diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/es.po | 257 |
1 files changed, 159 insertions, 98 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 9c07468fa4..eccc8fc4fd 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:11-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" #: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (mensaje vacío)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)\n" #: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (longitud no coincide)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)\n" #: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n" #: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se esperaba atributo «%c»)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:279 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" @@ -54,16 +54,17 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n" #: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 -#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 -#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4884 -#: fe-connect.c:5134 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5569 -#: fe-connect.c:5598 fe-connect.c:5670 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5712 -#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5822 fe-connect.c:6178 fe-connect.c:6328 -#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083 +#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763 +#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315 +#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696 +#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180 +#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -71,26 +72,31 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n" -#: fe-auth-scram.c:594 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (el conteo de iteración no es válido)\n" +#: fe-auth-scram.c:586 +#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n" #: fe-auth-scram.c:600 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)\n" + +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se encontró basura al final de server-first-message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:630 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:646 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no válido (se encontró basura al final de server-final-message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:654 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (la signatura del servidor no es válida)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n" #: fe-auth.c:77 #, c-format @@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" @@ -181,12 +187,12 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2718 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2723 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" @@ -229,9 +235,11 @@ msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con sopo msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1268 -msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "no hay soporte GSSAPI; no se puede requerir GSSAPI\n" +#: fe-connect.c:1267 +#, c-format +#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n" #: fe-connect.c:1302 #, c-format @@ -243,7 +251,7 @@ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1583 +#: fe-connect.c:1581 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -254,7 +262,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1620 +#: fe-connect.c:1618 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,7 +273,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1628 +#: fe-connect.c:1626 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -276,231 +284,233 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1679 +#: fe-connect.c:1677 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "valor entero «%s» no válido para palabra clave «%s»\n" +#| msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n" -#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2508 +#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863 +#: fe-connect.c:2506 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1831 +#: fe-connect.c:1829 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2197 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2267 +#: fe-connect.c:2265 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:2283 +#: fe-connect.c:2281 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2296 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" -#: fe-connect.c:2309 +#: fe-connect.c:2307 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:2324 +#: fe-connect.c:2322 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2445 +#: fe-connect.c:2443 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2467 +#: fe-connect.c:2465 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:2477 +#: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2495 +#: fe-connect.c:2493 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:2635 +#: fe-connect.c:2633 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2663 +#: fe-connect.c:2661 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2705 +#: fe-connect.c:2703 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2708 +#: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:2729 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2766 +#: fe-connect.c:2764 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2778 -msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay ccache, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" +#: fe-connect.c:2776 +#| msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" -#: fe-connect.c:2805 +#: fe-connect.c:2803 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2844 +#: fe-connect.c:2842 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2914 +#: fe-connect.c:2912 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2940 +#: fe-connect.c:2938 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3030 +#: fe-connect.c:3028 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n" -#: fe-connect.c:3041 +#: fe-connect.c:3039 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3109 fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:3389 +#: fe-connect.c:3387 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:3616 +#: fe-connect.c:3614 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3662 +#: fe-connect.c:3660 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3677 +#: fe-connect.c:3675 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4526 +#: fe-connect.c:4524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:4541 +#: fe-connect.c:4539 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4605 +#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:4562 fe-connect.c:4619 +#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4573 +#: fe-connect.c:4571 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:4594 +#: fe-connect.c:4592 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:4628 +#: fe-connect.c:4626 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:4704 +#: fe-connect.c:4702 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:4715 +#: fe-connect.c:4713 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4728 +#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:4804 fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5352 +#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:5537 fe-connect.c:6311 +#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5401 +#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:4995 +#: fe-connect.c:4993 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:5018 +#: fe-connect.c:5016 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" @@ -510,57 +520,57 @@ msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5113 +#: fe-connect.c:5115 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5833 +#: fe-connect.c:5835 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5910 +#: fe-connect.c:5912 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5917 +#: fe-connect.c:5919 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5932 +#: fe-connect.c:5934 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:6061 +#: fe-connect.c:6063 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6081 +#: fe-connect.c:6083 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6132 +#: fe-connect.c:6134 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6206 +#: fe-connect.c:6208 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6216 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" @@ -706,6 +716,11 @@ msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +#| msgid "GSSAPI unwrap error" +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n" @@ -1009,6 +1024,49 @@ msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de serv msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n" +#: fe-secure-gssapi.c:160 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:166 +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:173 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 +#, c-format +#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:327 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:335 +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:543 +#| msgid "could not accept SSPI security context" +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:568 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:577 +#| msgid "GSSAPI context error" +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI" + #: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" @@ -1165,3 +1223,6 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +#~ msgstr "no hay soporte GSSAPI; no se puede requerir GSSAPI\n" |