summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po222
-rw-r--r--src/bin/pg_config/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po124
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po121
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/fr.po473
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po679
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po258
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po254
8 files changed, 1007 insertions, 1128 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 27e9d599e8..581a84456c 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -7,51 +7,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: initdb.c:233 initdb.c:247
+#: initdb.c:237 initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n"
-#: initdb.c:329 initdb.c:1298
+#: initdb.c:361 initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
-#: initdb.c:387
+#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n"
-#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532
+#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: échec\n"
-#: initdb.c:521
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du répertoire des données «%s»\n"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n"
-#: initdb.c:540
+#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -61,17 +61,17 @@ msgstr ""
"%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilégié), propriétaire du processus serveur.\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: attention : codage différent\n"
-#: initdb.c:772
+#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr "Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener de mauvais comportement lors des nombreuses fonctions de manipulation des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau %s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n"
-#: initdb.c:924
+#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -92,24 +92,24 @@ msgstr ""
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:989
+#: initdb.c:1024
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
-#: initdb.c:1025
+#: initdb.c:1060
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... "
-#: initdb.c:1058
+#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "Création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1145
+#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "Création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
-#: initdb.c:1161
+#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -118,90 +118,90 @@ msgstr ""
"%s: Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1237
+#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "Initialisation de pg_shadow... "
-#: initdb.c:1273
+#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : "
-#: initdb.c:1274
+#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
-#: initdb.c:1277
+#: initdb.c:1321
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-#: initdb.c:1304
+#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n"
-#: initdb.c:1317
+#: initdb.c:1361
msgid "setting password ... "
msgstr "Initialisation du mot de passe... "
-#: initdb.c:1341
+#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: le fichier password n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n"
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
-#: initdb.c:1444
+#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "Initialisation de pg_depend... "
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "Création des vues système... "
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "Chargement de pg_description... "
-#: initdb.c:1557
+#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
msgstr "Création des conversions... "
-#: initdb.c:1613
+#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "Initialisation des privilèges sur les objets intégrés... "
-#: initdb.c:1671
+#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
msgstr "Création du shéma d'informations... "
-#: initdb.c:1734
+#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "Lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#: initdb.c:1790
+#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "Copie de template1 sur template0... "
-#: initdb.c:1847
+#: initdb.c:1891
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal reçu\n"
-#: initdb.c:1852
+#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "Impossible d'écrire vers les processus fils\n"
-#: initdb.c:1858
+#: initdb.c:1902
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:1888
+#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n"
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -210,16 +210,16 @@ msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:1956
+#: initdb.c:2017
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
-#: initdb.c:1957
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2019
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -227,23 +227,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:1959
+#: initdb.c:2020
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n"
-#: initdb.c:1960
+#: initdb.c:2021
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:1961
+#: initdb.c:2022
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n"
" locale donnée\n"
-#: initdb.c:1962
+#: initdb.c:2023
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -256,43 +256,41 @@ msgstr ""
" initialise le groupe de bases de données avec la\n"
" locale précisée dans la catégorie respective (par défaut, prise dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:1967
+#: initdb.c:2028
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:2029
msgid ""
-" -A, --auth=method default authentication method for local "
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
-msgstr ""
-" -A, --auth=method méthode d'authentication par défaut pour les"
-"connexions locales\n"
+msgstr " -A, --auth=méthode méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
-#: initdb.c:1969
+#: initdb.c:2030
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:1970
+#: initdb.c:2031
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" superutilisateur\n"
-#: initdb.c:1971
-msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
+#: initdb.c:2032
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=filename lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
+" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
" à partir du fichier\n"
-#: initdb.c:1972
+#: initdb.c:2033
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2034
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:2035
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@@ -300,23 +298,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:1975
+#: initdb.c:2036
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n"
-#: initdb.c:1976
+#: initdb.c:2037
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n"
-#: initdb.c:1977
+#: initdb.c:2038
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
-#: initdb.c:1978
+#: initdb.c:2039
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:2040
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -326,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:1981
+#: initdb.c:2042
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -334,55 +332,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2133
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode déboguage.\n"
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2137
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341
+#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
-#: initdb.c:2135
+#: initdb.c:2196
#, c-format
-msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
-msgstr ""
-"%s: vous ne pouvez pas à la fois demander l'invite du mot de passe et\n"
-"indiquer le fichier de mot de passe\n"
+msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
+msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n"
-#: initdb.c:2141
+#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENTION : active l'authentification \"trust\" authentication pour les connexions locales.\n"
+"ATTENTION : active l'authentification \"trust\" pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
-#: initdb.c:2165
+#: initdb.c:2226
#, c-format
-msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
-msgstr "%s: méthode d'authentification inconnue \"%s\".\n"
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue «%s».\n"
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2235
#, c-format
-msgid ""
-"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
-"authentication.\n"
-msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s.\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -395,38 +389,38 @@ msgstr ""
"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
-"directory as \"%s\".\n"
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme \"postgres\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-" le même répertoire que «%s».\n"
+"Le programme «postgres» est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+"le même répertoire que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2221
+#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
-"\".\n"
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme \"postgres\" a été trouvé par %s mais n'est pas de la même version que «%s».\n"
+"Le programme «postgres» a été trouvé par «%s» mais n'est pas de la même version que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2240
+#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: l'emplacement du fichier d'entére doit être un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -437,12 +431,12 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n"
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -461,32 +455,32 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2347
+#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "Création du répertoire %s ... "
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "Correction des droits sur le répertoire existant %s ... "
-#: initdb.c:2420
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -499,12 +493,12 @@ msgstr ""
"soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n"
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "Création du répertoire %s/%s... "
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk
index 54bea22b69..ffe458bdd3 100644
--- a/src/bin/pg_config/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_config/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.7 2004/10/28 08:54:04 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.8 2004/11/02 09:28:28 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES := cs de pt_BR ru sv tr zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de fr pt_BR ru sv tr zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_config.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..973200787a
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of pg_config.po to FR_fr
+# French message translation file for pg_config
+#
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.1 2004/11/02 09:28:30 petere Exp $
+#
+# Use these quotes: «%s»
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-26 22:27+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: pg_config.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:37
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: pg_config.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+" %s OPTION...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s OPTION...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:39
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: pg_config.c:40
+msgid " --bindir show location of user executables\n"
+msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
+
+#: pg_config.c:41
+msgid ""
+" --includedir show location of C header files of the client\n"
+" interfaces\n"
+msgstr ""
+" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n"
+" des interfaces clientss\n"
+
+#: pg_config.c:43
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n"
+
+#: pg_config.c:44
+msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
+msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n"
+
+#: pg_config.c:45
+msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n"
+
+#: pg_config.c:46
+msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
+msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
+
+#: pg_config.c:47
+msgid ""
+" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
+" PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --configure affiche les options données au script «configure»\n"
+" lorsque PostgreSQL a été construit\n"
+
+#: pg_config.c:49
+msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
+msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n"
+
+#: pg_config.c:50
+msgid ""
+" --help show this help, then exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --help affiche cette aide puis quitte\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:51
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_config.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Try \"%s --help\" for more information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Essayez \"%s --help\" pour plus informations\n"
+
+#: pg_config.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: argument required\n"
+msgstr "%s : argument requis\n"
+
+#: pg_config.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
+
+#: pg_config.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index 8507382c45..43d05cd6d7 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.6 2004/09/20 08:13:06 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.7 2004/11/02 09:28:32 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
@@ -10,16 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -28,86 +28,85 @@ msgstr ""
"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:32
+#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]\n"
+" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]\n"
+" %s [OPTION] [RÉPERTOIRE DONNÉES]\n"
"\n"
-"Options:\n"
-" DATADIR affiche les informations de contrôle du cluster pour DATADIR\n"
+"Options :\n"
" --help affiche cette aide, puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version, puis quitte\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
-"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun répertoire n'est spécifié, la variable d'environnement PGDATA\n"
-"est utilisée.\n"
+"Si aucun répertoire (RÉPERTOIRE DONNÉES) n'est spécifié, la variable\n"
+"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "démarrage en cours"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "arrêt"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "restauration en cours"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "en production"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
-#: pg_controldata.c:105
+#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: pg_controldata.c:113
+#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture: %s\n"
-#: pg_controldata.c:120
+#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier «%s»: %s\n"
-#: pg_controldata.c:134
+#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@@ -119,143 +118,131 @@ msgstr ""
"attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification: %u\n"
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n"
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Nombres à virgule flottante"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [DATADIR]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [REPDONNEES]\n"
-#~ "\n"
-
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
index 9ed2dc8b61..1edd376bd5 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
@@ -6,147 +6,147 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 22:38+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293
+#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: pg_ctl.c:452
+#: pg_ctl.c:249
#, c-format
-msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
-msgstr "%s : Un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution. Néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID «%s» : %s"
-#: pg_ctl.c:470
+#: pg_ctl.c:468
#, c-format
-msgid "%s: cannot read %s\n"
-msgstr "%s : impossible de lire %s\n"
+msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
+msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; Néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
-#: pg_ctl.c:476
+#: pg_ctl.c:486
#, c-format
-msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
-msgstr "%s : le fichier d'option %s doit avoir exactement une ligne\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s : impossible de lire le fichier «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:522
+#: pg_ctl.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s : le fichier d'option «%s» doit avoir exactement une ligne\n"
+
+#: pg_ctl.c:543
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
-"directory as \"%s\".\n"
+"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme «postmaster» est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que «%s».\n"
+"Le programme «postmaster» est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+"le même répertoire que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:528
+#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
-"\"%s\".\n"
+"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme «postmaster» a été trouvé par %s mais n'était pas de la même version que «%s».\n"
+"Le programme «postmaster» a été trouvé par «%s»\n"
+"mais n'était pas de la même version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:539
-msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
-msgstr "Impossible d'exécuter postmaster\n"
+#: pg_ctl.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
+msgstr "%s : impossible d'exécuter postmaster : le code d'erreur était %d\n"
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:572
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot start postmaster\n"
-"Examine the log output\n"
+"%s: could not start postmaster\n"
+"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s : impossible de lancer postmaster\n"
-"Examinez le journal de traces\n"
+"Examinez le journal des traces\n"
-#: pg_ctl.c:560
+#: pg_ctl.c:581
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:584
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:567
-msgid ""
-"done\n"
-"postmaster started\n"
-msgstr ""
-"fait\n"
-"postmaster lancé\n"
+#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
+msgid " done\n"
+msgstr " fait\n"
+
+#: pg_ctl.c:588
+msgid "postmaster started\n"
+msgstr "postmaster lancé\n"
-#: pg_ctl.c:570
+#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de démarrage\n"
-#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#, c-format
-msgid "%s: could not find %s\n"
-msgstr "%s : impossible de trouver %s\n"
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n"
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:613
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681
+#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#, c-format
-msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "le signal d'arrêt a échoué (PID : %ld) : %s\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:608
+#: pg_ctl.c:628
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n"
-#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688
+#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..."
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712
+#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
msgid " failed\n"
msgstr " a échoué\n"
-#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714
+#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n"
-#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719
-msgid "done\n"
-msgstr "fait\n"
-
-#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arrêté\n"
-#: pg_ctl.c:665
-msgid ""
-"Is postmaster running?\n"
-"starting postmaster anyway\n"
-msgstr ""
-"postmaster est-il en cours d'exécution ?\n"
-"néanmoins, lancement de postmaster\n\n"
+#: pg_ctl.c:676
+msgid "starting postmaster anyway\n"
+msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n"
-#: pg_ctl.c:672
+#: pg_ctl.c:683
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744
+#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n"
@@ -157,172 +157,175 @@ msgstr "%s : impossible de recharger postmaster; postgres est en cours d'exécuti
#: pg_ctl.c:750
#, c-format
-msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "le signal de rechargement a échoué (PID : %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:755
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:771
+#: pg_ctl.c:770
#, c-format
-msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
-msgstr "%s : postmaster ou postgres arrêté\n"
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:799
#, c-format
-msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "le signal %d a échoué (PID : %ld) : %s\n"
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:831
-msgid "Unable to find exe"
-msgstr "Impossible de trouver l'exécutable"
+#: pg_ctl.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910
-msgid "Unable to open service manager\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
+#: pg_ctl.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
+msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
#, c-format
-msgid "Service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "Le service «%s» est déjà enregistré\n"
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:892
#, c-format
-msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le service «%s» [%d]\n"
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n"
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:903
#, c-format
-msgid "Service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "Service «%s» not enregistré\n"
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
-#: pg_ctl.c:923
+#: pg_ctl.c:924
#, c-format
-msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le service «%s» [%d]\n"
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n"
-#: pg_ctl.c:930
+#: pg_ctl.c:931
#, c-format
-msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "Impossible de supprimer le service «%s» [%d]\n"
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n"
-#: pg_ctl.c:1067
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s est un outil pour lancer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou de tuer un processus PostgreSQL\n"
+"%s est un outil pour lancer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n"
+"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
+"ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1085
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET]\n"
-#: pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s restart [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D REPERTOIRE_BASE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D REPERTOIRE_BASE]\n"
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
-"w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s register [-N service] [-U utilisateur] [-P motdepasse] [-D REPERTOIRE_BASE] [- w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-N service] [-U utilisateur] [-P motdepasse] [-D "
+"REPERTOIRE_BASE] [- w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
-msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N service]\n"
-#: pg_ctl.c:1088
-msgid "Common options:\n"
-msgstr "Options générales :\n"
+#: pg_ctl.c:1098
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options générales :\n"
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1099
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata REPERTOIRE_BASE emplacement du stockage de la base de données\n"
-#: pg_ctl.c:1090
-msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'information\n"
-
-#: pg_ctl.c:1092
-msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
-
-#: pg_ctl.c:1093
-msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
-
-#: pg_ctl.c:1094
-msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
+#: pg_ctl.c:1100
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'information\n"
-#: pg_ctl.c:1096
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w attendre la fin de l'operation\n"
+#: pg_ctl.c:1101
+msgid " -w wait until operation completes\n"
+msgstr " -w attendre la fin de l'opération\n"
-#: pg_ctl.c:1097
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W ne pas attendre la fin de l'opération\n"
+#: pg_ctl.c:1102
+msgid " -W do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W ne pas attendre la fin de l'opération\n"
-#: pg_ctl.c:1098
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#: pg_ctl.c:1103
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1099
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#: pg_ctl.c:1104
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
@@ -330,127 +333,153 @@ msgstr ""
"(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1106
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1108
msgid ""
-"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
+"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
-"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
"\n"
+"Options pour lancer ou relancer :\n"
-#: pg_ctl.c:1102
-msgid "Options for start or restart:\n"
-msgstr "Options pour lancer ou relancer :\n"
+#: pg_ctl.c:1109
+msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr ""
+" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) les traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
+" L'utilisation de cette option est recommendée.\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1110
msgid ""
-" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
-" use of this option is highly recommended.\n"
+" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
+" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
-" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) les traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
-" L'utilisation de cette option est recommendé.\n"
+" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n"
+" (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
+msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
+msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n"
+
+#: pg_ctl.c:1114
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
-" (PostgreSQL server executable)\n"
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n"
-" (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
+"\n"
+"Options pour arrêter ou relancer :\n"
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1115
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m MODE-ARRET soit \"smart\", soit \"fast\", soit \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1117
msgid ""
-" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
-" -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n"
"\n"
+"Les modes d'arrêt sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1108
-msgid "Options for stop or restart:\n"
-msgstr "Options pour arrêter ou relancer :\n"
+#: pg_ctl.c:1118
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n"
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1119
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
+
+#: pg_ctl.c:1120
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet; amènera une restauration au prochain lancement\n"
+
+#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
-" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
-" -m MODE-ARRET soit 'smart', soit 'fast', soit 'immediate'\n"
"\n"
+"Signaux autorisés pour kill :\n"
-#: pg_ctl.c:1110
-msgid "Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr "Signaux autorisés pour kill :\n"
-
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1126
msgid ""
-" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
-" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
+"Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n"
-#: pg_ctl.c:1112
-msgid "Shutdown modes are:\n"
-msgstr "Les modes d'arrêt sont :\n"
+#: pg_ctl.c:1127
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1113
-msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n"
+#: pg_ctl.c:1128
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1114
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
+#: pg_ctl.c:1129
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
-" immediate quitte sans un arrêt complet; amènera une restauration au prochain lancement\n"
"\n"
+"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1116
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#: pg_ctl.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
-msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
-msgstr "%s : mode d'arrêt invalide %s\n"
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
-msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
-msgstr "%s : signal invalide «%s»\n"
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut être lancé en tant que root\n"
+"Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n"
+"qui sera le propriétaire du processus serveur.\n"
-#: pg_ctl.c:1309
+#: pg_ctl.c:1343
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
-#: pg_ctl.c:1320
+#: pg_ctl.c:1354
#, c-format
-msgid "%s: extra operation mode %s\n"
-msgstr "%s : mode d'opération supplémentaire %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:1339
+#: pg_ctl.c:1373
#, c-format
-msgid "%s: invalid kill syntax\n"
-msgstr "%s: syntaxe de kill invalide\n"
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
-msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
-msgstr "%s: mode d'opération invalide %s\n"
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n"
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 7330cb05e1..cd6e219305 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -7,94 +7,94 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Nom utilisateur : "
-#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:402 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n"
-#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:241 pg_dumpall.c:250
-#: pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
+#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
+#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:265
+#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
-#: pg_dump.c:435
+#: pg_dump.c:438
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
-#: pg_dump.c:441
+#: pg_dump.c:444
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
-#: pg_dump.c:447
+#: pg_dump.c:450
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n"
-#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "utilisez une sauvegarde complète à la place\n"
-#: pg_dump.c:454
+#: pg_dump.c:457
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seul schema\n"
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:464
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n"
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:465
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:468
+#: pg_dump.c:471
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr ""
"La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au "
"format texte\n"
-#: pg_dump.c:469
+#: pg_dump.c:472
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Utilisez un format de sortie différent.)\n"
-#: pg_dump.c:498
+#: pg_dump.c:501
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:507
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n"
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:518
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n"
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "Le dernier OID des intégrés est is %u\n"
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -103,16 +103,16 @@ msgstr ""
"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:312 pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:315 pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:669 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
@@ -120,15 +120,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales:\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:671
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:672
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
@@ -136,23 +136,23 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n"
" à la version de pg_dump\n"
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:675
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n"
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:318 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:319 pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:320 pg_restore.c:372
+#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
@@ -160,41 +160,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:321
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:681
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:683
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:323
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n"
" les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:686
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n"
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:326
+#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:688
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n"
@@ -202,25 +202,25 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n"
" des objets au format texte\n"
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:328
+#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:691
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:693
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:330
+#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:331
+#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
" respecte le standard en matière de guillemets pour\n"
" SQL\n"
-#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:333 pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n"
-#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:699 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"lieu\n"
" des commandes OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -257,25 +257,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:342 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:709
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -287,302 +287,303 @@ msgstr ""
"PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1208 pg_dump.c:716
+#: pg_backup_archiver.c:1209 pg_dump.c:719
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:801
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8058
+#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8059
+#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1182
+#: pg_dump.c:1185
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:1228
+#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n"
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données database «%s»\n"
-#: pg_dump.c:1341
+#: pg_dump.c:1348
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sauvegarde du codage\n"
-#: pg_dump.c:1391
+#: pg_dump.c:1398
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des gros objets\n"
-#: pg_dump.c:1424
+#: pg_dump.c:1431
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s"
-#: pg_dump.c:1437
+#: pg_dump.c:1444
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s"
-#: pg_dump.c:1571
+#: pg_dump.c:1578
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:1588
+#: pg_dump.c:1595
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:1625
+#: pg_dump.c:1632
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:1810
+#: pg_dump.c:1817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:1908
+#: pg_dump.c:1915
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2074
+#: pg_dump.c:2081
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2178
+#: pg_dump.c:2185
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2312
+#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2590
+#: pg_dump.c:2597
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2609
+#: pg_dump.c:2616
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:2716
+#: pg_dump.c:2723
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:2953
+#: pg_dump.c:2960
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3229
+#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3301
+#: pg_dump.c:3308
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n"
-#: pg_dump.c:3346
+#: pg_dump.c:3353
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:3647
+#: pg_dump.c:3654
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3733
+#: pg_dump.c:3740
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3767
+#: pg_dump.c:3774
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3850
+#: pg_dump.c:3857
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3868
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3932
+#: pg_dump.c:3939
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:3941
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:4621 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867
-#: pg_dump.c:6067 pg_dump.c:6250
+#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874
+#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s"
-#: pg_dump.c:4894
+#: pg_dump.c:4901
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#: pg_dump.c:5241
+#: pg_dump.c:5248
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:5278
+#: pg_dump.c:5285
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5792
+#: pg_dump.c:5799
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:6278
+#: pg_dump.c:6285
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n"
-#: pg_dump.c:6410
+#: pg_dump.c:6417
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6503
+#: pg_dump.c:6510
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:6506
+#: pg_dump.c:6513
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n"
-#: pg_dump.c:6515
+#: pg_dump.c:6522
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:6822
+#: pg_dump.c:6832
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6923
+#: pg_dump.c:6933
#, c-format
-msgid "missing index for constraint %s\n"
-msgstr "index manquant pour la contrainte %s\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "index manquant pour la contrainte «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7090
-msgid "unexpected constraint type\n"
-msgstr "Type de contrainte inattendu\n"
+#: pg_dump.c:7103
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n"
-#: pg_dump.c:7132
+#: pg_dump.c:7145
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "insertion d'une OID invalide\n"
-#: pg_dump.c:7138
+#: pg_dump.c:7151
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "l'OID système maximum est %u\n"
-#: pg_dump.c:7179
+#: pg_dump.c:7192
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:7184
+#: pg_dump.c:7197
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:7216
+#: pg_dump.c:7229
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7221
+#: pg_dump.c:7234
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7270
+#: pg_dump.c:7283
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes au lieu d'une\n"
-#: pg_dump.c:7279
+#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7516
+#: pg_dump.c:7529
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7622
+#: pg_dump.c:7635
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:7689
-msgid "fetching dependency data\n"
-msgstr "récupération de données de dépendance\n"
+#: pg_dump.c:7702
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "récupération des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:7866
+#: pg_dump.c:7879
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:8053
+#: pg_dump.c:8066
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "La commande SQL a échoué\n"
@@ -659,9 +660,9 @@ msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
-#: pg_backup_archiver.c:959 pg_backup_archiver.c:1073
-#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074
+#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
@@ -754,8 +755,8 @@ msgstr "exécution de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
-msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
-msgstr "initialisation du propriétaire et des ACL pour %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
@@ -771,228 +772,228 @@ msgid ""
"DataDumper routine\n"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:723
+#: pg_backup_archiver.c:724
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:763 pg_backup_archiver.c:851
+#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "ajout des transactions des gros objets\n"
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "restauration de %d gros objets\n"
-#: pg_backup_archiver.c:790
+#: pg_backup_archiver.c:791
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n"
-#: pg_backup_archiver.c:804
+#: pg_backup_archiver.c:805
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n"
-#: pg_backup_archiver.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:813
msgid "could not create large object\n"
msgstr "impossible de créer un gros objet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:815
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:820
+#: pg_backup_archiver.c:821
msgid "could not open large object\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:835
+#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_archiver.c:1130
+#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:884
+#: pg_backup_archiver.c:885
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:905
+#: pg_backup_archiver.c:906
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:912
+#: pg_backup_archiver.c:913
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:922 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1021 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1037
+#: pg_backup_archiver.c:1038
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1126
+#: pg_backup_archiver.c:1127
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1156
+#: pg_backup_archiver.c:1157
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1171
+#: pg_backup_archiver.c:1172
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1256
+#: pg_backup_archiver.c:1257
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1262
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1266
+#: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1272
#, c-format
-msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erreur à partir de l'entrée du TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1404
+#: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1529
+#: pg_backup_archiver.c:1530
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1557
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1558
+#: pg_backup_archiver.c:1559
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1611
+#: pg_backup_archiver.c:1612
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1614
+#: pg_backup_archiver.c:1615
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1632
+#: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1639
+#: pg_backup_archiver.c:1640
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1656
+#: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1710
+#: pg_backup_archiver.c:1711
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "le format de l'archive est %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1738
+#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1866
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1947
+#: pg_backup_archiver.c:1948
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2110
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2494
+#: pg_backup_archiver.c:2495
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2527
+#: pg_backup_archiver.c:2528
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2541
+#: pg_backup_archiver.c:2542
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2546
+#: pg_backup_archiver.c:2547
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2550
+#: pg_backup_archiver.c:2551
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2560
+#: pg_backup_archiver.c:2561
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2576
+#: pg_backup_archiver.c:2577
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2594
+#: pg_backup_archiver.c:2595
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
@@ -1124,8 +1125,8 @@ msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n"
-#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
-#: pg_dumpall.c:916 pg_dumpall.c:942
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n"
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s"
@@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n"
#: pg_restore.c:344
#, c-format
-msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
#: pg_restore.c:358
@@ -1483,8 +1484,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
#: pg_restore.c:363
-msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données en sortie\n"
+msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données cible\n"
#: pg_restore.c:365
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
@@ -1498,6 +1499,14 @@ msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur n
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n"
+#: pg_restore.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options contrôlant la restauration :\n"
+
#: pg_restore.c:373
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n"
@@ -1518,8 +1527,8 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n"
" l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n"
-#: pg_dumpall.c:327 pg_restore.c:379
-msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+#: pg_restore.c:379
+msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n"
#: pg_restore.c:380
@@ -1570,27 +1579,29 @@ msgstr ""
"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:144
+#: pg_dumpall.c:149
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same "
-"directory as \"%s\".\n"
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme \"pg_dump\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que «%s».\n"
+"Le programme «pg_dump» est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même\n"
+"répertoire que «%s».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:150
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
-"\".\n"
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme \"pg_dump\" a été trouvé par %s mais n'a pas la même version que \"%s\".\n"
+"Le programme «pg_dump» a été trouvé par «%s»\n"
+"mais n'a pas la même version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:311
+#: pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1599,12 +1610,12 @@ msgstr ""
"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:338
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:341
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
@@ -1612,21 +1623,25 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n"
" à la version de pg_dumpall\n"
-#: pg_dumpall.c:322
+#: pg_dumpall.c:347
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:350
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:329
+#: pg_dumpall.c:352
+msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n"
+
+#: pg_dumpall.c:354
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:370
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1636,297 +1651,63 @@ msgstr ""
"Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:827
+#: pg_dumpall.c:852
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données «%s»...\n"
-#: pg_dumpall.c:833
+#: pg_dumpall.c:858
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données «%s», quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:888
+#: pg_dumpall.c:913
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : lance «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:929
+#: pg_dumpall.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:952
+#: pg_dumpall.c:977
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:960
+#: pg_dumpall.c:985
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:966
+#: pg_dumpall.c:991
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1010
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1016
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:992
+#: pg_dumpall.c:1017
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la requête était : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Options :\n"
-
-#~ msgid "BEGIN command failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la commande BEGIN : %s"
-
-#~ msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
-#~ msgstr "impossible d'initialiser le niveau d'isolation série des transactions : %s"
-
-#~ msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
-#~ msgstr "impossible d'initialiser le style de date ISO: %s"
-
-#~ msgid "could not set extra_float_digits: %s"
-#~ msgstr "impossible d'initialiser extra_float_digits: %s"
-
-#~ msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
-#~ msgstr "échec de la commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
-#~ msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table («%s») ne s'est pas exécutée normalement.\n"
-
-#~ msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
-#~ msgstr "Le serveur a renvoyé le code de retour %d alors que %d était attendu.\n"
-
-#~ msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
-#~ msgstr "dumpClasses(): échec de la commande SQL\n"
-
-#~ msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
-#~ msgstr "La commande était : FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
-
-#~ msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
-#~ msgstr "La commande était : CLOSE _pg_dump_cursor\n"
-
-#~ msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
-#~ msgstr "préparation de la sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la création du curseur : %s"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la récupération (fetch) à partir du curseur : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of schemas failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des schémas a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des types de données a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des opérateurs a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des classes d'opérateurs a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions d'aggrégats a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des tables a échoué : %s"
-
-#~ msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "échec lors d'une tentative de verrouillage de la table «%s» : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les relations d'héritage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to get table columns failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les colonnes d'une table a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to get column default values failed: %s"
-#~ msgstr "la requête pour obtenir les valeurs par défaut des colonnes a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir un commentare sur l'OID %s a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des commentaires sur la table %s a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to get database OID failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir l'OID de la base de données a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données «%s» a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain domain information failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le domaine a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
-#~ msgstr "la requête pour obtenir des informations sur les contraintes de domaine a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain data type information failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des langages procéduraux a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur la fonction «%s» a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des conversions a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les détails sur la classe de l'opérateur a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les opérateurs sur la classe de l'opérateur a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les fonctions pour la classe de l'opérateur a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition d'une vue «%s» a renvoyé un OID NULL\n"
-
-#~ msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les contraintes de vérification a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des index a échoué: %s"
-
-#~ msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
-#~ msgstr "impossible de créer la table pgdump_oid : %s"
-
-#~ msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
-#~ msgstr "impossible d'insérer une ligne dans la table pgdump_oid : %s"
-
-#~ msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
-#~ msgstr "impossible de supprimer la table pgdump_oid : %s"
-
-#~ msgid "error in finding the last system OID: %s"
-#~ msgstr "erreur lors de la recherche du dernier OID système : %s"
-
-#~ msgid "error in finding the template1 database: %s"
-#~ msgstr "erreur lors de la recherche de la base de données template1 : %s"
-
-#~ msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
-#~ msgstr "impossible de trouver l'entrée de la base de données template1 dans la table pg_database\n"
-
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des définitions de clés étrangères a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des déclencheurs (triggers) a échoué: %s"
-
-#~ msgid "dumping out rules\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des règles\n"
-
-#~ msgid "command to set search_path failed: %s"
-#~ msgstr "la commande d'initialisation de search_path a échoué : %s"
-
-#~ msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
-#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir le type de données %s a échoué : %s"
-
-#~ msgid "dumping out database comment\n"
-#~ msgstr "sauvegarde du commentaire de la base de données\n"
-
-#~ msgid "dumping out user-defined schemas\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des schémas définis par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "dumping out user-defined types\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des types définis par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "dumping out tables\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des tables\n"
-
-#~ msgid "dumping out user-defined functions\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des fonctions définis par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des fonctions d'aggrégats définis par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "dumping out user-defined operators\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des opérateurs définis par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "dumping out user-defined casts\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des conversions définies par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n"
-#~ msgstr "vérification échouée, l'opérateur d'OID %s introuvable\n"
-
-#~ msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n"
-#~ msgstr "vérification échouée, OID parent %s de la table (OID %s) introuvable\n"
-
-#~ msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
-#~ msgstr "vérification du chargement de «%s»\n"
-
-#~ msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
-#~ msgstr "ignore les références croisées des gros objets pour %s %s\n"
-
-#~ msgid "read dependency for %s -> %s\n"
-#~ msgstr "lecture de dépendances pour %s -> %s\n"
-
-#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "impossible d'initialiser search_path avec «%s»: %s"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
-
-#~ msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N, --orig-order restaure dans l'ordre du fichier de sauvegarde "
-#~ "original\n"
-
-#~ msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
-#~ msgstr " -o, --oid-order restaure dans l'ordre des OID\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-#~ msgstr " -r, --rearrange ré-arrange la sauvegarde pour placer les index en fin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not find pg_dump\n"
-#~ "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: impossible de trouver pg_dump\n"
-#~ "Assurez-vous qu'il soit dans le chemin ou dans le même répertoire que %s.\n"
-
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index 35f2ef2c4a..21244fec27 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.9 2004/09/20 08:13:09 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:39 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -10,15 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: command.c:112
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
@@ -94,14 +93,14 @@ msgstr "Chronométrage activé."
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:788 command.c:808 command.c:1164 command.c:1171 command.c:1181
-#: command.c:1193 command.c:1206 command.c:1220 command.c:1242 command.c:1273
+#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
+#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:915 command.c:939 startup.c:184 startup.c:202
+#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@@ -143,104 +142,104 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n"
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
-#: command.c:1149
+#: command.c:1148
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n"
-#: command.c:1341
+#: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1346
+#: command.c:1345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:1356
+#: command.c:1355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:1365
+#: command.c:1364
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:1366
+#: command.c:1365
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:1378
+#: command.c:1377
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est «%s».\n"
-#: command.c:1390
+#: command.c:1389
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n"
-#: command.c:1404
+#: command.c:1403
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
-#: command.c:1406
+#: command.c:1405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
-#: command.c:1417
+#: command.c:1416
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Afficher seulement les tuples."
-#: command.c:1419
+#: command.c:1418
msgid "Tuples only is off."
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
-#: command.c:1435
+#: command.c:1434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est «%s».\n"
-#: command.c:1437
+#: command.c:1436
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:1453
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n"
-#: command.c:1455
+#: command.c:1454
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:1471
+#: command.c:1470
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
-#: command.c:1473
+#: command.c:1472
msgid "Pager is always used."
msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
-#: command.c:1475
+#: command.c:1474
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
-#: command.c:1486
+#: command.c:1485
msgid "Default footer is on."
msgstr "Bas de page activé."
-#: command.c:1488
+#: command.c:1487
msgid "Default footer is off."
msgstr "Bas de page désactivé."
-#: command.c:1494
+#: command.c:1493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
-#: command.c:1533
+#: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : échec\n"
@@ -639,33 +638,33 @@ msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n"
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un "
"fichier\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrée/Sortie\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:204
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:205
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:206
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:207
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -673,15 +672,15 @@ msgstr ""
" \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n"
" (voir \\o)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:211
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:212
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NOM] décrit la table, l'index, la séquence ou la vue\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:213
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -689,100 +688,100 @@ msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n"
" liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:215
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:216
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:217
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:221
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:222
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MODELE] affiche la liste des groupes\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:223
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:224
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n"
-#: help.c:224
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [MODELE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n"
+#: help.c:226
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n"
" pour plus de détails)\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as "
+" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr ""
-" \\z [MODELE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n"
-" séquences (identique à \\dp)\n"
+" \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n"
+" séquences (identique à \\dp)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:233
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatage\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:234
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:235
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:236
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n"
" alignée des requêtes\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:239
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
@@ -794,31 +793,31 @@ msgstr ""
" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
"·················recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:245
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise <table>, ou "
"l'annule si aucun argument\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:250
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copie, gros objets\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:251
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:252
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
@@ -830,11 +829,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID opérations sur de gros objets\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-mémoire disponible:\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:344
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -858,11 +857,15 @@ msgstr ""
"Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n"
"Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n"
-#: input.c:214
+#: input.c:210
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n"
+#: input.c:213
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n"
+
#: large_obj.c:36
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
@@ -906,16 +909,16 @@ msgstr "(1 ligne)"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)"
-#: startup.c:133
+#: startup.c:132
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: startup.c:178
+#: startup.c:181
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur : "
-#: startup.c:286
+#: startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -936,32 +939,32 @@ msgstr ""
" \\q pour quitter\n"
"\n"
-#: startup.c:447
+#: startup.c:446
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramètre d'impression «%s»\n"
-#: startup.c:493
+#: startup.c:492
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n"
-#: startup.c:503
+#: startup.c:502
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n"
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:533 startup.c:539
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: startup.c:558
+#: startup.c:557
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n"
-#: startup.c:565
+#: startup.c:564
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
@@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
#: describe.c:117
#, c-format
-msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n"
+msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n"
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
@@ -1196,12 +1199,12 @@ msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? «%s.%s»"
#: describe.c:925
-msgid "PRIMARY KEY, "
-msgstr "CLE PRIMAIRE, "
+msgid "primary key, "
+msgstr "clé primaire, "
#: describe.c:927
-msgid "UNIQUE, "
-msgstr "UNIQUE, "
+msgid "unique, "
+msgstr "unique, "
#: describe.c:933
#, c-format
@@ -1214,8 +1217,8 @@ msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
#: describe.c:940
-msgid ", CLUSTER"
-msgstr ", CLUSTER"
+msgid ", clustered"
+msgstr ", en cluster"
#: describe.c:977
#, c-format
@@ -1273,7 +1276,7 @@ msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
#: describe.c:1259
-msgid "Contains OIDs"
+msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
@@ -2217,8 +2220,7 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n"
-" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expression_par_défaut ] [ contrainte_colonne "
-"[ ... ] ]\n"
+" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expression_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
" | contrainte_table\n"
" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
@@ -2235,8 +2237,8 @@ msgstr ""
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
-" REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference ) ] [ MATCH FULL | MATCH "
+"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
@@ -2244,12 +2246,13 @@ msgstr ""
"et contrainte_table est :\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] "
+"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] "
"|\n"
+" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
+"espacelogique ] |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference "
-"[, ... ] ) ]\n"
+" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_reference "
+"[ ( colonne_reference [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
@@ -3103,48 +3106,3 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne "
"[, ...] ) ] ]"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces\n"
-#~ msgstr " \\db [MODELE] afficher la liste des espaces de nommage\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION\n"
-#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
-#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
-#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
-#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
-#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION\n"
-#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
-#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
-#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
-#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
-#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]"
-
-#~ msgid "parse error at the end of line\n"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n"
-
-#~ msgid "primary key, "
-#~ msgstr "clé primaire, "
-
-#~ msgid "unique, "
-#~ msgstr "unique, "
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Règles"
-
-#~ msgid " primary key,"
-#~ msgstr " clé primaire,"
-
-#~ msgid " unique,"
-#~ msgstr " unique,"
-
-#~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
-
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 480f2048b4..f6b9ed8b4f 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.9 2004/09/20 08:13:10 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,14 +11,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
@@ -75,27 +75,22 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
-#: fe-connect.c:452
+#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:472
+#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n"
-#: fe-connect.c:783
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:810
+#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:841
+#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -106,7 +101,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:853
+#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -117,168 +112,178 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
-#: fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n"
-#: fe-connect.c:950
+#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1154
+#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
-#: fe-connect.c:1197
+#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "impossible de créer le socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1308
+#: fe-connect.c:1203
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1215
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1347
+#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1392
+#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126
-#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944
+#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
+#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:1467
+#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
+#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
-#: fe-connect.c:1519
+#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n"
-#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
+#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n"
-#: fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
-#: fe-connect.c:1914
+#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
-#: fe-connect.c:2586
+#: fe-connect.c:2591
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:2635
+#: fe-connect.c:2640
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:2669
+#: fe-connect.c:2674
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2891
+#: fe-connect.c:2896
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
-#: fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3153
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
-#: fe-exec.c:484
+#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
-#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
+#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n"
-#: fe-exec.c:771
+#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:778
+#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-
-#: fe-exec.c:1116
+#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
-#: fe-exec.c:1221
+#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:1229
+#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1249
+#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
+#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:1700
+#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n"
-#: fe-exec.c:1731
+#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818
+#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:1811
+#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2093
+#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
@@ -423,200 +428,201 @@ msgid ""
"message)"
msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
+#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n"
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
-#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1203
+#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion"
-#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373
+#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:297
+#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n"
-#: fe-protocol3.c:356
+#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
-msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type dans le type du message «%c»\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:377
+#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message «%c», longueur %d\n"
-#: fe-protocol3.c:513
-msgid "unexpected field count in D message\n"
-msgstr "nombre de champs inattendus dans le message D\n"
+#: fe-protocol3.c:522
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "nombre de champs inattendus dans le message «D»\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
+#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
-#: fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:662
+#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:665
+#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:680
+#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:682
+#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:684
+#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:986
+#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-secure.c:262
+#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036
+#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040
+#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057
-msgid "unrecognized SSL error code\n"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n"
+#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure.c:494
+#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n"
-#: fe-secure.c:522
+#: fe-secure.c:532
#, c-format
-msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
-msgstr "impossible d'obtenir les information concernant l'hôte (%s) : %s\n"
+msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:541
+#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non-supporté\n"
-#: fe-secure.c:563
+#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:570
+#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
-#: fe-secure.c:753
+#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:775
#, c-format
-msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir le certificat (%s) : %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir le certificat «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:774
+#: fe-secure.c:784
#, c-format
-msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
-msgstr "impossible de lire le certificat (%s) : %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossible de lire le certificat «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:788
+#: fe-secure.c:798
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
-msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée (%s) est absente\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée «%s» est absente\n"
-#: fe-secure.c:797
+#: fe-secure.c:807
#, c-format
-msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
-msgstr "les droits de la clé privée (%s) ne sont pas suffisants\n"
+msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+msgstr "les droits de la clé privée «%s» ne sont pas corrects\n"
-#: fe-secure.c:804
+#: fe-secure.c:815
#, c-format
-msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s) : %s\n"
+msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:813
+#: fe-secure.c:824
#, c-format
-msgid "private key (%s) changed during execution\n"
-msgstr "la clé privée (%s) a été modifiée durant l'exécution\n"
+msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+msgstr "la clé privée «%s» a été modifiée durant l'exécution\n"
-#: fe-secure.c:822
+#: fe-secure.c:833
#, c-format
-msgid "could not read private key (%s): %s\n"
-msgstr "impossible de lire la clé privée (%s) : %s\n"
+msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossible de lire la clé privée «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:837
+#: fe-secure.c:848
#, c-format
-msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
-msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s) : %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:921
+#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976
+#: fe-secure.c:977
#, c-format
-msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
-msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossible de lire le certificat racine «%s» : %s\n"
-#: fe-secure.c:1076
+#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n"
-#: fe-secure.c:1090
+#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"