diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/de.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/de.po | 1182 |
1 files changed, 579 insertions, 603 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 6d6afecd7e..96fdda843d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2019. +# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-23 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-26 23:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 09:54+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -17,67 +17,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -112,212 +112,212 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:123 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:127 +#: common.c:125 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:130 +#: common.c:128 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:140 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:147 +#: common.c:145 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:152 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:157 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:160 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:163 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:167 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:170 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:173 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:176 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:179 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:182 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:185 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:188 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:191 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:194 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:197 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:201 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:204 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:207 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:213 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:217 +#: common.c:215 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:221 +#: common.c:219 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "fine Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:224 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:230 +#: common.c:228 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:233 +#: common.c:231 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:236 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:239 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:242 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:245 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:248 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:251 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:254 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft" -#: common.c:257 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:1023 +#: common.c:1025 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:1065 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1080 +#: common.c:1082 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" @@ -327,74 +327,74 @@ msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zah msgid "invalid compression code: %d" msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d" -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 -#: compress_io.c:551 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 #, c-format msgid "not built with zlib support" msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut" -#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: compress_io.c:257 +#: compress_io.c:256 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:274 +#: compress_io.c:273 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" -#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_io.c:374 +#: compress_io.c:371 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534 +#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" -#: parallel.c:263 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "WSAStartup fehlgeschlagen: %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:978 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1035 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1160 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1340 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -403,656 +403,681 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte." -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1429 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m" -#: parallel.c:1623 +#: parallel.c:1628 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1753 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1764 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1789 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:362 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:401 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:403 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:448 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:514 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:782 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:785 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:890 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:952 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:991 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1017 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1045 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3549 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:580 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630 +#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1663 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1758 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1768 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1957 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1970 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2379 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2585 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2782 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3195 +#: pg_backup_archiver.c:3202 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3341 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3403 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3448 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3795 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3815 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3820 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3824 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3834 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3850 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3861 +#: pg_backup_archiver.c:3868 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:3996 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4086 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4097 +#: pg_backup_archiver.c:4095 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4151 +#: pg_backup_archiver.c:4149 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4189 +#: pg_backup_archiver.c:4187 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4794 +#: pg_backup_archiver.c:4792 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:444 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden" -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:464 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:469 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:577 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:731 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:740 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:756 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:832 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "Kompressor ist aktiv" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" msgstr "erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:140 +#: pg_backup_db.c:138 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:179 +#: pg_backup_db.c:177 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database" +msgid "could not reconnect to database" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden" -#: pg_backup_db.c:184 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:198 #, c-format msgid "connection needs password" msgstr "Verbindung benötigt Passwort" -#: pg_backup_db.c:251 +#: pg_backup_db.c:249 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:290 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format -msgid "failed to connect to database" -msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl" +msgid "could not connect to database" +msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" -#: pg_backup_db.c:306 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 +#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 +#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:426 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:462 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s" + +#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:571 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#: pg_backup_db.c:626 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" + +#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1991 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:644 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1076,48 +1101,48 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485 +#: pg_backup_directory.c:515 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 +#: pg_backup_directory.c:400 #, c-format -msgid "could not close data file: %m" -msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:440 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:451 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:703 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden" @@ -1167,49 +1192,44 @@ msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen" msgid "could not close tar member" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen" -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" - -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:691 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1112 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1283 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s" @@ -1219,10 +1239,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 -#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 -#: pg_restore.c:322 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:615 pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1232,62 +1252,72 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:542 +#: pg_dump.c:541 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein" -#: pg_dump.c:603 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#: pg_dump.c:656 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" + +#: pg_dump.c:659 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" + +#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:675 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:697 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:722 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1298,27 +1328,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:773 +#: pg_dump.c:783 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:794 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1327,17 +1357,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1346,12 +1376,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1360,44 +1390,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,49 +1436,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1010 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1013 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1457,58 +1487,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1029 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1517,103 +1547,114 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" -msgstr "" +msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=MUSTER\n" +" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" +" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" + +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" -msgstr "" +msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1052 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1622,7 +1663,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1634,7 +1675,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1643,42 +1684,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,17 +1732,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 #, c-format -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:1235 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1712,495 +1758,498 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1390 +#: pg_dump.c:1389 +#, c-format +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" + +#: pg_dump.c:1452 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1804 +#: pg_dump.c:1865 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1972 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1982 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2666 +#: pg_dump.c:2736 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3130 +#: pg_dump.c:3208 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3233 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3194 +#: pg_dump.c:3272 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3213 +#: pg_dump.c:3291 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3253 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3435 +#: pg_dump.c:3513 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sichere Large Objects" -#: pg_dump.c:3481 +#: pg_dump.c:3559 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3533 +#: pg_dump.c:3611 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:3564 +#: pg_dump.c:3642 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:3714 +#: pg_dump.c:3794 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:3841 +#: pg_dump.c:3945 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:3978 +#: pg_dump.c:4091 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:4121 +#: pg_dump.c:4234 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:4175 +#: pg_dump.c:4288 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4219 +#: pg_dump.c:4332 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4491 +#: pg_dump.c:4654 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:4623 +#: pg_dump.c:4786 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4646 +#: pg_dump.c:4809 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:4971 +#: pg_dump.c:5134 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5056 +#: pg_dump.c:5219 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5358 +#: pg_dump.c:5521 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5442 +#: pg_dump.c:5605 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5774 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5871 +#: pg_dump.c:6034 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6667 +#: pg_dump.c:6862 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6709 pg_dump.c:17059 +#: pg_dump.c:6904 pg_dump.c:17330 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:6853 +#: pg_dump.c:7046 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7254 +#: pg_dump.c:7458 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7473 +#: pg_dump.c:7713 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7556 +#: pg_dump.c:7796 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7689 +#: pg_dump.c:7929 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" -#: pg_dump.c:8244 +#: pg_dump.c:8484 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8380 +#: pg_dump.c:8620 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8417 +#: pg_dump.c:8657 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8439 +#: pg_dump.c:8679 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8504 +#: pg_dump.c:8744 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8553 +#: pg_dump.c:8793 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:8557 +#: pg_dump.c:8797 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)" -#: pg_dump.c:10133 +#: pg_dump.c:10383 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:11487 +#: pg_dump.c:11737 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array" -#: pg_dump.c:11859 +#: pg_dump.c:12109 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11875 +#: pg_dump.c:12125 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11889 +#: pg_dump.c:12139 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11900 +#: pg_dump.c:12150 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11980 +#: pg_dump.c:12230 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12030 pg_dump.c:14082 +#: pg_dump.c:12280 pg_dump.c:14338 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12163 pg_dump.c:12272 pg_dump.c:12279 +#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:12528 pg_dump.c:12535 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12202 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12205 +#: pg_dump.c:12461 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12298 +#: pg_dump.c:12554 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12315 +#: pg_dump.c:12571 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12336 +#: pg_dump.c:12592 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12652 +#: pg_dump.c:12908 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:12720 +#: pg_dump.c:12976 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13474 +#: pg_dump.c:13730 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:13946 +#: pg_dump.c:14202 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert" -#: pg_dump.c:14001 +#: pg_dump.c:14257 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14057 +#: pg_dump.c:14313 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14779 +#: pg_dump.c:15035 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:14797 +#: pg_dump.c:15053 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14877 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14885 +#: pg_dump.c:15141 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15384 +#: pg_dump.c:15638 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15387 +#: pg_dump.c:15641 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15394 +#: pg_dump.c:15648 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15476 +#: pg_dump.c:15730 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:15603 +#: pg_dump.c:16210 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16290 +#: pg_dump.c:16533 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16552 +#: pg_dump.c:16818 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:16772 +#: pg_dump.c:17043 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:16904 pg_dump.c:17124 +#: pg_dump.c:17175 pg_dump.c:17395 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:16938 +#: pg_dump.c:17209 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17220 +#: pg_dump.c:17493 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" -#: pg_dump.c:17294 +#: pg_dump.c:17567 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17523 +#: pg_dump.c:17803 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:17685 +#: pg_dump.c:17965 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:17897 +#: pg_dump.c:18177 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:17952 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" +#: pg_dump.c:18270 +#, c-format msgid "no referencing object %u %u" -msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" +msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:17963 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" +#: pg_dump.c:18281 +#, c-format msgid "no referenced object %u %u" -msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" +msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18331 +#: pg_dump.c:18654 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump_sort.c:327 +#: pg_dump_sort.c:360 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:333 +#: pg_dump_sort.c:366 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:566 +#: pg_dump_sort.c:599 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1129 +#: pg_dump_sort.c:1170 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1134 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1176 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1147 +#: pg_dump_sort.c:1188 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" @@ -2208,51 +2257,51 @@ msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen: #: pg_dumpall.c:199 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Das Programm »pg_dump« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" +"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." #: pg_dumpall.c:204 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Das Programm »pg_dump« wurde von »%s« gefunden,\n" -"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" +"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" +"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:457 +#: pg_dumpall.c:462 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2261,12 +2310,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:479 -#, c-format -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: pg_dumpall.c:611 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2275,73 +2319,75 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:613 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:625 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 +#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:627 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" +" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" +" überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:656 +#: pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:658 +#: pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2354,98 +2400,97 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:870 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1271 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" +#: pg_dumpall.c:1495 +#, c-format +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1492 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«..." +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1533 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1577 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1768 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden: %s" -#: pg_dumpall.c:1798 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1804 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" -#: pg_restore.c:312 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:317 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:347 +#: pg_restore.c:343 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2455,47 +2500,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2504,34 +2549,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2541,64 +2586,64 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:498 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2607,39 +2652,39 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2650,7 +2695,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2660,72 +2705,3 @@ msgstr "" "\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" - -#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" - -#~ msgid "skipping tar member %s\n" -#~ msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" - -#~ msgid "now at file position %s\n" -#~ msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" - -#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -#~ msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" - -#~ msgid "tar archiver" -#~ msgstr "Tar-Archivierer" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" - -#~ msgid "directory archiver" -#~ msgstr "Verzeichnis-Archivierer" - -#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -#~ msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" - -#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" - -#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" -#~ msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" - -#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -#~ msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" - -#~ msgid "no item ready\n" -#~ msgstr "kein Element bereit\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" - -#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -#~ msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" - -#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -#~ msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" - -#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" - -#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -#~ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" - -#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" -#~ msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" - -#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" |