summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl/po/ko.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ko.po479
1 files changed, 273 insertions, 206 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
index cf6d19a4ac..d30b721fd5 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:18+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:20+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,40 +15,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose 실패: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
@@ -77,22 +81,17 @@ msgstr "명령어를 찾을 수 없음"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
@@ -102,62 +101,79 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:551
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:698
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n"
+msgstr ""
+"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
+"음\n"
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:724
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:729
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:799
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -168,7 +184,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:805
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -179,38 +195,38 @@ msgstr ""
"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:853
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:902
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234
msgid " done\n"
msgstr " 완료\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:908
msgid "server started\n"
msgstr "서버 시작됨\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 중지 기다리는 중\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:912
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:918
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -219,34 +235,29 @@ msgstr ""
"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:926
msgid "server starting\n"
msgstr "서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264
msgid "Is server running?\n"
msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:954
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:969
msgid "server shutting down\n"
msgstr "서버를 멈춥니다\n"
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -256,20 +267,20 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095
msgid " failed\n"
msgstr " 실패\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -277,216 +288,249 @@ msgstr ""
"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105
msgid "server stopped\n"
msgstr "서버 멈추었음\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1037
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1111
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
+"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "server signaled\n"
msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1171
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1194
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1211
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1221
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1235
msgid "server promoted\n"
msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1240
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1246
msgid "server promoting\n"
msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1280
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1286
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1302
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1363
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1379
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1396
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1463
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1539
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1550
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1573
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1580
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1676
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1679
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1683
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1738
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1821
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1862
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1990
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2045
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -495,74 +539,81 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
+" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
-msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-" [-o 옵션] [-c]\n"
+" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+" [-o 옵션] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2053
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n"
-" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
+" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암"
+"호]\n"
+" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -571,52 +622,56 @@ msgstr ""
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
+msgstr ""
+" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
-msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
-msgstr " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,22 +680,22 @@ msgstr ""
"\n"
"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -649,12 +704,12 @@ msgstr ""
" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -663,12 +718,14 @@ msgstr ""
"\n"
"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
-msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -677,22 +734,26 @@ msgstr ""
"\n"
"중지방법 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2091
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
+msgstr ""
+" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
-msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2099
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,27 +771,28 @@ msgstr ""
"\n"
"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
-msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid ""
+" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,51 +801,52 @@ msgstr ""
"\n"
"시작형태 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2106
#, c-format
-msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgid ""
+" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 수동 시작\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2135
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2164
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2181
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2236
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2261
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2329
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -794,32 +857,36 @@ msgstr ""
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2413
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2450
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2476
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2494
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2504
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2525
#, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"