summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_config/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_config/po/ja.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ja.po166
1 files changed, 107 insertions, 59 deletions
diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po
index d4edc63f0b..409038af75 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# translation of pg_config
-# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005.
+# Japanese message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:15+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:08+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,40 +26,44 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
#: pg_config.c:74
#, c-format
@@ -102,14 +108,16 @@ msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
-msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
-msgstr " --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
+msgstr ""
+" --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を\n"
+" 表示します\n"
#: pg_config.c:83
#, c-format
@@ -118,13 +126,15 @@ msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を
#: pg_config.c:84
#, c-format
-msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgid ""
+" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
-msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
+msgstr ""
+" --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:86
#, c-format
@@ -143,12 +153,17 @@ msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示しま
#: pg_config.c:89
#, c-format
-msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
-msgstr " --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表示します。\n"
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を\n"
+" 表示します。\n"
#: pg_config.c:90
#, c-format
-msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:91
@@ -161,7 +176,9 @@ msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n"
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオプションを表示します\n"
+msgstr ""
+" --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトに与えた\n"
+" オプションを表示します\n"
#: pg_config.c:94
#, c-format
@@ -170,38 +187,56 @@ msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表
#: pg_config.c:95
#, c-format
-msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:96
#, c-format
-msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:97
#, c-format
-msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
#: pg_config.c:98
#, c-format
-msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:99
#, c-format
-msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま"
+"す\n"
#: pg_config.c:100
#, c-format
-msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま"
+"す\n"
#: pg_config.c:101
#, c-format
-msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:102
#, c-format
@@ -226,8 +261,9 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
@@ -244,23 +280,35 @@ msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"