1327
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1369
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1384
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"

#: commands/sequence.c:1416
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opção de OWNED BY é inválida"

#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."

#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5740
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"

#: commands/sequence.c:1446
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"

#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"

#: commands/tablecmds.c:202
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" não existe"

#: commands/tablecmds.c:203
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablecmds.c:205
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."

#: commands/tablecmds.c:208
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sequência \"%s\" não existe"

#: commands/tablecmds.c:209
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablecmds.c:211
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."

#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "visão \"%s\" não existe"

#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablecmds.c:217
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."

#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" não existe"

#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablecmds.c:223
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."

#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo"

#: commands/tablecmds.c:229
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."

#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7751
#: commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela externa \"%s\" não existe"

#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablecmds.c:235
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa."

#: commands/tablecmds.c:453
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"

#: commands/tablecmds.c:457
#, c-format
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "restrições em tabelas externas não são suportadas"

#: commands/tablecmds.c:477
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"

#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4489
#, c-format
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "valores padrão em tabelas externas não são suportados"

#: commands/tablecmds.c:755
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta múltiplos objetos"

#: commands/tablecmds.c:759
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE"

#: commands/tablecmds.c:900 commands/tablecmds.c:1235
#: commands/tablecmds.c:2081 commands/tablecmds.c:3948
#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10317 commands/trigger.c:194
#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: tcop/utility.c:104
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"

#: commands/tablecmds.c:1014
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1245
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"

#: commands/tablecmds.c:1450 parser/parse_utilcmd.c:1724
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"

#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8923
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8931
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão"

#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:8965
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"

#: commands/tablecmds.c:1529
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1537
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"

#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:1560
#: commands/tablecmds.c:1747 commands/tablecmds.c:1769
#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611
#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676
#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"

#: commands/tablecmds.c:1546
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação"

#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:1757
#: commands/tablecmds.c:4362
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" versus \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1558
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"

#: commands/tablecmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:818
#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"

#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias"

#: commands/tablecmds.c:1737
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"

#: commands/tablecmds.c:1745
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"

#: commands/tablecmds.c:1755
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação"

#: commands/tablecmds.c:1767
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"

#: commands/tablecmds.c:1819
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"

#: commands/tablecmds.c:1821
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."

#: commands/tablecmds.c:1868
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões"

#: commands/tablecmds.c:2053
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada"

#: commands/tablecmds.c:2069
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto, índice ou tabela externa"

#: commands/tablecmds.c:2161
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"

#: commands/tablecmds.c:2193
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2208
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2350
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"

#: commands/tablecmds.c:2357
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "não pode renomear restrição herdada \"%s\""

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2559
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas nessa sessão"

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2568
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"

#: commands/tablecmds.c:3467
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3477
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"

#: commands/tablecmds.c:3703
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescrevendo tabela \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3707
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabela \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3814
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"

#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:6645
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"

#: commands/tablecmds.c:3969
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"

#: commands/tablecmds.c:3972 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079
#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"

#: commands/tablecmds.c:3975
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa"

#: commands/tablecmds.c:3978
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa"

#: commands/tablecmds.c:3988
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto"

#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:4144
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o"

#: commands/tablecmds.c:4151
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo"

#: commands/tablecmds.c:4158
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo"

#: commands/tablecmds.c:4220
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada"

#: commands/tablecmds.c:4222
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também."

#: commands/tablecmds.c:4266
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "tipo %s não é um tipo composto"

#: commands/tablecmds.c:4292
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"

#: commands/tablecmds.c:4354 commands/tablecmds.c:9119
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4360 commands/tablecmds.c:9126
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4370
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4382
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4608
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"

#: commands/tablecmds.c:4675
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"

#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:4870
#: commands/tablecmds.c:4915 commands/tablecmds.c:5017
#: commands/tablecmds.c:5061 commands/tablecmds.c:5140
#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7773
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4814
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"

#: commands/tablecmds.c:4964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela externa"

#: commands/tablecmds.c:4991
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"

#: commands/tablecmds.c:4999
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"

#: commands/tablecmds.c:5121
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"

#: commands/tablecmds.c:5152
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"

#: commands/tablecmds.c:5182
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada"

#: commands/tablecmds.c:5223
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablecmds.c:5236
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5243
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5472
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5673
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"

#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes"

#: commands/tablecmds.c:5770
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou unlogged"

#: commands/tablecmds.c:5776
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias"

#: commands/tablecmds.c:5780
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão"

#: commands/tablecmds.c:5841
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave estrangeira não correspondem"

#: commands/tablecmds.c:5948
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"

#: commands/tablecmds.c:5951
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."

#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:7007
#: commands/tablecmds.c:7063
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"

#: commands/tablecmds.c:6150
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma chave estrangeira ou restrição de verificação"

#: commands/tablecmds.c:6219
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também"

#: commands/tablecmds.c:6277
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"

#: commands/tablecmds.c:6282
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"

#: commands/tablecmds.c:6347
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6364
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6516
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6521
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6675
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6969
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablecmds.c:7152
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"

#: commands/tablecmds.c:7175
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7221
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"

#: commands/tablecmds.c:7227
#, c-format
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"

#: commands/tablecmds.c:7231
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"

#: commands/tablecmds.c:7235
#, c-format
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"

#: commands/tablecmds.c:7254
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s"

#: commands/tablecmds.c:7256
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Especifique uma expressão USING para realizar a conversão."

#: commands/tablecmds.c:7305
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também"

#: commands/tablecmds.c:7386
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"

#: commands/tablecmds.c:7422
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s"

#: commands/tablecmds.c:7548
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"

#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7568
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende da coluna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7567
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"

#: commands/tablecmds.c:8110
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8112
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."

#: commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:9807
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:8142 commands/tablecmds.c:10387
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."

#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:10404
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa"

#: commands/tablecmds.c:8479
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"

#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"

#: commands/tablecmds.c:8684
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8700
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"

#: commands/tablecmds.c:8892
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"

#: commands/tablecmds.c:8938
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão"

#: commands/tablecmds.c:8992
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "herança circular não é permitida"

#: commands/tablecmds.c:8993
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:9001
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"

#: commands/tablecmds.c:9137
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"

#: commands/tablecmds.c:9153
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9236
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9244
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9268
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9348
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9565
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabelas tipadas não podem herdar"

#: commands/tablecmds.c:9596
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9606
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9615
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9628
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9675
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada"

#: commands/tablecmds.c:9806
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"

#: commands/tablecmds.c:9897
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:10371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo composto"

#: commands/tablecmds.c:10392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" é uma tabela externa"

#: commands/tablecmds.c:10393
#, c-format
msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER FOREIGN TABLE."

#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171
#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:608 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:201
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:210
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"

#: commands/tablespace.c:240
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""

#: commands/tablespace.c:242
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."

#: commands/tablespace.c:258
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"

#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"

#: commands/tablespace.c:279
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"

#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:858
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"

#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:859
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."

#: commands/tablespace.c:301 commands/tablespace.c:871
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tablespace \"%s\" já existe"

#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
#: replication/basebackup.c:151 replication/basebackup.c:851
#: utils/adt/misc.c:370
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"

#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:842
#: commands/tablespace.c:909 commands/tablespace.c:1014
#: commands/tablespace.c:1080 commands/tablespace.c:1218
#: commands/tablespace.c:1418
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tablespace \"%s\" não existe"

#: commands/tablespace.c:415
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tablespace.c:491
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"

#: commands/tablespace.c:565
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "diretório \"%s\" não existe"

#: commands/tablespace.c:566
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor."

#: commands/tablespace.c:571
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:603
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace"

#: commands/tablespace.c:618 commands/tablespace.c:779
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704
#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:260
#: replication/basebackup.c:557 storage/file/copydir.c:67
#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664 utils/adt/genfile.c:353
#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:747
#: commands/tablespace.c:771
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:1085
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace \"%s\" não existe."

#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos"

#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário."

#: commands/trigger.c:161
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" é uma tabela"

#: commands/trigger.c:163
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:174 commands/trigger.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" é uma visão"

#: commands/trigger.c:176
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro."

#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:239
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"

#: commands/trigger.c:247
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW"

#: commands/trigger.c:251
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN"

#: commands/trigger.c:255
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas"

#: commands/trigger.c:299
#, c-format
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"

#: commands/trigger.c:303
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"

#: commands/trigger.c:307
#, c-format
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"

#: commands/trigger.c:329 commands/trigger.c:342
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"

#: commands/trigger.c:334
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"

#: commands/trigger.c:347
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"

#: commands/trigger.c:352
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"

#: commands/trigger.c:397
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""

#: commands/trigger.c:404
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""

#: commands/trigger.c:515 commands/trigger.c:1259
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"

#: commands/trigger.c:800
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."

#: commands/trigger.c:801
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."

#: commands/trigger.c:802
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."

#: commands/trigger.c:911 commands/trigger.c:927
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"

#: commands/trigger.c:939
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"

#: commands/trigger.c:1150 commands/trigger.c:1302 commands/trigger.c:1413
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"

#: commands/trigger.c:1381
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"

#: commands/trigger.c:1874
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"

#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2316
#: commands/trigger.c:2558
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"

#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1883
#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
#: executor/nodeModifyTable.c:583
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"

#: commands/trigger.c:4247
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"

#: commands/trigger.c:4270
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" não existe"

#: commands/tsearchcmds.c:113 commands/tsearchcmds.c:912
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "função %s deve retornar tipo %s"

#: commands/tsearchcmds.c:185
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"

#: commands/tsearchcmds.c:233
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"

#: commands/tsearchcmds.c:243
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"

#: commands/tsearchcmds.c:248
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"

#: commands/tsearchcmds.c:253
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"

#: commands/tsearchcmds.c:258
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"

#: commands/tsearchcmds.c:319
#, c-format
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"

#: commands/tsearchcmds.c:337
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"

#: commands/tsearchcmds.c:463
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"

#: commands/tsearchcmds.c:536
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "modelo de busca textual é requerido"

#: commands/tsearchcmds.c:605
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"

#: commands/tsearchcmds.c:976
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"

#: commands/tsearchcmds.c:1013
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"

#: commands/tsearchcmds.c:1023
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"

#: commands/tsearchcmds.c:1062
#, c-format
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"

#: commands/tsearchcmds.c:1081
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"

#: commands/tsearchcmds.c:1318
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"

#: commands/tsearchcmds.c:1325
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"

#: commands/tsearchcmds.c:1353
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "analisador de busca textual é requerido"

#: commands/tsearchcmds.c:1463
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"

#: commands/tsearchcmds.c:1726
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"

#: commands/tsearchcmds.c:1948
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"

#: commands/tsearchcmds.c:1954
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/tsearchcmds.c:2107 commands/tsearchcmds.c:2218
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""

#: commands/typecmds.c:180
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base"

#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"

#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples"

#: commands/typecmds.c:359
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"

#: commands/typecmds.c:391
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"

#: commands/typecmds.c:408
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"

#: commands/typecmds.c:419
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"

#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"

#: commands/typecmds.c:428
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do modificador de tipo"

#: commands/typecmds.c:451
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"

#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"

#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:484
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"

#: commands/typecmds.c:493
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""

#: commands/typecmds.c:756
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"

#: commands/typecmds.c:842
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "múltiplas expressões padrão"

#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:915
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"

#: commands/typecmds.c:931
#, c-format
msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "restrições CHECK para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT"

#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"

#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"

#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios"

#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"

#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"

#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s não é um enum"

#: commands/typecmds.c:1347
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "atributo do tipo \"subtype\" é requerido"

#: commands/typecmds.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "subtipo do range não pode ser %s"

#: commands/typecmds.c:1371
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""

#: commands/typecmds.c:1605
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:1656
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"

#: commands/typecmds.c:1755
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""

#: commands/typecmds.c:1782
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:1809
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""

#: commands/typecmds.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado."

#: commands/typecmds.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"

#: commands/typecmds.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""

#: commands/typecmds.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"

#: commands/typecmds.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2240
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"

#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe"

#: commands/typecmds.c:2346
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/typecmds.c:2522
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não é uma restrição de verificação"

#: commands/typecmds.c:2609
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"

#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s não é um domínio"

#: commands/typecmds.c:2844
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"

#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"

#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"

#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."

#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "não pode alterar tipo array %s"

#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."

#: commands/typecmds.c:3448
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""

#: commands/user.c:144
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"

#: commands/user.c:276
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"

#: commands/user.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários para replicação"

#: commands/user.c:290
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "permissão negada ao criar role"

#: commands/user.c:297 commands/user.c:1091
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"

#: commands/user.c:310 commands/user.c:1085
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "role \"%s\" já existe"

#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898
#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927
#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "role \"%s\" não existe"

#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325
#: commands/user.c:1462
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"

#: commands/user.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários para replicação"

#: commands/user.c:652 commands/user.c:843
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"

#: commands/user.c:871
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "permissão negada ao remover role"

#: commands/user.c:903
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"

#: commands/user.c:915 commands/user.c:919
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "usuário atual não pode ser removido"

#: commands/user.c:923
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"

#: commands/user.c:934
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"

#: commands/user.c:957
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"

#: commands/user.c:1075
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"

#: commands/user.c:1079
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"

#: commands/user.c:1102
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"

#: commands/user.c:1109
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "permissão negada ao renomear role"

#: commands/user.c:1130
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"

#: commands/user.c:1186
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE"

#: commands/user.c:1224
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "permissão negada ao remover objetos"

#: commands/user.c:1251 commands/user.c:1260
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"

#: commands/user.c:1333 commands/user.c:1470
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""

#: commands/user.c:1341
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"

#: commands/user.c:1366
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""

#: commands/user.c:1381
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""

#: commands/user.c:1492
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""

#: commands/vacuum.c:431
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "xmin mais velho é muito antigo"

#: commands/vacuum.c:432
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."

#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"

#: commands/vacuum.c:830
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações."

#: commands/vacuum.c:937
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível"

#: commands/vacuum.c:963
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"

#: commands/vacuum.c:967
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)"

#: commands/vacuum.c:971
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)"

#: commands/vacuum.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do sistema"

#: commands/vacuumlazy.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"pages: %d removed, %d remain\n"
"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
"avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n"
"system usage: %s"
msgstr ""
"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
"uso de buffers: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
"taxa média de leitura: %.3f MiB/s, taxa média de escrita: %.3f MiB/s\n"
"uso do sistema: %s"

#: commands/vacuumlazy.c:639
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"

#: commands/vacuumlazy.c:1005
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"

#: commands/vacuumlazy.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas"

#: commands/vacuumlazy.c:1014
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"%u pages are entirely empty.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
"%u páginas estão completamente vazias.\n"
"%s."

#: commands/vacuumlazy.c:1077
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"

#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuumlazy.c:1216
#: commands/vacuumlazy.c:1393
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: commands/vacuumlazy.c:1213
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"

#: commands/vacuumlazy.c:1257
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"

#: commands/vacuumlazy.c:1261
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
"%s."

#: commands/vacuumlazy.c:1321
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
msgstr "limpeza automática de tabela \"%s.%s.%s\": não pode (re)adquirir bloqueio exclusivo para busca para truncamento"

#: commands/vacuumlazy.c:1390
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"

#: commands/vacuumlazy.c:1445
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"

#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"."

#: commands/variable.c:173
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\""

#: commands/variable.c:312
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária."

#: commands/variable.c:318
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária."

#: commands/variable.c:362 commands/variable.c:485
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"

#: commands/variable.c:364 commands/variable.c:487
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."

#: commands/variable.c:551
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura"

#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta"

#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação"

#: commands/variable.c:614
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"

#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"

#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo"

#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso."

#: commands/variable.c:677
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação"

#: commands/variable.c:683
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta"

#: commands/variable.c:765
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada."

#: commands/variable.c:772
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora."

#: commands/variable.c:942
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""

#: commands/view.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar em coluna \"%s\" de visão"

#: commands/view.c:160
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"

#: commands/view.c:292 commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "não pode apagar colunas da visão"

#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\""

#: commands/view.c:317
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s"

#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "visões não devem conter SELECT INTO"

#: commands/view.c:463
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH"

#: commands/view.c:491
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"

#: commands/view.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento"

#: commands/view.c:513
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"

#: executor/execCurrent.c:76
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"

#: executor/execCurrent.c:82
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"

#: executor/execCurrent.c:114
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:123
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"

#: executor/execCurrent.c:166
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"

#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"

#: executor/execMain.c:947
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""

#: executor/execMain.c:953
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:963
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "não pode inserir na visão \"%s\""

#: executor/execMain.c:965
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD ou um gatilho INSTEAD OF INSERT."

#: executor/execMain.c:971
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "não pode atualizar visão \"%s\""

#: executor/execMain.c:973
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD ou um gatilho INSTEAD OF UPDATE."

#: executor/execMain.c:979
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "não pode excluir da visão \"%s\""

#: executor/execMain.c:981
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD ou um gatilho INSTEAD OF DELETE."

#: executor/execMain.c:991
#, c-format
msgid "cannot change foreign table \"%s\""
msgstr "não pode mudar tabela externa \"%s\""

#: executor/execMain.c:997
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "não pode mudar relação \"%s\""

#: executor/execMain.c:1021
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\""

#: executor/execMain.c:1028
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:1035
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\""

#: executor/execMain.c:1042
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\""

#: executor/execMain.c:1048
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\""

#: executor/execMain.c:1524
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"

#: executor/execMain.c:1526 executor/execMain.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Registro falho contém %s."

#: executor/execMain.c:1538
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""

#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"

#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"

#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"

#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."

#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024
#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não correspondem"

#: executor/execQual.c:844
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."

#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."

#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."

#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:642
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"

#: executor/execQual.c:1490
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"

#: executor/execQual.c:1540
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"

#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem"

#: executor/execQual.c:1596
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."

#: executor/execQual.c:1612
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."

#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"

#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"

#: executor/execQual.c:2190
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"

#: executor/execQual.c:2247
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"

#: executor/execQual.c:2438
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"

#: executor/execQual.c:2515
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"

#: executor/execQual.c:3068
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"

#: executor/execQual.c:3069
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s."

#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137
#: utils/adt/arrayfuncs.c:541
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes"

#: executor/execQual.c:3652
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"

#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domínio %s não permite valores nulos"

#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""

#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:570
#: parser/parse_agg.c:162
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"

#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:644
#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"

#: executor/execQual.c:4654
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "tipo alvo não é uma matriz"

#: executor/execQual.c:4768
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"

#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
#: utils/adt/rowtypes.c:950
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"

#: executor/execUtils.c:1307
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\""

#: executor/execUtils.c:1309
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Chave %s conflita com chave %s."

#: executor/execUtils.c:1314
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\""

#: executor/execUtils.c:1316
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s."

#: executor/functions.c:207
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:480
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1269 executor/spi.c:1982
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"

#: executor/functions.c:592
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s"

#: executor/functions.c:1330
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"

#: executor/functions.c:1356
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"

#: executor/functions.c:1515 executor/functions.c:1552
#: executor/functions.c:1564 executor/functions.c:1677
#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1740
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"

#: executor/functions.c:1517
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."

#: executor/functions.c:1554
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."

#: executor/functions.c:1566
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Tipo atual de retorno é %s."

#: executor/functions.c:1679
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Último comando retornou muitas colunas."

#: executor/functions.c:1712
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."

#: executor/functions.c:1742
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Último comando retornou poucas colunas."

#: executor/functions.c:1791
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"

#: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"

#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m"

#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m"

#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m"

#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET não deve ser negativo"

#: executor/nodeLimit.c:280
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT não deve ser negativo"

#: executor/nodeMergejoin.c:1576
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem"

#: executor/nodeMergejoin.c:1596
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem"

#: executor/nodeModifyTable.c:84
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Consulta tem muitas colunas."

#: executor/nodeModifyTable.c:111
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d."

#: executor/nodeModifyTable.c:119
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Consulta tem poucas colunas."

#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
#: executor/nodeSubplan.c:968
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma expressão"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo"

#: executor/spi.c:211
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"

#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifique a ausência de chamadas \"SPI_finish\"."

#: executor/spi.c:275
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"

#: executor/spi.c:1145
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:1150
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"

#: executor/spi.c:1246 parser/analyze.c:2205
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"

#: executor/spi.c:1247 parser/analyze.c:2206
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."

#: executor/spi.c:2266
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "comando SQL \"%s\""

#: foreign/foreign.c:188
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\""

#: foreign/foreign.c:344
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não possui manipulador"

#: foreign/foreign.c:521
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "opção \"%s\" é inválida"

#: foreign/foreign.c:522
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s"

#: gram.y:914
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opção de role desconhecida \"%s\""

#: gram.y:1304
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"

#: gram.y:1431 gram.y:1446
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"

#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"

#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária"

#: gram.y:2969 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"

#: gram.y:4142
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"

#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2542 parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"

#: gram.y:4244
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propriedades de restrições conflitantes"

#: gram.y:4308
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"

#: gram.y:4324
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"

#: gram.y:4667
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK não é mais requerido"

#: gram.y:4668
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Atualize seu tipo de dado."

#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:630
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "faltando argumento"

#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:631
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário."

#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"

#: gram.y:8605
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"

#: gram.y:9062
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"

#: gram.y:9063
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."

#: gram.y:9281
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"

#: gram.y:9282
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."

#: gram.y:9287
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"

#: gram.y:9288
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."

#: gram.y:9774
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"

#: gram.y:9783
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"

#: gram.y:10497
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"

#: gram.y:11419
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED"

#: gram.y:11425
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED"

#: gram.y:11452 gram.y:11475
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"

#: gram.y:11457
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual"

#: gram.y:11480
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"

#: gram.y:11486
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores"

#: gram.y:11493
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores"

#: gram.y:12127
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"

#: gram.y:12725 gram.y:12933
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso inválido de \"*\""

#: gram.y:12864
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"

#: gram.y:12871
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"

#: gram.y:12896 gram.y:12913 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"

#: gram.y:12984
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"

#: gram.y:12995
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"

#: gram.y:13004
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"

#: gram.y:13013
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"

#: gram.y:13159
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"

#: gram.y:13260
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:13298 gram.y:13311
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:13324
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:13337
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT"

#: guc-file.l:192
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u"

#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5372
#: utils/misc/guc.c:5476 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:5698
#: utils/misc/guc.c:5806
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"

#: guc-file.l:255
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão"

#: guc-file.l:317
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\""

#: guc-file.l:351
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros"

#: guc-file.l:356
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetadas foram aplicadas"

#: guc-file.l:361
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada"

#: guc-file.l:393
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida"

#: guc-file.l:430 libpq/hba.c:1721
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"

#: guc-file.l:436
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignorando arquivo de configuração ausente \"%s\""

#: guc-file.l:627
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"

#: guc-file.l:632
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""

#: guc-file.l:648
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\""

#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes."

#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"

#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:273
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"

#: libpq/auth.c:352
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"

#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478
msgid "SSL off"
msgstr "SSL desabilitado"

#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478
msgid "SSL on"
msgstr "SSL habilitado"

#: libpq/auth.c:400
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:409
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:416
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\""

#: libpq/auth.c:445
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina."

#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita."

#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina."

#: libpq/auth.c:458
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\""

#: libpq/auth.c:475
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:483
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\""

#: libpq/auth.c:535 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"

#: libpq/auth.c:659
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"

#: libpq/auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"

#: libpq/auth.c:691
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "pacote de senha recebido"

#: libpq/auth.c:749
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"

#: libpq/auth.c:759
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"

#: libpq/auth.c:783
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"

#: libpq/auth.c:828
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"

#: libpq/auth.c:851
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"

#: libpq/auth.c:999
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"

#: libpq/auth.c:1054
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"

#: libpq/auth.c:1117
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"

#: libpq/auth.c:1143
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"

#: libpq/auth.c:1260
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"

#: libpq/auth.c:1275
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"

#: libpq/auth.c:1292
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"

#: libpq/auth.c:1364
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"

#: libpq/auth.c:1426
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"

#: libpq/auth.c:1670
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"

#: libpq/auth.c:1685
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"

#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"

#: libpq/auth.c:1717
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"

#: libpq/auth.c:1732
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"

#: libpq/auth.c:1742
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""

#: libpq/auth.c:1781
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"

#: libpq/auth.c:1785
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "não pôde receber credenciais: %m"

#: libpq/auth.c:1794
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "usuário local com ID %d não existe"

#: libpq/auth.c:1877 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"

#: libpq/auth.c:1887
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"

#: libpq/auth.c:1956
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"

#: libpq/auth.c:1967
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"

#: libpq/auth.c:1978
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"

#: libpq/auth.c:1989
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falhou: %s"

#: libpq/auth.c:2000
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"

#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"

#: libpq/auth.c:2044 libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"

#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"

#: libpq/auth.c:2087
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"

#: libpq/auth.c:2095
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"

#: libpq/auth.c:2096
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."

#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"

#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP não foi especificado"

#: libpq/auth.c:2185
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"

#: libpq/auth.c:2200
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"

#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"

#: libpq/auth.c:2235
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"

#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld ocorrências)"

#: libpq/auth.c:2256
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2313
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"

#: libpq/auth.c:2341
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário"

#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"

#: libpq/auth.c:2472
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"

#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1543
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"

#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"

#: libpq/auth.c:2527
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"

#: libpq/auth.c:2550
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"

#: libpq/auth.c:2572
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2593
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2603
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2632 libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"

#: libpq/auth.c:2650
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2679
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2691 libpq/auth.c:2695
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d"

#: libpq/auth.c:2704
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d"

#: libpq/auth.c:2711
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)"

#: libpq/auth.c:2719
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)"

#: libpq/auth.c:2744
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"

#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"

#: libpq/auth.c:2770
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\""

#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188
#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "permissão negada para objeto grande %u"

#: libpq/be-fsstubs.c:193
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"

#: libpq/be-fsstubs.c:391
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"

#: libpq/be-fsstubs.c:392
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."

#: libpq/be-fsstubs.c:405
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:427
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:457
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"

#: libpq/be-fsstubs.c:458
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."

#: libpq/be-fsstubs.c:483
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:495
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"

#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erro de SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"

#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
#, c-format
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "renegociação SSL falhou"

#: libpq/be-secure.c:340
#, c-format
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"

#: libpq/be-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:753
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:759
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure.c:774
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"

#: libpq/be-secure.c:776
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos."

#: libpq/be-secure.c:783
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:788
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"

#: libpq/be-secure.c:808
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:832
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"

#: libpq/be-secure.c:834
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."

#: libpq/be-secure.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure.c:884
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:893
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:919
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"

#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"

#: libpq/be-secure.c:928
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"

#: libpq/be-secure.c:984
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"

#: libpq/be-secure.c:995
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "conexão SSL de \"%s\""

#: libpq/be-secure.c:1046
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"

#: libpq/be-secure.c:1050
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"

#: libpq/hba.c:181
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""

#: libpq/hba.c:326
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"

#: libpq/hba.c:595
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s"

#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:746
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"

#: libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:764 libpq/hba.c:795 libpq/hba.c:841
#: libpq/hba.c:854 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:908
#: libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:971
#: libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1044 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1073
#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1128
#: libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224
#: libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1283
#: libpq/hba.c:1308 libpq/hba.c:1345 libpq/hba.c:1355 libpq/hba.c:1408
#: libpq/hba.c:1420 libpq/hba.c:1433 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1545
#: libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1584 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""

#: libpq/hba.c:762
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"

#: libpq/hba.c:783
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"

#: libpq/hba.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "múltiplos valores em campo ident"

#: libpq/hba.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão"

#: libpq/hba.c:840
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha."

#: libpq/hba.c:853
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção"

#: libpq/hba.c:874
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado"

#: libpq/hba.c:875
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf."

#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl não é suportado por essa construção"

#: libpq/hba.c:884
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."

#: libpq/hba.c:906
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido"

#: libpq/hba.c:919
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"

#: libpq/hba.c:938
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de role"

#: libpq/hba.c:959
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"

#: libpq/hba.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina"

#: libpq/hba.c:970
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr ""

#: libpq/hba.c:1024
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s"

#: libpq/hba.c:1042
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\""

#: libpq/hba.c:1071
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"

#: libpq/hba.c:1072
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""

#: libpq/hba.c:1082
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede"

#: libpq/hba.c:1095
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s"

#: libpq/hba.c:1112
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"

#: libpq/hba.c:1127
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"

#: libpq/hba.c:1137
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação"

#: libpq/hba.c:1138
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha."

#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido"

#: libpq/hba.c:1222
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado por essa construção"

#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"

#: libpq/hba.c:1254
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"

#: libpq/hba.c:1265
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais"

#: libpq/hba.c:1282
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"

#: libpq/hba.c:1307
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opção de autenticação não está  no formato nome=valor: %s"

#: libpq/hba.c:1344
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
msgstr "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou ldapsearchattribute junto com ldapprefix"

#: libpq/hba.c:1354
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"

#: libpq/hba.c:1394
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert"

#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""

#: libpq/hba.c:1418
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível"

#: libpq/hba.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido."

#: libpq/hba.c:1432
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\""

#: libpq/hba.c:1466
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1520
msgid "krb5, gssapi, and sspi"
msgstr "krb5, gssapi e sspi"

#: libpq/hba.c:1562
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas"

#: libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"

#: libpq/hba.c:1901
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"

#: libpq/hba.c:1919
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência anterior em \"%s\""

#: libpq/hba.c:2018
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não correspondem"

#: libpq/hba.c:2039
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\""

#: libpq/hba.c:2069
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:306
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"

#: libpq/pqcomm.c:310
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"

#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"

#: libpq/pqcomm.c:346
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: libpq/pqcomm.c:350
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: libpq/pqcomm.c:355
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: libpq/pqcomm.c:360
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "família de endereços %d desconhecida"

#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:371
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"

#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"

#: libpq/pqcomm.c:411
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"

#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:430
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"

#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente."

#: libpq/pqcomm.c:436
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente."

#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:469
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"

#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)"

#: libpq/pqcomm.c:562
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "grupo \"%s\" não existe"

#: libpq/pqcomm.c:572
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:613
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"

#: libpq/pqcomm.c:781
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m"

#: libpq/pqcomm.c:787
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"

#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"

#: libpq/pqcomm.c:1080
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"

#: libpq/pqcomm.c:1091
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "tamanho de mensagem é inválido"

#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "mensagem incompleta do cliente"

#: libpq/pqcomm.c:1253
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"

#: libpq/pqformat.c:436
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "nenhum dado na mensagem"

#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:572
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem"

#: libpq/pqformat.c:636
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"

#: libpq/pqformat.c:652
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "formato de mensagem é inválido"

#: main/main.c:233
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"

#: main/main.c:255
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"

#: main/main.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
"\n"

#: main/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"  %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"

#: main/main.c:276
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"

#: main/main.c:278
#, c-format
msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr "  -A 1|0             habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n"

#: main/main.c:280
#, c-format
msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
msgstr "  -B NBUFFERS        número de buffers compartilhados\n"

#: main/main.c:281
#, c-format
msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
msgstr "  -c NOME=VALOR      define o parâmetro em tempo de execução\n"

#: main/main.c:282
#, c-format
msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr "  -C NOME            mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n"

#: main/main.c:283
#, c-format
msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
msgstr "   -d 1-5            nível de depuração\n"

#: main/main.c:284
#, c-format
msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
msgstr "  -D DIRDADOS        diretório do banco de dados\n"

#: main/main.c:285
#, c-format
msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
msgstr "  -e                 usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"

#: main/main.c:286
#, c-format
msgid "  -F                 turn fsync off\n"
msgstr "  -F                 desabilita o fsync\n"

#: main/main.c:287
#, c-format
msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
msgstr "  -h MÁQUINA         nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"

#: main/main.c:288
#, c-format
msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
msgstr "  -i                 habilita conexões TCP/IP\n"

#: main/main.c:289
#, c-format
msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
msgstr "  -k DIRETÓRIO       local do soquete de domínio Unix\n"

#: main/main.c:291
#, c-format
msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
msgstr "  -l                 habilita conexões SSL\n"

#: main/main.c:293
#, c-format
msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
msgstr "  -N MAX-CONEXÃO     número máximo de conexões permitidas\n"

#: main/main.c:294
#, c-format
msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr "  -o OPÇÕES          passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"

#: main/main.c:295
#, c-format
msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
msgstr "  -p PORTA           número da porta para escutar\n"

#: main/main.c:296
#, c-format
msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
msgstr "  -s                 mostra estatísticas após cada consulta\n"

#: main/main.c:297
#, c-format
msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr "  -S MEM-ORD         define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"

#: main/main.c:298
#, c-format
msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"

#: main/main.c:299
#, c-format
msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
msgstr "  --NOME=VALOR       define o parâmetro em tempo de execução\n"

#: main/main.c:300
#, c-format
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"

#: main/main.c:301
#, c-format
msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help         mostra essa ajuda e termina\n"

#: main/main.c:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções para desenvolvedor:\n"

#: main/main.c:304
#, c-format
msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
msgstr "  -f s|i|n|m|h       impede uso de alguns tipos de planos\n"

#: main/main.c:305
#, c-format
msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr "  -n                 não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n"

#: main/main.c:306
#, c-format
msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
msgstr "  -O                 permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"

#: main/main.c:307
#, c-format
msgid "  -P                 disable system indexes\n"
msgstr "  -P                 desabilita índices do sistema\n"

#: main/main.c:308
#, c-format
msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
msgstr "  -t pa|pl|ex        mostra duração depois de cada consulta\n"

#: main/main.c:309
#, c-format
msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr "  -T                 envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"

#: main/main.c:310
#, c-format
msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr "  -W NUM             espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n"

#: main/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções para modo monousuário:\n"

#: main/main.c:313
#, c-format
msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --single           seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n"

#: main/main.c:314
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
msgstr "  NOMEBD             nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"

#: main/main.c:315
#, c-format
msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
msgstr "  -d 0-5             muda o nível de depuração\n"

#: main/main.c:316
#, c-format
msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
msgstr "  -E                 mostra consulta antes da execução\n"

#: main/main.c:317
#, c-format
msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr "  -j                 não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"

#: main/main.c:318 main/main.c:323
#, c-format
msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
msgstr "  -r ARQUIVO         envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"

#: main/main.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções para modo de ativação:\n"

#: main/main.c:321
#, c-format
msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --boot             seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n"

#: main/main.c:322
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr "  NOMEBD             nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n"

#: main/main.c:324
#, c-format
msgid "  -x NUM             internal use\n"
msgstr "  -x NUM             uso interno\n"

#: main/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de comando\n"
"ou no arquivo de configuração.\n"
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: main/main.c:340
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n"
"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"

#: main/main.c:357
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"

#: main/main.c:364
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões administrativas não é\n"
"permitida.\n"
"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n"
"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"

#: main/main.c:385
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"

#: main/main.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"

#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781
#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885
#: parser/parse_expr.c:1632 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"

#: optimizer/path/joinrels.c:676
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash"

#: optimizer/plan/initsplan.c:592
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa"

#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:1579
#: parser/analyze.c:2285
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: optimizer/plan/planner.c:2359
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "não pôde implementar GROUP BY"

#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532
#: optimizer/prep/prepunion.c:822
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação."

#: optimizer/plan/planner.c:2531
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "não pôde implementar DISTINCT"

#: optimizer/plan/planner.c:3122
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY"

#: optimizer/plan/planner.c:3123
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação."

#: optimizer/plan/planner.c:3127
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY"

#: optimizer/plan/planner.c:3128
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação."

#: optimizer/plan/setrefs.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "muitos argumentos"

#: optimizer/prep/prepunion.c:416
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "não pôde implementar UNION recursivo"

#: optimizer/prep/prepunion.c:417
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash."

#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:821
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "não pôde implementar %s"

#: optimizer/util/clauses.c:4358
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"

#: optimizer/util/plancat.c:99
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação"

#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1129
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"

#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1262
#, c-format
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"

#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276
#, c-format
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"

#: parser/analyze.c:678 parser/analyze.c:1277
#, c-format
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."

#: parser/analyze.c:783 parser/analyze.c:1289
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"

#: parser/analyze.c:789 parser/analyze.c:1295
#, c-format
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES"

#: parser/analyze.c:823
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"

#: parser/analyze.c:841
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"

#: parser/analyze.c:845
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""

#: parser/analyze.c:952 parser/analyze.c:1359
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui"

#: parser/analyze.c:1143
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"

#: parser/analyze.c:1251 parser/analyze.c:2436
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"

#: parser/analyze.c:1507
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"

#: parser/analyze.c:1508
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções."

#: parser/analyze.c:1509
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM."

#: parser/analyze.c:1571
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: parser/analyze.c:1631
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta"

#: parser/analyze.c:1719
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"

#: parser/analyze.c:1995
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"

#: parser/analyze.c:2001
#, c-format
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE"

#: parser/analyze.c:2110
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"

#: parser/analyze.c:2116
#, c-format
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING"

#: parser/analyze.c:2135
#, c-format
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"

#: parser/analyze.c:2174
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"

#: parser/analyze.c:2192
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH"

#: parser/analyze.c:2198
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"

#: parser/analyze.c:2199
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."

#: parser/analyze.c:2212
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"

#: parser/analyze.c:2213
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."

#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"

#: parser/analyze.c:2293
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"

#: parser/analyze.c:2297
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"

#: parser/analyze.c:2301
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"

#: parser/analyze.c:2305
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"

#: parser/analyze.c:2309
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos"

#: parser/analyze.c:2388
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados"

#: parser/analyze.c:2405
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser utilizado com tabela externa \"%s\""

#: parser/analyze.c:2424
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"

#: parser/analyze.c:2430
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"

#: parser/analyze.c:2442
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH"

#: parser/analyze.c:2456
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula FROM"

#: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"

#: parser/parse_agg.c:131
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas."

#: parser/parse_agg.c:172
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função deslizante"

#: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "deslizante \"%s\" não existe"

#: parser/parse_agg.c:334
#, c-format
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"

#: parser/parse_agg.c:340
#, c-format
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"

#: parser/parse_agg.c:361
#, c-format
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"

#: parser/parse_agg.c:431
#, c-format
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta recursiva"

#: parser/parse_agg.c:456
#, c-format
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"

#: parser/parse_agg.c:462
#, c-format
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN"

#: parser/parse_agg.c:468
#, c-format
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"

#: parser/parse_agg.c:481
#, c-format
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY"

#: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513
#, c-format
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante"

#: parser/parse_agg.c:671
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma função de agregação"

#: parser/parse_agg.c:677
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"

#: parser/parse_clause.c:420
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"

#: parser/parse_clause.c:517
#, c-format
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta"

#: parser/parse_clause.c:573
#, c-format
msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta"

#: parser/parse_clause.c:586
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"

#: parser/parse_clause.c:593
#, c-format
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM"

#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"

#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"

#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"

#: parser/parse_clause.c:908
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"

#: parser/parse_clause.c:917
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"

#: parser/parse_clause.c:974
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1221
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1232
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1243
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1360
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1384
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante não-inteira em %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"

#: parser/parse_clause.c:1618
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "deslizante \"%s\" já está definido"

#: parser/parse_clause.c:1672
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:1684
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:1706
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:1772
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de argumentos"

#: parser/parse_clause.c:1773
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"

#: parser/parse_clause.c:1859 parser/parse_clause.c:1891
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:2013
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"

#: parser/parse_clause.c:2015
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operadores de árvore B."

#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:830
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "não pode converter tipo %s para %s"

#: parser/parse_coerce.c:965
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Entrada tem poucas colunas."

#: parser/parse_coerce.c:983
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."

#: parser/parse_coerce.c:998
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Entrada tem muitas colunas."

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:1041
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1088
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1221
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1288
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"

#: parser/parse_coerce.c:1590
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"

#: parser/parse_coerce.c:1610
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"

#: parser/parse_coerce.c:1630
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "argumentos declarados \"anyrange\" não são de tipos compatíveis"

#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870
#: parser/parse_coerce.c:1904
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"

#: parser/parse_coerce.c:1675
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\""

#: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não é um range mas do tipo %s"

#: parser/parse_coerce.c:1712
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\""

#: parser/parse_coerce.c:1732
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""

#: parser/parse_coerce.c:1742
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"

#: parser/parse_coerce.c:1752
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"

#: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "não pôde encontrar tipo range para tipo de dado %s"

#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""

#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr ""

#: parser/parse_collate.c:763
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""

#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não recursivo"

#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma subconsulta"

#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção externa"

#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT"

#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT"

#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez"

#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nível superior"

#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não recursivo mas o tipo %4$s no restante"

#: parser/parse_cte.c:319
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto."

#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não recursivo mas a ordenação %4$s no restante"

#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo."

#: parser/parse_cte.c:419
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"

#: parser/parse_cte.c:599
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada"

#: parser/parse_cte.c:651
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados"

#: parser/parse_cte.c:659
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] termo-recursivo"

#: parser/parse_cte.c:703
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado"

#: parser/parse_cte.c:709
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado"

#: parser/parse_cte.c:715
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado"

#: parser/parse_cte.c:721
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado"

#: parser/parse_cte.c:778
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez"

#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "coluna %s.%s não existe"

#: parser/parse_expr.c:378
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"

#: parser/parse_expr.c:384
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"

#: parser/parse_expr.c:390
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"

#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui"

#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:485
#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"

#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "não há parâmetro $%d"

#: parser/parse_expr.c:1023
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"

#: parser/parse_expr.c:1202
#, c-format
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"

#: parser/parse_expr.c:1438
#, c-format
msgid "subquery must return a column"
msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"

#: parser/parse_expr.c:1445
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"

#: parser/parse_expr.c:1505
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "subconsulta tem muitas colunas"

#: parser/parse_expr.c:1510
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "subconsulta tem poucas colunas"

#: parser/parse_expr.c:1606
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia"

#: parser/parse_expr.c:1607
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]."

#: parser/parse_expr.c:1621
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s"

#: parser/parse_expr.c:1847
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"

#: parser/parse_expr.c:1848
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"

#: parser/parse_expr.c:1863
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"

#: parser/parse_expr.c:1970
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"

#: parser/parse_expr.c:2213 parser/parse_expr.c:2413
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"

#: parser/parse_expr.c:2223
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"

#: parser/parse_expr.c:2248
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"

#: parser/parse_expr.c:2255
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"

#: parser/parse_expr.c:2314 parser/parse_expr.c:2359
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"

#: parser/parse_expr.c:2316
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de operadores de árvore B."

#: parser/parse_expr.c:2361
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."

#: parser/parse_expr.c:2453
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"

#: parser/parse_func.c:147
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez"

#: parser/parse_func.c:158
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado"

#: parser/parse_func.c:236
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"

#: parser/parse_func.c:243
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"

#: parser/parse_func.c:249
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação"

#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação"

#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "função %s não é única"

#: parser/parse_func.c:280
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."

#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação."

#: parser/parse_func.c:302
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."

#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"

#: parser/parse_func.c:419
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"

#: parser/parse_func.c:431
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados"

#: parser/parse_func.c:450
#, c-format
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER"

#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes"

#: parser/parse_func.c:488
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes"

#: parser/parse_func.c:494
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos"

#: parser/parse_func.c:505
#, c-format
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados"

#: parser/parse_func.c:1670
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "agregação %s(*) não existe"

#: parser/parse_func.c:1675
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "agregação %s não existe"

#: parser/parse_func.c:1694
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "função %s não é uma agregação"

#: parser/parse_node.c:83
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas"

#: parser/parse_node.c:240
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"

#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"

#: parser/parse_node.c:393
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"

#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464
#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operador não existe: %s"

#: parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."

#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1185
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"

#: parser/parse_oper.c:475
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"

#: parser/parse_oper.c:709
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "operador não é único: %s"

#: parser/parse_oper.c:711
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."

#: parser/parse_oper.c:719
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."

#: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "operador é indefinido: %s"

#: parser/parse_oper.c:880
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"

#: parser/parse_oper.c:922
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"

#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"

#: parser/parse_param.c:215
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"

#: parser/parse_relation.c:147
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"

#: parser/parse_relation.c:183
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "referência a tabela %u é ambígua"

#: parser/parse_relation.c:350
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"

#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_relation.c:1059
#: parser/parse_relation.c:1446
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"

#: parser/parse_relation.c:798
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"

#: parser/parse_relation.c:864
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta."

#: parser/parse_relation.c:866
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores."

#: parser/parse_relation.c:1139
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\""

#: parser/parse_relation.c:1147
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\""

#: parser/parse_relation.c:1198
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"

#: parser/parse_relation.c:1272
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"

#: parser/parse_relation.c:1328
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"

#: parser/parse_relation.c:1419
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING"

#: parser/parse_relation.c:2101
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"

#: parser/parse_relation.c:2485
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"

#: parser/parse_relation.c:2488
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."

#: parser/parse_relation.c:2490
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parta da consulta."

#: parser/parse_relation.c:2496
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"

#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""

#: parser/parse_target.c:411
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:416
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:485
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"

#: parser/parse_target.c:655
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é um tipo composto"

#: parser/parse_target.c:664
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna no tipo de dado %s"

#: parser/parse_target.c:731
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"

#: parser/parse_target.c:741
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"

#: parser/parse_target.c:1127
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"

#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"

#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"

#: parser/parse_type.c:133
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"

#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"

#: parser/parse_type.c:293
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""

#: parser/parse_type.c:336
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"

#: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"

#: parser/parse_utilcmd.c:175
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando"

#: parser/parse_utilcmd.c:334
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "matriz de serial não está implementada"

#: parser/parse_utilcmd.c:382
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:507
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a registro completo."

#: parser/parse_utilcmd.c:1503
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:1523
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição"

#: parser/parse_utilcmd.c:1531
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:1538
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "índice \"%s\" não é válido"

#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" não é um índice único"

#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552
#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice."

#: parser/parse_utilcmd.c:1551
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "índice \"%s\" contém expressões"

#: parser/parse_utilcmd.c:1558
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" é um índice parcial"

#: parser/parse_utilcmd.c:1570
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" não é um índice postergável"

#: parser/parse_utilcmd.c:1571
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável."

#: parser/parse_utilcmd.c:1628
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão"

#: parser/parse_utilcmd.c:1773
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"

#: parser/parse_utilcmd.c:1779
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"

#: parser/parse_utilcmd.c:1944
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"

#: parser/parse_utilcmd.c:1954
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada"

#: parser/parse_utilcmd.c:2051
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"

#: parser/parse_utilcmd.c:2057
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"

#: parser/parse_utilcmd.c:2061
#, c-format
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"

#: parser/parse_utilcmd.c:2133
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2151 parser/parse_utilcmd.c:2250
#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"

#: parser/parse_utilcmd.c:2169
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:2173
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:2182
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:2188
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:2216
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:2223
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:2514
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"

#: parser/parse_utilcmd.c:2519 parser/parse_utilcmd.c:2534
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"

#: parser/parse_utilcmd.c:2529
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"

#: parser/parse_utilcmd.c:2550
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"

#: parser/parse_utilcmd.c:2555 parser/parse_utilcmd.c:2581
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"

#: parser/parse_utilcmd.c:2576
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"

#: parser/parse_utilcmd.c:2767
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"

#: parser/scansup.c:190
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\""

#: port/pg_latch.c:334 port/unix_latch.c:334
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() falhou: %m"

#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() falhou: %m"

#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "não pôde criar semáforos: %m"

#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."

#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro max_connections.\n"
"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como configurar seu sistema para PostgreSQL."

#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."

#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"

#: port/pg_shmem.c:145 port/sysv_shmem.c:145
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."

#: port/pg_shmem.c:149 port/sysv_shmem.c:149
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n"
"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição ou configure SHMMIN novamente.\n"
"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."

#: port/pg_shmem.c:162 port/sysv_shmem.c:162
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n"
"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."

#: port/pg_shmem.c:173 port/sysv_shmem.c:173
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n"
"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."

#: port/pg_shmem.c:436 port/sysv_shmem.c:436
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"

#: port/win32/crashdump.c:108
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr ""

#: port/win32/crashdump.c:116
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr ""

#: port/win32/crashdump.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: código de erro %u\n"

#: port/win32/crashdump.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "escreveu para arquivo \"%s\"\n"

#: port/win32/crashdump.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": código de erro %08x\n"

#: port/win32/security.c:43
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"

#: port/win32/security.c:63
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %lu\n"

#: port/win32/security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %lu\n"

#: port/win32/signal.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %d"

#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando novamente\n"

#: port/win32/signal.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"

#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %lu"

#: port/win32_sema.c:165
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %lu"

#: port/win32_sema.c:178
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %lu"

#: port/win32_sema.c:207
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %lu"

#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: código de erro %lu"

#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."

#: port/win32_shmem.c:193
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"

#: port/win32_shmem.c:194
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-os."

#: port/win32_shmem.c:204
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."

#: port/win32_shmem.c:225
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."

#: postmaster/autovacuum.c:362
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:407
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"

#: postmaster/autovacuum.c:767
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"

#: postmaster/autovacuum.c:1420
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:1638
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2041
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2053
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2323
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2326
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2812
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"

#: postmaster/autovacuum.c:2813
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."

#: postmaster/checkpointer.c:485
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)"
msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"

#: postmaster/checkpointer.c:489
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."

#: postmaster/checkpointer.c:634
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"

#: postmaster/checkpointer.c:1090
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "pedido de ponto de controle falhou"

#: postmaster/checkpointer.c:1091
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."

#: postmaster/checkpointer.c:1287
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas"

#: postmaster/pgarch.c:164
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"

#: postmaster/pgarch.c:490
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"

#: postmaster/pgarch.c:505
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"

#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"

#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627
#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"

#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"

#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2883
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal."

#: postmaster/pgarch.c:624
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"

#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"

#: postmaster/pgarch.c:640
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"

#: postmaster/pgarch.c:652
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"

#: postmaster/pgarch.c:701
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:333
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"

#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"

#: postmaster/pgstat.c:365
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:377
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:404
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:425
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:451
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:466
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"

#: postmaster/pgstat.c:481
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:491
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"

#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: %m"

#: postmaster/pgstat.c:524
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"

#: postmaster/pgstat.c:626
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"

#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"

#: postmaster/pgstat.c:1193
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""

#: postmaster/pgstat.c:1194
#, c-format
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."

#: postmaster/pgstat.c:3139
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"

#: postmaster/pgstat.c:3456
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3533
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3542
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3550
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3656 postmaster/pgstat.c:3885
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:3668 postmaster/pgstat.c:3678 postmaster/pgstat.c:3700
#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3778 postmaster/pgstat.c:3796
#: postmaster/pgstat.c:3812 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3846
#: postmaster/pgstat.c:3897 postmaster/pgstat.c:3908
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"

#: postmaster/pgstat.c:4210
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo"

#: postmaster/postmaster.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:729
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:764
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"

#: postmaster/postmaster.c:769
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"

#: postmaster/postmaster.c:774
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""

#: postmaster/postmaster.c:777
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""

#: postmaster/postmaster.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"

#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""

#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:897
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"

#: postmaster/postmaster.c:948
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"

#: postmaster/postmaster.c:956
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nenhum soquete criado para escutar"

#: postmaster/postmaster.c:1001
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"

#: postmaster/postmaster.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"

#: postmaster/postmaster.c:1156
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"

#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado."

#: postmaster/postmaster.c:1207
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"

#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"

#: postmaster/postmaster.c:1220
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"

#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"

#: postmaster/postmaster.c:1238
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."

#: postmaster/postmaster.c:1258
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"

#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."

#: postmaster/postmaster.c:1271
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1343
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falhou no postmaster: %m"

#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacote de inicialização incompleto"

#: postmaster/postmaster.c:1522
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"

#: postmaster/postmaster.c:1579
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:1608
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"

#: postmaster/postmaster.c:1659
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""

#: postmaster/postmaster.c:1679
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte"

#: postmaster/postmaster.c:1707
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"

#: postmaster/postmaster.c:1764
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"

#: postmaster/postmaster.c:1769
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"

#: postmaster/postmaster.c:1774
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"

#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"

#: postmaster/postmaster.c:1841
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"

#: postmaster/postmaster.c:1849
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"

#: postmaster/postmaster.c:2069
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"

#: postmaster/postmaster.c:2094
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"

#: postmaster/postmaster.c:2137
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"

#: postmaster/postmaster.c:2187
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"

#: postmaster/postmaster.c:2211
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"

#: postmaster/postmaster.c:2240
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"

#: postmaster/postmaster.c:2330 postmaster/postmaster.c:2351
msgid "startup process"
msgstr "processo de inicialização"

#: postmaster/postmaster.c:2333
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"

#: postmaster/postmaster.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
msgstr "terminando todos os processos walsender por forçar o(s) servidor(es) em espera a atualizarem a linha do tempo e reconectarem"

#: postmaster/postmaster.c:2408
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"

#: postmaster/postmaster.c:2423
msgid "background writer process"
msgstr "processo escritor em segundo plano"

#: postmaster/postmaster.c:2477
#, fuzzy
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo de ponto de controle"

#: postmaster/postmaster.c:2493
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo escritor do WAL"

#: postmaster/postmaster.c:2507
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo receptor do WAL"

#: postmaster/postmaster.c:2522
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo inicializador do autovacuum"

#: postmaster/postmaster.c:2537
msgid "archiver process"
msgstr "processo arquivador"

#: postmaster/postmaster.c:2553
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo coletor de estatísticas"

#: postmaster/postmaster.c:2567
msgid "system logger process"
msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"

#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621
#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646
msgid "server process"
msgstr "processo servidor"

#: postmaster/postmaster.c:2682
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2871
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"

#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884
#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904
#: postmaster/postmaster.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Processo que falhou estava executando: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2881
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2891
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2902
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2912
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"

#: postmaster/postmaster.c:3096
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"

#: postmaster/postmaster.c:3135
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"

#: postmaster/postmaster.c:3318
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"

#: postmaster/postmaster.c:3360
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "

#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"

#: postmaster/postmaster.c:3479
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexão recebida: host=%s"

#: postmaster/postmaster.c:3748
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"

#: postmaster/postmaster.c:4272
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"

#: postmaster/postmaster.c:4542
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4546
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4550
#, fuzzy, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4554
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4558
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4562
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "não pôde criar processo: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4851
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"

#: postmaster/postmaster.c:4883
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"

#: postmaster/postmaster.c:4912 postmaster/postmaster.c:4919
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:4928
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:4945
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:4954
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:4961
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:5111
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"

#: postmaster/postmaster.c:5116
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"

#: postmaster/syslogger.c:467 postmaster/syslogger.c:1054
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"

#: postmaster/syslogger.c:516
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "desligando logger"

#: postmaster/syslogger.c:560 postmaster/syslogger.c:574
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"

#: postmaster/syslogger.c:610
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"

#: postmaster/syslogger.c:641
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"

#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:664
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"

#: postmaster/syslogger.c:1009
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"

#: postmaster/syslogger.c:1149
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m"

#: postmaster/syslogger.c:1211 postmaster/syslogger.c:1255
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"

#: regex/regc_pg_locale.c:261
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular"

#: repl_scanner.l:76
#, fuzzy
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "local de início do fluxo é inválido"

#: repl_scanner.l:97 scan.l:630
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"

#: repl_scanner.l:107
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\""

#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:831
#: utils/adt/misc.c:358
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m"

#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:835
#: utils/adt/misc.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo"

#: replication/basebackup.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m"

#: replication/basebackup.c:311 replication/basebackup.c:328
#: replication/basebackup.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find WAL file %s"
msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL %s"

#: replication/basebackup.c:375 replication/basebackup.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "tamanho do arquivo do WAL \"%s\" inesperado"

#: replication/basebackup.c:386 replication/basebackup.c:985
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança"

#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:478
#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:496
#: replication/basebackup.c:505
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opção \"%s\" duplicada"

#: replication/basebackup.c:767
#, c-format
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "desligamento solicitado, interrompendo cópia de segurança base"

#: replication/basebackup.c:785
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %m"

#: replication/basebackup.c:885
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\""

#: replication/basebackup.c:975
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "resposta inválida do servidor principal"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Esperada 1 tupla com 3 campos, recebeu %d tuplas com %d campos."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal e o servidor em espera"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em espera é %s."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr "linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da recuperação"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
#, c-format
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "soquete não está aberto"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s"

#: replication/syncrep.c:208
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de um comando do administrador"

#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o servidor em espera."

#: replication/syncrep.c:225
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário"

#: replication/syncrep.c:356
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera síncrono"

#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u"

#: replication/walreceiver.c:150
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador"

#: replication/walreceiver.c:306
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou"

#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521
#: replication/walsender.c:579
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera"

#: replication/walsender.c:276
#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido"

#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
msgstr "terminando processo walsender para forçar servidor em espera cascateado a atualizar a linha do tempo e reconectar"

#: replication/walsender.c:493
#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s"

#: replication/walsender.c:550
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido"

#: replication/walsender.c:601
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado"

#: replication/walsender.c:796
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal"

#: replication/walsender.c:871
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação"

#: replication/walsender.c:938
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)"

#: replication/walsender.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho %lu: %m"

#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:771
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"

#: rewrite/rewriteDefine.c:290
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:291
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."

#: rewrite/rewriteDefine.c:295
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:296
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."

#: rewrite/rewriteDefine.c:309
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:310
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Ao invés disso utilize visões."

#: rewrite/rewriteDefine.c:318
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:337
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH"

#: rewrite/rewriteDefine.c:345
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:370
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" já é uma visão"

#: rewrite/rewriteDefine.c:394
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:419
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"

#: rewrite/rewriteDefine.c:426
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"

#: rewrite/rewriteDefine.c:428
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave estrangeira."

#: rewrite/rewriteDefine.c:433
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"

#: rewrite/rewriteDefine.c:439
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"

#: rewrite/rewriteDefine.c:466
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra"

#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"

#: rewrite/rewriteDefine.c:475
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"

#: rewrite/rewriteDefine.c:554
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:555
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:571
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"

#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:582
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:584
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:601
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:609
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:610
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"

#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
#: rewrite/rewriteSupport.c:116
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"

#: rewrite/rewriteHandler.c:485
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser reescrita"

#: rewrite/rewriteHandler.c:543
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"

#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:1628 rewrite/rewriteHandler.c:2023
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1902
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2063
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2077
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2141
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas"

#: rewrite/rewriteManip.c:1028
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"

#: rewrite/rewriteManip.c:1193
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"

#: rewrite/rewriteSupport.c:158
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "regra \"%s\" não existe"

#: rewrite/rewriteSupport.c:171
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""

#: rewrite/rewriteSupport.c:172
#, c-format
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."

#: scan.l:412
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentário /* não foi terminado"

#: scan.l:441
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"

#: scan.l:462
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"

#: scan.l:512
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode"

#: scan.l:513
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando standard_conforming_strings está off."

#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1239
#: scan.l:1266 scan.l:1270 scan.l:1308 scan.l:1312 scan.l:1334
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par substituto Unicode inválido"

#: scan.l:587
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "escape Unicode inválido"

#: scan.l:588
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."

#: scan.l:599
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"

#: scan.l:600
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente."

#: scan.l:675
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"

#: scan.l:692 scan.l:704 scan.l:718
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"

#: scan.l:731
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"

#: scan.l:835
msgid "operator too long"
msgstr "operador muito longo"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:993
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s no fim da entrada"

#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1001
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""

#: scan.l:1162 scan.l:1194
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"

#: scan.l:1190 scan.l:1326
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode inválido"

#: scan.l:1215
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "caracter de escape Unicode inválido"

#: scan.l:1382
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"

#: scan.l:1383
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."

#: scan.l:1392
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"

#: scan.l:1393
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'."

#: scan.l:1407
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"

#: scan.l:1408
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'."

#: snowball/dict_snowball.c:180
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"

#: snowball/dict_snowball.c:212
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros Language"

#: snowball/dict_snowball.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:227
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "faltando parâmetro Language"

#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:241
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões"

#: storage/buffer/bufmgr.c:378
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:380
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."

#: storage/buffer/bufmgr.c:466
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página"

#: storage/buffer/bufmgr.c:474
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:2909
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:2911
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."

#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 storage/buffer/bufmgr.c:2951
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"

#: storage/buffer/localbuf.c:189
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"

#: storage/file/fd.c:416
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falhou: %m"

#: storage/file/fd.c:506
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor"

#: storage/file/fd.c:507
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."

#: storage/file/fd.c:548 storage/file/fd.c:1509 storage/file/fd.c:1625
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"

#: storage/file/fd.c:1108
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"

#: storage/file/fd.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"

#: storage/file/fd.c:1684
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"

#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:848 storage/lmgr/lock.c:876
#: storage/lmgr/lock.c:2486 storage/lmgr/lock.c:3122 storage/lmgr/lock.c:3600
#: storage/lmgr/lock.c:3665 storage/lmgr/lock.c:3954
#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872
#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "sem memória compartilhada"

#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)"

#: storage/ipc/shmem.c:365
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\""

#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %lu, atual %lu"

#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"

#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2919
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"

#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2215
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."

#: storage/large_object/inv_api.c:551 storage/large_object/inv_api.c:748
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"

#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "objeto grande %u já foi removido"

#: storage/lmgr/deadlock.c:925
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."

#: storage/lmgr/deadlock.c:944
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Processo %d: %s"

#: storage/lmgr/deadlock.c:953
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "impasse detectado"

#: storage/lmgr/deadlock.c:956
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas."

#: storage/lmgr/lmgr.c:675
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relação %u do banco de dados %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:681
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:687
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:694
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:702
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transação %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:707
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transação virtual %d/%u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:713
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:721
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:728
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:736
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"

#: storage/lmgr/lock.c:706
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto recuperação está em progresso"

#: storage/lmgr/lock.c:708
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação."

#: storage/lmgr/lock.c:849 storage/lmgr/lock.c:877 storage/lmgr/lock.c:2487
#: storage/lmgr/lock.c:3601 storage/lmgr/lock.c:3666 storage/lmgr/lock.c:3955
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/lock.c:2918 storage/lmgr/lock.c:3031
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr ""

#: storage/lmgr/lock.c:3123
#, c-format
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."

#: storage/lmgr/predicate.c:668
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita"

#: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar max_connections."

#: storage/lmgr/predicate.c:696
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita"

#: storage/lmgr/predicate.c:901
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada"

#: storage/lmgr/predicate.c:902
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso."

#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)"

#: storage/lmgr/predicate.c:1544
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr ""

#: storage/lmgr/predicate.c:1583
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""

#: storage/lmgr/predicate.c:1584
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr ""

#: storage/lmgr/predicate.c:1623
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr ""

#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr ""

#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "essa subtransação não foi iniciada"

#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333
#: storage/lmgr/predicate.c:3729
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596
#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650
#: storage/lmgr/predicate.c:4688
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações"

#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598
#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
#: storage/lmgr/predicate.c:4690
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."

#: storage/lmgr/proc.c:1128
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Processo %d espera por %s em %s."

#: storage/lmgr/proc.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática que bloqueia"

#: storage/lmgr/proc.c:1150 utils/adt/misc.c:134
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"

#: storage/lmgr/proc.c:1184
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1196
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1202
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1206
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1222
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"

#: storage/page/bufpage.c:142 storage/page/bufpage.c:389
#: storage/page/bufpage.c:622 storage/page/bufpage.c:752
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"

#: storage/page/bufpage.c:432
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"

#: storage/page/bufpage.c:443 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"

#: storage/page/bufpage.c:641 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"

#: storage/smgr/md.c:419 storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:486
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"

#: storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:516
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:771
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Verifique o espaço em disco livre."

#: storage/smgr/md.c:522
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u"

#: storage/smgr/md.c:687
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:703
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes"

#: storage/smgr/md.c:762
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes"

#: storage/smgr/md.c:866
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora"

#: storage/smgr/md.c:915
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"

#: storage/smgr/md.c:1195
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m"

#: storage/smgr/md.c:1358
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia"

#: storage/smgr/md.c:1755
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"

#: storage/smgr/md.c:1777
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m"

#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"

#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"

#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2283
#: tcop/postgres.c:2358
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação"

#: tcop/fastpath.c:344
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1974
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duração: %s ms"

#: tcop/fastpath.c:428
#, c-format
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"

#: tcop/fastpath.c:474
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos"

#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"

#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4184
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"

#: tcop/postgres.c:886
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "comando: %s"

#: tcop/postgres.c:1120
#, c-format
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
msgstr "duração: %s ms  comando: %s"

#: tcop/postgres.c:1170
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "análise de %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1228
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"

#: tcop/postgres.c:1385
#, c-format
msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1430
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "ligação de %s para %s"

#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2264
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "comando preparado sem nome não existe"

#: tcop/postgres.c:1491
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"

#: tcop/postgres.c:1497
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d"

#: tcop/postgres.c:1664
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"

#: tcop/postgres.c:1762
#, c-format
msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2344
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" não existe"

#: tcop/postgres.c:1895
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982
msgid "execute fetch from"
msgstr "executar busca de"

#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
msgid "execute"
msgstr "executar"

#: tcop/postgres.c:1979
#, c-format
msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2105
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparado: %s"

#: tcop/postgres.c:2168
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parâmetros: %s"

#: tcop/postgres.c:2187
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"

#: tcop/postgres.c:2203
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."

#: tcop/postgres.c:2206
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."

#: tcop/postgres.c:2209
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida."

#: tcop/postgres.c:2212
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas."

#: tcop/postgres.c:2218
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."

#: tcop/postgres.c:2540
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"

#: tcop/postgres.c:2541
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada."

#: tcop/postgres.c:2545 tcop/postgres.c:2914
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando."

#: tcop/postgres.c:2658
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exceção de ponto flutuante"

#: tcop/postgres.c:2659
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero."

#: tcop/postgres.c:2833
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador"

#: tcop/postgres.c:2839 tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2912
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"

#: tcop/postgres.c:2855
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"

#: tcop/postgres.c:2867
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "conexão com cliente foi perdida"

#: tcop/postgres.c:2882
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"

#: tcop/postgres.c:2891
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"

#: tcop/postgres.c:2900
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"

#: tcop/postgres.c:2935
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"

#: tcop/postgres.c:3063 tcop/postgres.c:3085
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"

#: tcop/postgres.c:3064 tcop/postgres.c:3086
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."

#: tcop/postgres.c:3102
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB."

#: tcop/postgres.c:3104
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente."

#: tcop/postgres.c:3467
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s"

#: tcop/postgres.c:3468 tcop/postgres.c:3474
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."

#: tcop/postgres.c:3472
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s"

#: tcop/postgres.c:3559
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"

#: tcop/postgres.c:4094
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"

#: tcop/postgres.c:4127
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"

#: tcop/postgres.c:4361
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s"

#: tcop/pquery.c:661
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"

#: tcop/pquery.c:970
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "cursor só pode buscar para frente"

#: tcop/pquery.c:971
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:254
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:273
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "não pode executar %s durante recuperação"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
#: tcop/utility.c:291
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"

#: tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"

#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:62
#, c-format
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:81
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""

#: tsearch/dict_ispell.c:95
#, c-format
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "faltando parâmetro AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "faltando parâmetro DictFile"

#: tsearch/dict_simple.c:57
#, c-format
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros Accept"

#: tsearch/dict_simple.c:65
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:117
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:124
#, c-format
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "faltando parâmetro Synonyms"

#: tsearch/dict_synonym.c:131
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "delimitador inesperado"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
#, c-format
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fim de linha inesperado"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada."

#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""

#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "faltando parâmetro Dictionary"

#: tsearch/spell.c:276
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"

#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"

#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:675
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"

#: tsearch/spell.c:873
#, c-format
msgid "wrong affix file format for flag"
msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"

#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d bytes)"

#: tsearch/ts_locale.c:177
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""

#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"

#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
#: tsearch/ts_parse.c:567
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"

#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
#: tsearch/ts_parse.c:568
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."

#: tsearch/ts_utils.c:51
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"

#: tsearch/ts_utils.c:89
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"

#: tsearch/wparser.c:306
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"

#: tsearch/wparser_def.c:2551
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""

#: tsearch/wparser_def.c:2560
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"

#: tsearch/wparser_def.c:2564
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords deve ser positivo"

#: tsearch/wparser_def.c:2568
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord deve ser >= 0"

#: tsearch/wparser_def.c:2572
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"

#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identificador muito longo"

#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."

#: utils/adt/acl.c:255
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:261
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "faltando nome"

#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:268
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "faltando sinal \"=\""

#: utils/adt/acl.c:321
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:343
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""

#: utils/adt/acl.c:351
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"

#: utils/adt/acl.c:542
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"

#: utils/adt/acl.c:546
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"

#: utils/adt/acl.c:550
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"

#: utils/adt/acl.c:574
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"

#: utils/adt/acl.c:1194
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"

#: utils/adt/acl.c:1255
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "privilégios dependentes existem"

#: utils/adt/acl.c:1256
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."

#: utils/adt/acl.c:1535
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert não é mais suportado"

#: utils/adt/acl.c:1545
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove não é mais suportado"

#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "função \"%s\" não existe"

#: utils/adt/acl.c:4874
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "deve ser membro da role \"%s\""

#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
#, c-format
msgid "could not determine input data types"
msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
#, c-format
msgid "neither input type is an array"
msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221
#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2300
#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537
#: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "inteiro fora do intervalo"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para concatenação."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número de dimensões é inválido: %d"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:234 utils/adt/arrayfuncs.c:246
#, c-format
msgid "missing dimension value"
msgstr "faltando valor da dimensão"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
#, c-format
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302
#, c-format
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
#, c-format
msgid "missing assignment operator"
msgstr "faltando operador de atribuição"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:313
#, c-format
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458
#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481
#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529
#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574
#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614
#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733
#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778
#: utils/adt/arrayfuncs.c:831
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "matriz mal formada: \"%s\""

#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1248
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "marcações de matriz são inválidas"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "tipo de elemento incorreto"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325
#: utils/cache/lsyscache.c:2528
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1446
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330
#: utils/cache/lsyscache.c:2561
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1902
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "número de índices da matriz incorreto"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2085
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "matriz de origem muito pequena"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3049
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1201
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões."

#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"

#: utils/adt/arrayutils.c:214
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"

#: utils/adt/arrayutils.c:219
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"

#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"

#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""

#: utils/adt/cash.c:246
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""

#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531
#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4554
#: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisão por zero"

#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fora do intervalo"

#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modificador de tipo é inválido"

#: utils/adt/date.c:73
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"

#: utils/adt/date.c:79
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"

#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1930
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"

#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3328
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""

#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fora do intervalo"

#: utils/adt/date.c:383
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "não pode subtrair valores date infinitos"

#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date fora do intervalo para timestamp"

#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3204
#: utils/adt/formatting.c:3236 utils/adt/formatting.c:3304
#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2631
#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2665
#: utils/adt/timestamp.c:2674 utils/adt/timestamp.c:2731
#: utils/adt/timestamp.c:2754 utils/adt/timestamp.c:2767
#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:3214
#: utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3384
#: utils/adt/timestamp.c:3472 utils/adt/timestamp.c:3518
#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3942
#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4091
#: utils/adt/timestamp.c:4153 utils/adt/timestamp.c:4293
#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518
#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604
#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634
#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fora do intervalo"

#: utils/adt/date.c:1008
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"

#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947
#: utils/adt/date.c:1954
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time fora do intervalo"

#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"

#: utils/adt/date.c:1963
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"

#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"

#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1659
#: utils/adt/timestamp.c:4530 utils/adt/timestamp.c:4702
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"

#: utils/adt/date.c:2702
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"

#: utils/adt/datetime.c:3533 utils/adt/datetime.c:3540
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3542
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."

#: utils/adt/datetime.c:3547
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3553
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""

#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/datetime.c:3560 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""

#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ponteiro Datum é inválido"

#: utils/adt/dbsize.c:106
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"

#: utils/adt/domains.c:79
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "tipo %s não é um domínio"

#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""

#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""

#: utils/adt/encode.c:178
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"

#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
msgid "unexpected \"=\""
msgstr "\"=\" inesperado"

#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
msgid "invalid symbol"
msgstr "símbolo inválido"

#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
msgid "invalid end sequence"
msgstr "fim de sequência inválido"

#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
#: utils/adt/varlena.c:287
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"

#: utils/adt/enum.c:47 utils/adt/enum.c:57 utils/adt/enum.c:112
#: utils/adt/enum.c:122
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""

#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:147 utils/adt/enum.c:197
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"

#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"

#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enum %s não contém valores"

#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"

#: utils/adt/float.c:60
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"

#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:260 utils/adt/float.c:311
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""

#: utils/adt/float.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"

#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516
#: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""

#: utils/adt/float.c:459
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"

#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint fora do intervalo"

#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"

#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"

#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo"

#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"

#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"

#: utils/adt/float.c:1537 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/float.c:1579
#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1643
#: utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1686
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "entrada está fora do intervalo"

#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "contador deve ser maior do que zero"

#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN"

#: utils/adt/float.c:2759
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"

#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"

#: utils/adt/formatting.c:492
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"

#: utils/adt/formatting.c:493
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."

#: utils/adt/formatting.c:1061
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"

#: utils/adt/formatting.c:1069
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1085
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1112
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "múltiplos separadores decimais"

#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"

#: utils/adt/formatting.c:1128
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes"

#: utils/adt/formatting.c:1132
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"

#: utils/adt/formatting.c:1152
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"

#: utils/adt/formatting.c:1162
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"

#: utils/adt/formatting.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"

#: utils/adt/formatting.c:1181
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"

#: utils/adt/formatting.c:1207
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes"

#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"

#: utils/adt/formatting.c:1214
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais."

#: utils/adt/formatting.c:1414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" não é um número"

#: utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()"

#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1698
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()"

#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()"

#: utils/adt/formatting.c:2056
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date"

#: utils/adt/formatting.c:2057
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação."

#: utils/adt/formatting.c:2074
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação"

#: utils/adt/formatting.c:2076
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo."

#: utils/adt/formatting.c:2137
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2139
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d."

#: utils/adt/formatting.c:2142 utils/adt/formatting.c:2156
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"."

#: utils/adt/formatting.c:2152 utils/adt/formatting.c:2165
#: utils/adt/formatting.c:2295
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2154
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados."

#: utils/adt/formatting.c:2167
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Valor deve ser um inteiro."

#: utils/adt/formatting.c:2172
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo"

#: utils/adt/formatting.c:2174
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d."

#: utils/adt/formatting.c:2297
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo."

#: utils/adt/formatting.c:2853
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date"

#: utils/adt/formatting.c:2957
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\""

#: utils/adt/formatting.c:3460
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas"

#: utils/adt/formatting.c:3462
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12."

#: utils/adt/formatting.c:3500
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""

#: utils/adt/formatting.c:3547
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"

#: utils/adt/formatting.c:4409
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada"

#: utils/adt/formatting.c:4421
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada"

#: utils/adt/genfile.c:60
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "referência ao diretório pai (\"..\") não é permitida"

#: utils/adt/genfile.c:71
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "caminho absoluto não é permitido"

#: utils/adt/genfile.c:76
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual"

#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "tamanho solicitado é muito grande"

#: utils/adt/genfile.c:129
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"

#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
#: utils/adt/genfile.c:248
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"

#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"

#: utils/adt/genfile.c:272
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"

#: utils/adt/genfile.c:336
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"

#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "muitos pontos solicitados"

#: utils/adt/geo_ops.c:317
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""

#: utils/adt/geo_ops.c:392
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:956
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
#: utils/adt/geo_ops.c:1057
#, c-format
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "tipo \"line\" não está implementado"

#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:1473
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"

#: utils/adt/geo_ops.c:1816
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:2044
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:2648
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"

#: utils/adt/geo_ops.c:3161
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"

#: utils/adt/geo_ops.c:3450
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"

#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:3526
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"

#: utils/adt/geo_ops.c:4049
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"

#: utils/adt/geo_ops.c:4363
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "função \"path_center\" não está implementada"

#: utils/adt/geo_ops.c:4380
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"

#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
#: utils/adt/geo_ops.c:4580
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""

#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""

#: utils/adt/geo_ops.c:4637
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"

#: utils/adt/geo_ops.c:5158
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"

#: utils/adt/geo_ops.c:5163
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"

#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"

#: utils/adt/int.c:162
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector tem muitos elementos"

#: utils/adt/int.c:237
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "dado int2vector inválido"

#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector tem muitos elementos"

#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4789
#: utils/adt/timestamp.c:4870
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"

#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""

#: utils/adt/int8.c:114
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"

#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783
#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864
#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
#: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fora do intervalo"

#: utils/adt/int8.c:1366
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fora do intervalo"

#: utils/adt/json.c:444 utils/adt/json.c:482 utils/adt/json.c:494
#: utils/adt/json.c:613 utils/adt/json.c:627 utils/adt/json.c:638
#: utils/adt/json.c:646 utils/adt/json.c:654 utils/adt/json.c:662
#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:678 utils/adt/json.c:686
#: utils/adt/json.c:717
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json"

#: utils/adt/json.c:445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr ""

#: utils/adt/json.c:483
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais."

#: utils/adt/json.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida."

#: utils/adt/json.c:614
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr ""

#: utils/adt/json.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Elemento da matriz esperado ou \"]\", encontrado \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Esperado \",\" ou \"]\", encontrado \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""

#: utils/adt/json.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""

#: utils/adt/json.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""

#: utils/adt/json.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""

#: utils/adt/json.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Expressão \"%s\" é inválida."

#: utils/adt/json.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s"

#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5185
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE"

#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"

#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"

#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."

#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""

#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""

#: utils/adt/misc.c:109
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"

#: utils/adt/misc.c:152
#, c-format
msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para cancelar consultas executando em outros processos servidor"

#: utils/adt/misc.c:169
#, c-format
msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para terminar outros processos servidor"

#: utils/adt/misc.c:183
#, c-format
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"

#: utils/adt/misc.c:188
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"

#: utils/adt/misc.c:205
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"

#: utils/adt/misc.c:210
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"

#: utils/adt/misc.c:252
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"

#: utils/adt/misc.c:273
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u não é um OID de tablespace"

#: utils/adt/misc.c:463
msgid "unreserved"
msgstr "sem reserva"

#: utils/adt/misc.c:467
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)"

#: utils/adt/misc.c:471
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)"

#: utils/adt/misc.c:475
msgid "reserved"
msgstr "reservado"

#: utils/adt/nabstime.c:161
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""

#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"

#: utils/adt/nabstime.c:807
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"

#: utils/adt/nabstime.c:881
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"

#: utils/adt/nabstime.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""

#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""

#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."

#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
#: utils/adt/network.c:664
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"

#: utils/adt/network.c:248
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"

#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"

#: utils/adt/network.c:682
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"

#: utils/adt/network.c:1255
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"

#: utils/adt/network.c:1287
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"

#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "resultado está fora do intervalo"

#: utils/adt/network.c:1389
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"

#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3322
#: utils/adt/numeric.c:3345 utils/adt/numeric.c:3369 utils/adt/numeric.c:3376
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""

#: utils/adt/numeric.c:654
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"

#: utils/adt/numeric.c:665
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"

#: utils/adt/numeric.c:675
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"

#: utils/adt/numeric.c:861 utils/adt/numeric.c:875
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"

#: utils/adt/numeric.c:866
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"

#: utils/adt/numeric.c:884
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"

#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "valor excede formato numeric"

#: utils/adt/numeric.c:2276
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "não pode converter NaN para inteiro"

#: utils/adt/numeric.c:2344
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "não pode converter NaN para bigint"

#: utils/adt/numeric.c:2392
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "não pode converter NaN para smallint"

#: utils/adt/numeric.c:3871
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "estouro de campo numeric"

#: utils/adt/numeric.c:3872
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d."

#: utils/adt/numeric.c:5320
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"

#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"

#: utils/adt/numutils.c:81
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"

#: utils/adt/numutils.c:87
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"

#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""

#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"

#: utils/adt/oid.c:287
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "dado oidvector inválido"

#: utils/adt/oracle_compat.c:895
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "tamanho solicitado é muito grande"

#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"

#: utils/adt/oracle_compat.c:988
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "caracter nulo não é permitido"

#: utils/adt/pg_locale.c:967
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:970
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"."

#: utils/adt/pg_locale.c:1057
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nessa plataforma"

#: utils/adt/pg_locale.c:1072
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma"

#: utils/adt/pg_locale.c:1243
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"

#: utils/adt/pg_locale.c:1244
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados."

#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"

#: utils/adt/pseudotypes.c:108
#, c-format
msgid "cannot display a value of type any"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"

#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"

#: utils/adt/pseudotypes.c:175
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyenum"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"

#: utils/adt/pseudotypes.c:199
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyrange"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyrange"

#: utils/adt/pseudotypes.c:276
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type trigger"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"

#: utils/adt/pseudotypes.c:289
#, c-format
msgid "cannot display a value of type trigger"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"

#: utils/adt/pseudotypes.c:303
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:316
#, c-format
msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:330
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo fdw_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:343
#, c-format
msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo fdw_handler"

#: utils/adt/pseudotypes.c:357
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"

#: utils/adt/pseudotypes.c:370
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"

#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"

#: utils/adt/pseudotypes.c:397
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"

#: utils/adt/pseudotypes.c:411
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"

#: utils/adt/pseudotypes.c:424
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"

#: utils/adt/pseudotypes.c:437
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"

#: utils/adt/pseudotypes.c:450
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"

#: utils/adt/pseudotypes.c:463
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"

#: utils/adt/pseudotypes.c:476
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"

#: utils/adt/pseudotypes.c:498 utils/adt/pseudotypes.c:522
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree"

#: utils/adt/rangetypes.c:396
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
msgstr ""

#: utils/adt/rangetypes.c:978
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr ""

#: utils/adt/rangetypes.c:1039
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr ""

#: utils/adt/rangetypes.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "limite inferior deve ser menor ou igual a limite superior"

#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904
#: utils/adt/rangetypes.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "marcações de matriz são inválidas"

#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905
#: utils/adt/rangetypes.c:1919
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Valores válidos são \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"."

#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001
#: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032
#: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087
#: utils/adt/rangetypes.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "matriz mal formada: \"%s\""

#: utils/adt/rangetypes.c:1986
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" keyword."
msgstr ""

#: utils/adt/rangetypes.c:2003
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Faltando parêntese esquerdo ou colchete."

#: utils/adt/rangetypes.c:2016
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Faltando vírgula depois de limite inferior."

#: utils/adt/rangetypes.c:2034
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Muitas vírgulas."

#: utils/adt/rangetypes.c:2045
#, fuzzy, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Lixo após parêntese direito ou colchete."

#: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097
#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fim da entrada inesperado."

#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "expressão regular falhou: %s"

#: utils/adt/regexp.c:411
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""

#: utils/adt/regexp.c:883
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split não suporta a opção global"

#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""

#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mais de um operador com nome %s"

#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6044
#: utils/adt/ruleutils.c:6099 utils/adt/ruleutils.c:6136
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"

#: utils/adt/regproc.c:636
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."

#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304
#: utils/adt/varlena.c:2309
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "sintaxe de nome inválida"

#: utils/adt/regproc.c:1386
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "parêntese esquerdo esperado"

#: utils/adt/regproc.c:1402
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "parêntese direito esperado"

#: utils/adt/regproc.c:1421
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "nome de tipo esperado"

#: utils/adt/regproc.c:1453
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "nome de tipo inválido"

#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3538
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3570
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3576
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:3579
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."

#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"

#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "matriz mal formada: \"%s\""

#: utils/adt/rowtypes.c:153
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Faltando parêntese esquerdo."

#: utils/adt/rowtypes.c:181
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Poucas colunas."

#: utils/adt/rowtypes.c:264
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Muitas colunas."

#: utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Lixo após parêntese direito."

#: utils/adt/rowtypes.c:537
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:564
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"

#: utils/adt/rowtypes.c:625
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"

#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de registro"

#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"

#: utils/adt/ruleutils.c:2478
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"

#: utils/adt/selfuncs.c:5170
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea"

#: utils/adt/selfuncs.c:5273
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"

#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:98
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"

#: utils/adt/timestamp.c:104
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464
#: utils/adt/timestamp.c:674
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"

#: utils/adt/timestamp.c:260
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp não pode ser NaN"

#: utils/adt/timestamp.c:381
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"

#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3209
#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3722
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fora do intervalo"

#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"

#: utils/adt/timestamp.c:825
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"

#: utils/adt/timestamp.c:831
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:1183
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"

#: utils/adt/timestamp.c:2407
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"

#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:4059
#: utils/adt/timestamp.c:4099
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"

#: utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:4109
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"

#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4270
#: utils/adt/timestamp.c:4311
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"

#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4320
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"

#: utils/adt/timestamp.c:3715 utils/adt/timestamp.c:4426
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"

#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4453
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"

#: utils/adt/timestamp.c:4523 utils/adt/timestamp.c:4695
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:4555 utils/adt/timestamp.c:4728
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"

#: utils/adt/trigfuncs.c:41
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho"

#: utils/adt/trigfuncs.c:47
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização"

#: utils/adt/trigfuncs.c:53
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização"

#: utils/adt/trigfuncs.c:59
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro"

#: utils/adt/tsgistidx.c:98
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in não está implementado"

#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:175
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:248
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:253
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:281
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:510
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém lexemas, ignorada"

#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"

#: utils/adt/tsrank.c:403
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"

#: utils/adt/tsrank.c:408
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "matriz de pesos é muito pequena"

#: utils/adt/tsrank.c:413
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"

#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "peso fora do intervalo"

#: utils/adt/tsvector.c:212
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"

#: utils/adt/tsvector.c:219
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo esquema"

#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"

#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""

#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"

#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"

#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"

#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"

#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"

#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:791
#: utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955
#: utils/adt/varlena.c:2022
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"

#: utils/adt/varbit.c:1198
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"

#: utils/adt/varbit.c:1240
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"

#: utils/adt/varbit.c:1287
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"

#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2222
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"

#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"

#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"

#: utils/adt/varlena.c:1371
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de caracteres"

#: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: código de erro %lu"

#: utils/adt/varlena.c:1445
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"

#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167
#: utils/adt/varlena.c:2210
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"

#: utils/adt/varlena.c:3012
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"

#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942
#, c-format
msgid "unterminated conversion specifier"
msgstr "especificador de conversão foi terminado"

#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921
#, c-format
msgid "argument number is out of range"
msgstr "número do argumento está fora do intervalo"

#: utils/adt/varlena.c:3948
#, c-format
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "conversão especificou argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1"

#: utils/adt/varlena.c:3955
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "poucos argumentos para formato"

#: utils/adt/varlena.c:3976
#, c-format
msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
msgstr "especificador de conversão \"%c\" desconhecido"

#: utils/adt/varlena.c:4005
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL"

#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero"

#: utils/adt/windowfuncs.c:465
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero"

#: utils/adt/xml.c:169
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "funcionalidade XML não é suportado"

#: utils/adt/xml.c:170
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml."

#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."

#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"

#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentário XML inválido"

#: utils/adt/xml.c:570
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "não é um documento XML"

#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrução de processamento XML é inválida"

#: utils/adt/xml.c:730
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."

#: utils/adt/xml.c:753
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."

#: utils/adt/xml.c:832
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate não está implementado"

#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"

#: utils/adt/xml.c:912
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."

#: utils/adt/xml.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "não pôde definir manipulador de erro XML"

#: utils/adt/xml.c:999
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr ""

#: utils/adt/xml.c:1733
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de caracter é inválido."

#: utils/adt/xml.c:1736
msgid "Space required."
msgstr "Espaço requerido."

#: utils/adt/xml.c:1739
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."

#: utils/adt/xml.c:1742
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaração mal formada: versão ausente."

#: utils/adt/xml.c:1745
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Faltando codificação em declaração."

#: utils/adt/xml.c:1748
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado."

#: utils/adt/xml.c:1751
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d."

#: utils/adt/xml.c:2026
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML não suporta valores infinitos de date."

#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp."

#: utils/adt/xml.c:2466
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta inválida"

#: utils/adt/xml.c:3776
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"

#: utils/adt/xml.c:3777
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."

#: utils/adt/xml.c:3801
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expressão XPath vazia"

#: utils/adt/xml.c:3850
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"

#: utils/adt/xml.c:3857
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""

#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490
#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "tipo %s é indefinido"

#: utils/cache/lsyscache.c:2462
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"

#: utils/cache/lsyscache.c:2495
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"

#: utils/cache/plancache.c:669
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"

#: utils/cache/relcache.c:4340
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"

#: utils/cache/relcache.c:4342
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."

#: utils/cache/relcache.c:4556
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:453
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de relação"

#: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:608
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:618
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos"

#: utils/cache/relmapper.c:628
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta"

#: utils/cache/relmapper.c:740
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:753
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:759
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"

#: utils/cache/typcache.c:697
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "tipo %s não é composto"

#: utils/cache/typcache.c:711
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "tipo record não foi registrado"

#: utils/error/assert.c:34
#, c-format
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"

#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"

#: utils/error/elog.c:1546
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"

#: utils/error/elog.c:1559
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"

#: utils/error/elog.c:1948 utils/error/elog.c:1958 utils/error/elog.c:1968
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconhecido]"

#: utils/error/elog.c:2316 utils/error/elog.c:2615 utils/error/elog.c:2693
msgid "missing error text"
msgstr "faltando mensagem de erro"

#: utils/error/elog.c:2319 utils/error/elog.c:2322 utils/error/elog.c:2696
#: utils/error/elog.c:2699
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " no caracter %d"

#: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339
msgid "DETAIL:  "
msgstr "DETALHE:  "

#: utils/error/elog.c:2346
msgid "HINT:  "
msgstr "DICA:  "

#: utils/error/elog.c:2353
msgid "QUERY:  "
msgstr "CONSULTA:  "

#: utils/error/elog.c:2360
msgid "CONTEXT:  "
msgstr "CONTEXTO:  "

#: utils/error/elog.c:2370
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2377
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2391
msgid "STATEMENT:  "
msgstr "COMANDO:  "

#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
#: utils/error/elog.c:2808
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erro do sistema operacional %d"

#: utils/error/elog.c:2831
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"

#: utils/error/elog.c:2835
msgid "LOG"
msgstr "LOG"

#: utils/error/elog.c:2838
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: utils/error/elog.c:2841
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"

#: utils/error/elog.c:2844
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"

#: utils/error/elog.c:2847
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: utils/error/elog.c:2850
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"

#: utils/error/elog.c:2853
msgid "PANIC"
msgstr "PÂNICO"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico ausente"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"

#: utils/fmgr/fmgr.c:271
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"

#: utils/fmgr/fmgr.c:481
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"

#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"

#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"

#: utils/init/miscinit.c:115
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5293
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"

#: utils/init/miscinit.c:460
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar"

#: utils/init/miscinit.c:478
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "muitas conexões para role \"%s\""

#: utils/init/miscinit.c:538
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão"

#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID de role é inválido: %u"

#: utils/init/miscinit.c:742
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:756
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:762
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:810
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"

#: utils/init/miscinit.c:814
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:816
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:819
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:821
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:857
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em uso"

#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"."

#: utils/init/miscinit.c:876
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:878
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."

#: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930
#: utils/init/miscinit.c:940
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7649
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido"

#: utils/init/miscinit.c:1149
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Arquivo \"%s\" está ausente."

#: utils/init/miscinit.c:1162
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."

#: utils/init/miscinit.c:1164
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Você precisa executar o initdb."

#: utils/init/miscinit.c:1172
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que não é compatível com essa versão %s."

#: utils/init/miscinit.c:1220
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""

#: utils/init/miscinit.c:1257
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"

#: utils/init/postinit.c:225
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s"

#: utils/init/postinit.c:229
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"

#: utils/init/postinit.c:260
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"

#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."

#: utils/init/postinit.c:282
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"

#: utils/init/postinit.c:295
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:296
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT."

#: utils/init/postinit.c:313
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema operacional"

#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a configuração regional ausente."

#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:608
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados"

#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."

#: utils/init/postinit.c:632
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de banco de dados"

#: utils/init/postinit.c:636
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de dados"

#: utils/init/postinit.c:646
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária"

#: utils/init/postinit.c:660
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-usuário que não sejam usadas para replicação"

#: utils/init/postinit.c:674
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para iniciar walsender"

#: utils/init/postinit.c:734
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "banco de dados %u não existe"

#: utils/init/postinit.c:786
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."

#: utils/init/postinit.c:804
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" está ausente."

#: utils/init/postinit.c:809
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"

#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "número de codificação é inválido: %d"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"

#: utils/mb/encnames.c:485
#, c-format
msgid "encoding name too long"
msgstr "nome da codificação é muito longo"

#: utils/mb/mbutils.c:281
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"

#: utils/mb/mbutils.c:351
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"

#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre codificações."

#: utils/mb/mbutils.c:462
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"

#: utils/mb/mbutils.c:467
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"

#: utils/mb/mbutils.c:589
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"

#: utils/mb/wchar.c:2013
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": %s"

#: utils/mb/wchar.c:2046
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "caracter com sequência de bytes %s na codificação \"%s\" não tem equivalente na codificação \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Ungrouped"
msgstr "Desagrupado"

#: utils/misc/guc.c:531
msgid "File Locations"
msgstr "Locais de Arquivos"

#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Conexões e Autenticação"

#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão"

#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"

#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso de Recursos"

#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso de Recursos / Memória"

#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso de Recursos / Disco"

#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"

#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo"

#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano"

#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono"

#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Log de Escrita Prévia"

#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações"

#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle"

#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento"

#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Replication"
msgstr "Replicação"

#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replicação / Servidores de Envio"

#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replicação / Servidor Principal"

#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replicação / Servidores em Espera"

#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Query Tuning"
msgstr "Ajuste de Consultas"

#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador"

#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"

#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas"

#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"

#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Relatório e Registro"

#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar"

#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar"

#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar"

#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Estatísticas / Monitoramento"

#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"

#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Autovacuum"
msgstr "Limpeza Automática"

#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valores Padrão de Conexão"

#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando"

#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação"

#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores"

#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Lock Management"
msgstr "Gerência de Bloqueio"

#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"

#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL"

#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"

#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Error Handling"
msgstr "Manipulação de Erro"

#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Preset Options"
msgstr "Opções Pré-Definidas"

#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Customized Options"
msgstr "Opções Customizadas"

#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Developer Options"
msgstr "Opções para Desenvolvedores"

#: utils/misc/guc.c:671
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:680
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:689
#, fuzzy
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de buscas somente no índice pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:707
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:716
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:743
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:752
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:761
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador."

#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."

#: utils/misc/guc.c:771
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."

#: utils/misc/guc.c:781
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."

#: utils/misc/guc.c:791
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Habilita conexões SSL."

#: utils/misc/guc.c:809
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."

#: utils/misc/guc.c:810
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware."

#: utils/misc/guc.c:821
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas."

#: utils/misc/guc.c:822
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os registros da página danificada."

#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle."

#: utils/misc/guc.c:836
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco.  Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação.  Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa."

#: utils/misc/guc.c:848
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registra cada ponto de controle."

#: utils/misc/guc.c:857
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."

#: utils/misc/guc.c:866
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração."

#: utils/misc/guc.c:875
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Ativa várias verificações de asserção."

#: utils/misc/guc.c:876
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Esse é um auxílio na depuração."

#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sessão após qualquer erro."

#: utils/misc/guc.c:899
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor."

#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."

#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta."

#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta."

#: utils/misc/guc.c:936
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registra cada plano de execução de consulta."

#: utils/misc/guc.c:945
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano."

#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."

#: utils/misc/guc.c:963
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."

#: utils/misc/guc.c:972
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."

#: utils/misc/guc.c:981
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."

#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075
#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831
#: utils/misc/guc.c:1841
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."

#: utils/misc/guc.c:1003
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos."

#: utils/misc/guc.c:1004
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao mesmo tempo que o comando inicia a execução."

#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados."

#: utils/misc/guc.c:1023
#, fuzzy
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados."

#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo."

#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL novo é recebido pelo servidor."

#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática."

#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."

#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos."

#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."

#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor uma penalização de performance."

#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."

#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Criptografa senhas."

#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será criptografada."

#: utils/misc/guc.c:1149
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."

#: utils/misc/guc.c:1150
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)."

#: utils/misc/guc.c:1162
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados."

#: utils/misc/guc.c:1172
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Esse parâmetro não faz nada."

#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr "Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes 7.3 e anteriores."

#: utils/misc/guc.c:1182
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."

#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."

#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações."

#: utils/misc/guc.c:1210
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:1220
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."

#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes."

#: utils/misc/guc.c:1230
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente."

#: utils/misc/guc.c:1240
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão."

#: utils/misc/guc.c:1249
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de log."

#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log."

#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar."

#: utils/misc/guc.c:1283
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada."

#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha."

#: utils/misc/guc.c:1311
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL."

#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datetimes são baseados em inteiros."

#: utils/misc/guc.c:1338
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como não sensíveis a minúsculas/maiúsculas."

#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias."

#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas literalmente."

#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas."

#: utils/misc/guc.c:1379
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command."

#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação."

#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que evitará conflitos de consulta."

#: utils/misc/guc.c:1409
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema."

#: utils/misc/guc.c:1420
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema."

#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
msgstr "Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior consequência é lentidão."

#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes."

#: utils/misc/guc.c:1433
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0."

#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Ao gerar fragmentos SQL, colocar todos identificadores entre aspas."

#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi iniciado em N segundos."

#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."

#: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo."

#: utils/misc/guc.c:1483
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."

#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS."

#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não entrarão em colapso."

#: utils/misc/guc.c:1495
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."

#: utils/misc/guc.c:1505
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não serão nivelados."

#: utils/misc/guc.c:1507
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."

#: utils/misc/guc.c:1517
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."

#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO."

#: utils/misc/guc.c:1535
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."

#: utils/misc/guc.c:1536 utils/misc/guc.c:1545
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal."

#: utils/misc/guc.c:1544
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo."

#: utils/misc/guc.c:1555
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse."

#: utils/misc/guc.c:1566
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL arquivados."

#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL enviados."

#: utils/misc/guc.c:1588
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Define o intervalo máximo entre relatos de status do receptor do WAL ao servidor principal."

#: utils/misc/guc.c:1599
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes."

#: utils/misc/guc.c:1609
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários."

#: utils/misc/guc.c:1623
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."

#: utils/misc/guc.c:1634
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão."

#: utils/misc/guc.c:1645
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."

#: utils/misc/guc.c:1655
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."

#: utils/misc/guc.c:1656
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"

#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log."

#: utils/misc/guc.c:1671
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"

#: utils/misc/guc.c:1684
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta."

#: utils/misc/guc.c:1685
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco."

#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção."

#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX."

#: utils/misc/guc.c:1713
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes."

#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limita o tamanho total de todos os arquivos temporários utilizados por cada sessão."

#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sem limite."

#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer."

#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer."

#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza."

#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer."

#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos."

#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:1797
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:1807
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo servidor."

#: utils/misc/guc.c:1820
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas."

#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando."

#: utils/misc/guc.c:1854
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."

#: utils/misc/guc.c:1864
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela."

#: utils/misc/guc.c:1874
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas."

#: utils/misc/guc.c:1884
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se houver."

#: utils/misc/guc.c:1897
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."

#: utils/misc/guc.c:1898
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente."

#: utils/misc/guc.c:1909
#, fuzzy
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação."

#: utils/misc/guc.c:1910
#, fuzzy
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios de predicado é dimensionada utilizando a suposição de que max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente."

#: utils/misc/guc.c:1921
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente."

#: utils/misc/guc.c:1933
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."

#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores em espera."

#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL automáticos."

#: utils/misc/guc.c:1964
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."

#: utils/misc/guc.c:1975
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo preenchidos mais frequentemente do que esse."

#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."

#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada."

#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL."

#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente."

#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL."

#: utils/misc/guc.c:2033
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco."

#: utils/misc/guc.c:2044
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay."

#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."

#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)."

#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados."

#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade."

#: utils/misc/guc.c:2079
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas."

#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade."

#: utils/misc/guc.c:2091
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos."

#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo."

#: utils/misc/guc.c:2118
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco."

#: utils/misc/guc.c:2119
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo."

#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos."

#: utils/misc/guc.c:2143
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes."

#: utils/misc/guc.c:2154
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função."

#: utils/misc/guc.c:2165
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice."

#: utils/misc/guc.c:2176
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador."

#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco."

#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco."

#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação."

#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Mostra o número de páginas por segmento de log de transação."

#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar."

#: utils/misc/guc.c:2252
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar."

#: utils/misc/guc.c:2262
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação."

#: utils/misc/guc.c:2273
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente."

#: utils/misc/guc.c:2283
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."

#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2295
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema."

#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."

#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia."

#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."

#: utils/misc/guc.c:2317
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema."

#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN."

#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."

#: utils/misc/guc.c:2340
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada."

#: utils/misc/guc.c:2353
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro."

#: utils/misc/guc.c:2364
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes."

#: utils/misc/guc.c:2365
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)."

#: utils/misc/guc.c:2375
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes."

#: utils/misc/guc.c:2394
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco."

#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco."

#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)."

#: utils/misc/guc.c:2424
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada."

#: utils/misc/guc.c:2434
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função."

#: utils/misc/guc.c:2445
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada."

#: utils/misc/guc.c:2456
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."

#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos."

#: utils/misc/guc.c:2476
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo."

#: utils/misc/guc.c:2486
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."

#: utils/misc/guc.c:2497
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples."

#: utils/misc/guc.c:2506
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples."

#: utils/misc/guc.c:2516
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle."

#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL."

#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."

#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log."

#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado."

#: utils/misc/guc.c:2566
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log."

#: utils/misc/guc.c:2576
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."

#: utils/misc/guc.c:2577
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."

#: utils/misc/guc.c:2588
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices."

#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados."

#: utils/misc/guc.c:2599
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação."

#: utils/misc/guc.c:2610
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."

#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."

#: utils/misc/guc.c:2624
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."

#: utils/misc/guc.c:2635
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Define o nome do serviço Kerberos."

#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Define o nome do serviço Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:2657
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação."

#: utils/misc/guc.c:2668
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas."

#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."

#: utils/misc/guc.c:2689
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda."

#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Define a configuração regional para formato de número."

#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora."

#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."

#: utils/misc/guc.c:2730
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo servidor."

#: utils/misc/guc.c:2741
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema."

#: utils/misc/guc.c:2753
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)."

#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Shows the server version."
msgstr "Mostra a versão do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define a role atual."

#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define o nome de usuário da sessão."

#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define o destino do log do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2801
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma."

#: utils/misc/guc.c:2812
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log."

#: utils/misc/guc.c:2813
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto."

#: utils/misc/guc.c:2823
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log."

#: utils/misc/guc.c:2834
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog."

#: utils/misc/guc.c:2845
#, fuzzy
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no event log."

#: utils/misc/guc.c:2856
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."

#: utils/misc/guc.c:2866
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias."

#: utils/misc/guc.c:2876
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."

#: utils/misc/guc.c:2887
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."

#: utils/misc/guc.c:2888
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor."

#: utils/misc/guc.c:2898
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."

#: utils/misc/guc.c:2909
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."

#: utils/misc/guc.c:2920
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define o diretório de dados do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2931
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2953
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2964
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."

#: utils/misc/guc.c:2975
#, fuzzy
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Local do arquivo de certificado do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2985
#, fuzzy
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Local do arquivo da chave privada do servidor."

#: utils/misc/guc.c:2995
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:3005
#, fuzzy
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Local do arquivo contendo a lista de revogação de certificados SSL."

#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado."

#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:3037
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define a configuração de busca textual padrão."

#: utils/misc/guc.c:3047
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."

#: utils/misc/guc.c:3062
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs."

#: utils/misc/guc.c:3082
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais."

#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Define o formato de saída para bytea."

#: utils/misc/guc.c:3102
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."

#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167
#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas."

#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas."

#: utils/misc/guc.c:3114
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta."

#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação."

#: utils/misc/guc.c:3134
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Define o formato de exibição para valores interval."

#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas."

#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."

#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima."

#: utils/misc/guc.c:3177
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define os tipos de comandos registrados."

#: utils/misc/guc.c:3187
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado."

#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."

#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual."

#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação."

#: utils/misc/guc.c:3238
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados."

#: utils/misc/guc.c:3248
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL."

#: utils/misc/guc.c:3258
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."

#: utils/misc/guc.c:3268
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML."

#: utils/misc/guc.c:3278
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo."

#: utils/misc/guc.c:4092
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n"
"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4111
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"

#: utils/misc/guc.c:4132
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4172
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n"
"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4195
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n"
"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Valor excede intervalo de inteiros."

#: utils/misc/guc.c:4806
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."

#: utils/misc/guc.c:4865
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."

#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5940 utils/misc/guc.c:5992
#: utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:8053
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"

#: utils/misc/guc.c:5173
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"

#: utils/misc/guc.c:5206
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"

#: utils/misc/guc.c:5237
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"

#: utils/misc/guc.c:5247 utils/misc/guc.c:8069
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5285
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"

#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:5773 utils/misc/guc.c:8233
#: utils/misc/guc.c:8267
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5447
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"

#: utils/misc/guc.c:5540
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"

#: utils/misc/guc.c:5548
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"

#: utils/misc/guc.c:5948 utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:6888
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:6062
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s só tem um argumento"

#: utils/misc/guc.c:6233
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado"

#: utils/misc/guc.c:6313
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requer nome do parâmetro"

#: utils/misc/guc.c:6427
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:7772
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:8165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"

#: utils/misc/guc.c:8199
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"

#: utils/misc/guc.c:8389
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão."

#: utils/misc/guc.c:8401
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"

#: utils/misc/guc.c:8413
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"

#: utils/misc/guc.c:8426
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção"

#: utils/misc/guc.c:8439
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL não é suportado por essa construção"

#: utils/misc/guc.c:8451
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true."

#: utils/misc/guc.c:8463
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true."

#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"

#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:68
#, c-format
msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:80
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:115
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:124
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:131
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:154
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:218
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"

#: utils/misc/tzparser.c:220
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%s\", linha %d."

#: utils/misc/tzparser.c:285
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"

#: utils/misc/tzparser.c:298
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"

#: utils/misc/tzparser.c:360
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/misc/tzparser.c:383
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"

#: utils/mmgr/aset.c:417
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."

#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."

#: utils/mmgr/portalmem.c:208
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "cursor \"%s\" já existe"

#: utils/mmgr/portalmem.c:212
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "fechando cursor existente \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:479
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:669
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"

#: utils/sort/logtape.c:215
#, c-format
msgid "Perhaps out of disk space?"
msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"

#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"

#: utils/sort/tuplesort.c:3089
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""

#: utils/sort/tuplesort.c:3091
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Chave %s está duplicada."

#: utils/time/snapmgr.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "não pode exportar uma snapshot de uma subtransação"

#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934
#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959
#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074
#: utils/time/snapmgr.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "dado de snapshot é inválido no arquivo \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:996
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta"

#: utils/time/snapmgr.c:1005
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr ""

#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identificador de snapshot inválido: \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:1112
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr ""

#: utils/time/snapmgr.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura"

#: utils/time/snapmgr.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "não pode importar uma snapshot de um banco de dados diferente"