diff options
author | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2020-11-09 12:50:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2020-11-09 12:50:59 +0100 |
commit | 7a581f390165fd61f5bb7e6edba97a69991e61e7 (patch) | |
tree | 138a6a5c94c35dd35e9ecaeba9638fa92c072c32 | |
parent | 35c6838e28489d8e8140219b06fc8a58f75d0b1a (diff) | |
download | postgresql-7a581f390165fd61f5bb7e6edba97a69991e61e7.tar.gz |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 8740d75e31771525e9bb55e71bfd343faae253b4
57 files changed, 46448 insertions, 7771 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index fa4ff1a4e9..12a1167f69 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 523ed5d328..45325203cc 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:34+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691 -#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 -#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427 -#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633 -#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381 -#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173 +#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2428 +#: postmaster/postmaster.c:3936 postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4717 postmaster/postmaster.c:5423 +#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:173 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027 #: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919 #: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 #: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 -#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 +#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 #: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760 #: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 #: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912 +#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4921 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/brin/brin_revmap.c:453 +#: access/brin/brin_revmap.c:460 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" @@ -412,6 +412,11 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" +#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" + #: access/gin/ginscan.c:412 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -569,7 +574,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611 #: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493 #: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 -#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745 +#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6773 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179 #: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387 -#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4409 #: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123 #, c-format @@ -599,13 +604,13 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229 -#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420 +#: postmaster/postmaster.c:4419 postmaster/postmaster.c:4429 #: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 #: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589 #: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213 -#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 -#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 +#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6734 +#: utils/misc/guc.c:6765 utils/misc/guc.c:8581 utils/misc/guc.c:8595 #: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943 #: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 #: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995 +#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7023 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -658,11 +663,6 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" - #: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -920,12 +920,12 @@ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1172 +#: access/transam/slru.c:1184 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 +#: access/transam/slru.c:1239 access/transam/slru.c:1295 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033 #: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 -#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:695 +#: commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695 #: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 #: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144 @@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982 #: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000 #: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039 +#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1041 #: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 -#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599 -#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702 +#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9593 utils/misc/guc.c:9627 +#: utils/misc/guc.c:9661 utils/misc/guc.c:9695 utils/misc/guc.c:9730 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372 #: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 -#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 +#: commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421 #: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743 @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." #: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170 +#: replication/walreceiver.c:940 replication/walsender.c:2170 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1412 #: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195 #: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307 @@ -2564,18 +2564,18 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Image bei %X/%X, Block %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3527 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:803 tcop/postgres.c:3532 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814 -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:815 +#: postmaster/postmaster.c:828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -2713,9 +2713,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 #: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 #: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247 -#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263 -#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260 +#: commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276 +#: commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 #: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 #: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" #: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 -#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524 +#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:185 +#: parser/parse_utilcmd.c:188 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -3404,12 +3404,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3354 +#: catalog/index.c:3374 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3471 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" @@ -3446,8 +3446,8 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397 -#: commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410 +#: commands/extension.c:1416 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732 +#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9760 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218 +#: commands/policy.c:370 commands/policy.c:459 commands/tablecmds.c:218 #: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387 #: commands/tablecmds.c:7997 #, c-format @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -4065,10 +4065,10 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 -#: commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 -#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 -#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 +#: commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 #: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925 #, c-format @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -4644,45 +4644,46 @@ msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" #: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: commands/async.c:556 +#: commands/async.c:559 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:561 +#: commands/async.c:564 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:568 +#: commands/async.c:571 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:754 +#: commands/async.c:757 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:857 +#: commands/async.c:860 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1462 +#: commands/async.c:1465 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1464 +#: commands/async.c:1467 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1467 +#: commands/async.c:1470 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." @@ -4795,7 +4796,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -5173,7 +5174,7 @@ msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in di msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:127 +#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -5601,7 +5602,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411 #: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611 -#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1140 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -5783,9 +5784,9 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 -#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 -#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 +#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2026 +#: commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770 +#: commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 #: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421 @@ -5793,19 +5794,19 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8290 #: utils/mmgr/portalmem.c:1066 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 -#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 -#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030 +#: commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774 +#: commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905 #: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8294 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5816,7 +5817,7 @@ msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang n msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:2013 +#: commands/event_trigger.c:2019 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -5841,7 +5842,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -5953,102 +5954,102 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1093 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1208 +#: commands/extension.c:1221 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1215 +#: commands/extension.c:1228 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1226 +#: commands/extension.c:1239 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1298 +#: commands/extension.c:1311 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein" -#: commands/extension.c:1353 +#: commands/extension.c:1366 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843 +#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1600 +#: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2071 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2083 +#: commands/extension.c:2096 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2088 +#: commands/extension.c:2101 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2453 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 +#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2558 +#: commands/extension.c:2571 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2618 +#: commands/extension.c:2631 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2709 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2973 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:2978 +#: commands/extension.c:2991 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3034 +#: commands/extension.c:3047 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -6550,7 +6551,7 @@ msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1846 +#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" @@ -6566,7 +6567,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" #: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 -#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:559 +#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" @@ -6601,7 +6602,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1932 +#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -6617,7 +6618,7 @@ msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standar msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1920 +#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" @@ -6864,12 +6865,17 @@ msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:274 +#: commands/operatorcmds.c:272 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" + +#: commands/operatorcmds.c:287 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 #: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218 #: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311 #: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240 @@ -6889,32 +6895,32 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:489 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:698 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1007 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1230 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:979 commands/policy.c:1258 commands/policy.c:1333 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:997 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" @@ -7191,7 +7197,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -7259,7 +7265,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" @@ -7315,13 +7321,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" #: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097 -#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 -#: parser/parse_utilcmd.c:1316 +#: parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329 +#: parser/parse_utilcmd.c:1405 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." @@ -8577,27 +8583,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2544 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2550 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2571 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" @@ -8622,122 +8628,132 @@ msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1684 +#: commands/typecmds.c:1683 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" + +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1735 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1834 +#: commands/typecmds.c:1799 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" + +#: commands/typecmds.c:1859 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1861 +#: commands/typecmds.c:1886 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1888 +#: commands/typecmds.c:1913 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1934 +#: commands/typecmds.c:1959 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:1965 +#: commands/typecmds.c:1990 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1971 +#: commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2007 +#: commands/typecmds.c:2032 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2013 +#: commands/typecmds.c:2038 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2040 +#: commands/typecmds.c:2065 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2345 +#: commands/typecmds.c:2370 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643 +#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2668 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2464 +#: commands/typecmds.c:2489 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2649 +#: commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2755 +#: commands/typecmds.c:2780 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429 +#: commands/typecmds.c:3008 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3017 +#: commands/typecmds.c:3042 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3067 +#: commands/typecmds.c:3092 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542 +#: commands/typecmds.c:3195 commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3567 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544 +#: commands/typecmds.c:3197 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3569 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461 +#: commands/typecmds.c:3204 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3486 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463 +#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3488 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3528 +#: commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -8757,7 +8773,7 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:304 commands/user.c:690 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:692 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" @@ -8767,7 +8783,7 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1167 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" @@ -8777,130 +8793,130 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406 -#: commands/user.c:1552 +#: commands/user.c:678 commands/user.c:892 commands/user.c:1408 +#: commands/user.c:1554 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:683 +#: commands/user.c:685 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:706 commands/user.c:898 +#: commands/user.c:708 commands/user.c:900 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:928 +#: commands/user.c:930 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:950 +#: commands/user.c:952 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:974 +#: commands/user.c:976 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799 +#: commands/user.c:986 commands/user.c:1142 commands/variable.c:799 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252 #: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:989 +#: commands/user.c:991 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:1003 commands/user.c:1007 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1009 +#: commands/user.c:1011 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1020 +#: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1036 +#: commands/user.c:1038 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1155 +#: commands/user.c:1157 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1159 +#: commands/user.c:1161 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1175 +#: commands/user.c:1177 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1184 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1203 +#: commands/user.c:1205 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1303 +#: commands/user.c:1305 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339 +#: commands/user.c:1332 commands/user.c:1341 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560 +#: commands/user.c:1416 commands/user.c:1562 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1431 +#: commands/user.c:1433 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1456 +#: commands/user.c:1458 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1471 +#: commands/user.c:1473 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1582 +#: commands/user.c:1584 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" @@ -8930,37 +8946,37 @@ msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1126 +#: commands/vacuum.c:1137 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1127 +#: commands/vacuum.c:1138 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1248 +#: commands/vacuum.c:1261 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1274 +#: commands/vacuum.c:1287 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1278 +#: commands/vacuum.c:1291 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1282 +#: commands/vacuum.c:1295 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1300 +#: commands/vacuum.c:1313 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" @@ -9080,7 +9096,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9784 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -9938,7 +9954,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -10186,9 +10202,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 -#: utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 -#: utils/misc/guc.c:6308 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5929 +#: utils/misc/guc.c:6023 utils/misc/guc.c:6117 utils/misc/guc.c:6237 +#: utils/misc/guc.c:6336 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -10985,7 +11001,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" #: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 #: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 #: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193 +#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:220 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -11713,17 +11729,17 @@ msgstr "" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/allpaths.c:2290 +#: optimizer/path/allpaths.c:2305 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2295 +#: optimizer/path/allpaths.c:2310 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2300 +#: optimizer/path/allpaths.c:2315 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" @@ -11814,7 +11830,7 @@ msgstr "%s ohne Spalten wird nicht unterstützt" msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4722 +#: optimizer/util/clauses.c:4757 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -13298,219 +13314,219 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:358 +#: parser/parse_utilcmd.c:360 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:406 +#: parser/parse_utilcmd.c:408 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 +#: parser/parse_utilcmd.c:502 parser/parse_utilcmd.c:514 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:524 +#: parser/parse_utilcmd.c:526 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#: parser/parse_utilcmd.c:543 parser/parse_utilcmd.c:634 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#: parser/parse_utilcmd.c:552 parser/parse_utilcmd.c:644 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#: parser/parse_utilcmd.c:569 parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:654 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317 +#: parser/parse_utilcmd.c:1330 parser/parse_utilcmd.c:1406 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1614 +#: parser/parse_utilcmd.c:1685 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#: parser/parse_utilcmd.c:1692 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:1627 +#: parser/parse_utilcmd.c:1698 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635 -#: parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712 +#: parser/parse_utilcmd.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:1706 +#: parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1783 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1641 +#: parser/parse_utilcmd.c:1712 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1653 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1725 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1711 +#: parser/parse_utilcmd.c:1782 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1864 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2034 +#: parser/parse_utilcmd.c:2105 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2152 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2224 +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 parser/parse_utilcmd.c:2412 #: rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: parser/parse_utilcmd.c:2331 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: parser/parse_utilcmd.c:2335 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2273 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2314 +#: parser/parse_utilcmd.c:2385 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2517 +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2631 +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651 +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2646 +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2667 +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698 +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2693 +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2884 +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" @@ -13784,7 +13800,7 @@ msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763 +#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker »%s«" @@ -13814,29 +13830,29 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "breche Background-Worker »%s« ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:770 +#: postmaster/bgworker.c:777 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:782 +#: postmaster/bgworker.c:789 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/bgworker.c:804 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:798 +#: postmaster/bgworker.c:805 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:802 +#: postmaster/bgworker.c:809 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." @@ -13878,53 +13894,53 @@ msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:464 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Transaktionslogdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:595 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605 -#: postmaster/pgarch.c:614 +#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613 +#: postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:604 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:611 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:620 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:624 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" -#: postmaster/pgarch.c:674 +#: postmaster/pgarch.c:682 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -14064,163 +14080,163 @@ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksamm msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:688 +#: postmaster/postmaster.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: postmaster/postmaster.c:878 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive«, »hot_standby« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075 +#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076 #: utils/init/miscinit.c:1414 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1014 +#: postmaster/postmaster.c:1015 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1116 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1155 +#: postmaster/postmaster.c:1156 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1241 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200 +#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1294 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1390 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1441 +#: postmaster/postmaster.c:1442 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1470 +#: postmaster/postmaster.c:1471 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1472 +#: postmaster/postmaster.c:1473 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1494 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1506 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14231,372 +14247,372 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1683 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1838 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1928 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1986 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2012 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 -#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696 +#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 +#: utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:9690 utils/misc/guc.c:9724 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2109 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285 +#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:285 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2545 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2570 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2573 +#: postmaster/postmaster.c:2574 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2614 +#: postmaster/postmaster.c:2615 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2666 +#: postmaster/postmaster.c:2667 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2692 +#: postmaster/postmaster.c:2693 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2787 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2804 postmaster/postmaster.c:2827 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2867 +#: postmaster/postmaster.c:2868 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2882 +#: postmaster/postmaster.c:2883 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2937 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:2953 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2967 +#: postmaster/postmaster.c:2968 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2983 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2997 +#: postmaster/postmaster.c:2998 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3013 +#: postmaster/postmaster.c:3014 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3089 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192 -#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3173 postmaster/postmaster.c:3193 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3218 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3271 +#: postmaster/postmaster.c:3272 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3527 +#: postmaster/postmaster.c:3528 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3541 -#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:3530 postmaster/postmaster.c:3542 +#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3538 +#: postmaster/postmaster.c:3539 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3549 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3560 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3743 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3784 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3995 +#: postmaster/postmaster.c:3996 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4037 +#: postmaster/postmaster.c:4038 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4151 +#: postmaster/postmaster.c:4160 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4156 +#: postmaster/postmaster.c:4165 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4439 +#: postmaster/postmaster.c:4448 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4592 +#: postmaster/postmaster.c:4601 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4593 +#: postmaster/postmaster.c:4602 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4986 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5280 +#: postmaster/postmaster.c:5322 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5284 +#: postmaster/postmaster.c:5326 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5288 +#: postmaster/postmaster.c:5330 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5334 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5296 +#: postmaster/postmaster.c:5338 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5300 +#: postmaster/postmaster.c:5342 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5513 +#: postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5555 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5497 postmaster/postmaster.c:5520 +#: postmaster/postmaster.c:5539 postmaster/postmaster.c:5562 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5593 +#: postmaster/postmaster.c:5635 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5605 +#: postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5709 +#: postmaster/postmaster.c:5751 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6031 +#: postmaster/postmaster.c:6073 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6063 +#: postmaster/postmaster.c:6105 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6092 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6099 +#: postmaster/postmaster.c:6141 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6108 +#: postmaster/postmaster.c:6150 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6125 +#: postmaster/postmaster.c:6167 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6176 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6303 +#: postmaster/postmaster.c:6345 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6308 +#: postmaster/postmaster.c:6350 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -15275,7 +15291,7 @@ msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894 +#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" @@ -15285,7 +15301,7 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:948 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -16079,6 +16095,16 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" +#: storage/ipc/shm_mq.c:367 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "kann keine Nachricht mit Größe %zu über Shared-Memory-Queue senden" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:643 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" + #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 #: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647 #: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118 @@ -16159,97 +16185,102 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:732 +#: storage/lmgr/lmgr.c:747 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:735 +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:738 +#: storage/lmgr/lmgr.c:753 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:741 +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: storage/lmgr/lmgr.c:759 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:747 +#: storage/lmgr/lmgr.c:762 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:765 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:753 +#: storage/lmgr/lmgr.c:768 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:973 +#: storage/lmgr/lmgr.c:988 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:994 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:985 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1000 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1000 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1025 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1011 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1031 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1017 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1037 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1025 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1032 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -17015,12 +17046,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:188 +#: tsearch/ts_locale.c:215 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:310 +#: tsearch/ts_locale.c:337 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" @@ -18055,17 +18086,17 @@ msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3740 +#: utils/adt/formatting.c:3743 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4589 +#: utils/adt/formatting.c:4592 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4601 +#: utils/adt/formatting.c:4604 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -18628,7 +18659,7 @@ msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#: utils/adt/lockfuncs.c:434 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Benutzersperren verwendet werden" @@ -20452,7 +20483,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644 +#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8672 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -21664,7 +21695,7 @@ msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Ver #: utils/misc/guc.c:2487 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." +msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." #: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." @@ -22190,19 +22221,19 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051 +#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7079 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497 -#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639 -#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482 +#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6473 utils/misc/guc.c:6525 +#: utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:7667 +#: utils/misc/guc.c:7826 utils/misc/guc.c:9510 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891 +#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" @@ -22212,7 +22243,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498 +#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9526 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -22227,92 +22258,92 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802 +#: utils/misc/guc.c:6481 utils/misc/guc.c:6529 utils/misc/guc.c:7830 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6591 +#: utils/misc/guc.c:6619 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6839 +#: utils/misc/guc.c:6867 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:6924 +#: utils/misc/guc.c:6952 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:6969 +#: utils/misc/guc.c:6997 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7127 +#: utils/misc/guc.c:7155 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7240 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7336 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9046 +#: utils/misc/guc.c:9074 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:9112 +#: utils/misc/guc.c:9140 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9202 +#: utils/misc/guc.c:9230 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594 +#: utils/misc/guc.c:9588 utils/misc/guc.c:9622 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:9628 +#: utils/misc/guc.c:9656 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:9832 +#: utils/misc/guc.c:9860 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9844 +#: utils/misc/guc.c:9872 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9857 +#: utils/misc/guc.c:9885 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9869 +#: utils/misc/guc.c:9897 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:9881 +#: utils/misc/guc.c:9909 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index cf91ad7ff3..5c192f223c 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 17:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-21 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:48+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format @@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6109 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427 postmaster/postmaster.c:3943 postmaster/postmaster.c:4641 postmaster/postmaster.c:4716 postmaster/postmaster.c:5389 -#: postmaster/postmaster.c:5726 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464 -#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326 utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2428 postmaster/postmaster.c:3936 postmaster/postmaster.c:4642 postmaster/postmaster.c:4717 postmaster/postmaster.c:5423 +#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027 storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465 +#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326 utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 #: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059 #, c-format msgid "out of memory" @@ -173,22 +173,17 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d : %s" -#: ../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" - -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" @@ -198,7 +193,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour le codeset %s " -#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4920 +#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4921 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Veuillez rapporter ceci <pgsql-bugs@postgresql.org>." @@ -263,7 +258,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "erreur %d non reconnue" -#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 +#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:10019 access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -290,7 +285,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le maximum, %zu, pour l'index %s " -#: access/brin/brin_revmap.c:453 +#: access/brin/brin_revmap.c:460 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN %s , bloc %u" @@ -397,6 +392,11 @@ msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" +#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " + #: access/gin/ginscan.c:412 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -436,11 +436,6 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option buffering " msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre on , off et auto ." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -504,7 +499,7 @@ msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires pendant une opration paral msgid "\"%s\" is an index" msgstr " %s est un index" -#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:12376 +#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9233 commands/tablecmds.c:12321 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr " %s est un type composite" @@ -549,12 +544,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198 access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073 access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:491 storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745 +#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198 access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6773 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10315 access/transam/xlog.c:10693 postmaster/postmaster.c:4408 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1025 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4409 replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" @@ -569,25 +564,25 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228 postmaster/postmaster.c:4418 postmaster/postmaster.c:4428 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1058 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135 +#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229 postmaster/postmaster.c:4419 postmaster/postmaster.c:4429 replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:6765 utils/misc/guc.c:8581 utils/misc/guc.c:8595 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421 storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421 storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122 access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2242 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466 replication/logical/reorderbuffer.c:3145 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 utils/init/miscinit.c:1148 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995 +#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3123 access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3540 replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2242 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466 replication/logical/reorderbuffer.c:3145 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2158 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7023 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12367 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12312 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr " %s n'est pas un index" @@ -602,11 +597,6 @@ msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " msgid "Key %s already exists." msgstr "La cl %s existe dj." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " - #: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." @@ -623,7 +613,7 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index %s n'est pas un btree" @@ -862,12 +852,12 @@ msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/slru.c:1172 +#: access/transam/slru.c:1184 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : wraparound apparent" -#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 +#: access/transam/slru.c:1239 access/transam/slru.c:1295 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier %s " @@ -909,13 +899,13 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:10513 access/transam/xlog.c:10526 access/transam/xlog.c:10918 access/transam/xlog.c:10961 access/transam/xlog.c:11000 access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 -#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 +#: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3079 access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671 storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671 storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" @@ -1150,42 +1140,42 @@ msgstr "" "la limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limit par la base de donnes d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:965 +#: access/transam/xact.c:966 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1475 +#: access/transam/xact.c:1476 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass" -#: access/transam/xact.c:2279 +#: access/transam/xact.c:2280 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2289 +#: access/transam/xact.c:2290 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a export des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3163 +#: access/transam/xact.c:3167 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3173 +#: access/transam/xact.c:3177 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3183 +#: access/transam/xact.c:3187 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1193,212 +1183,212 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3254 +#: access/transam/xact.c:3258 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3442 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est dj en cours" -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709 +#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3713 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3617 +#: access/transam/xact.c:3621 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opration parallle" -#: access/transam/xact.c:3720 +#: access/transam/xact.c:3724 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opration en parallle" -#: access/transam/xact.c:3762 +#: access/transam/xact.c:3766 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas dfinir de points de sauvegarde lors d'une opration parallle" -#: access/transam/xact.c:3829 +#: access/transam/xact.c:3833 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relcher de points de sauvegarde pendant une opration parallle" -#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892 access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954 access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:3844 access/transam/xact.c:3896 access/transam/xact.c:3902 access/transam/xact.c:3958 access/transam/xact.c:4008 access/transam/xact.c:4014 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3942 +#: access/transam/xact.c:3946 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner un point de sauvegarde pendant un opration parallle" -#: access/transam/xact.c:4070 +#: access/transam/xact.c:4074 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opration parallle" -#: access/transam/xact.c:4137 +#: access/transam/xact.c:4141 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opration parallle" -#: access/transam/xact.c:4764 +#: access/transam/xact.c:4771 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2312 +#: access/transam/xlog.c:2313 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de transactions %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2332 +#: access/transam/xlog.c:2333 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de transactions %s au dcalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2607 +#: access/transam/xlog.c:2608 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3211 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:3351 +#: access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:5387 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2154 +#: access/transam/xlog.c:3630 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2153 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" -#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:3938 +#: access/transam/xlog.c:3691 access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3964 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3821 +#: access/transam/xlog.c:3847 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3859 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3879 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3865 +#: access/transam/xlog.c:3891 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3908 +#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3914 +#: access/transam/xlog.c:3940 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3943 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:3974 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " -#: access/transam/xlog.c:4029 +#: access/transam/xlog.c:4055 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4193 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4207 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a t cre partir de la timeline de la base de donnes systme %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4190 +#: access/transam/xlog.c:4226 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4270 +#: access/transam/xlog.c:4306 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4328 access/transam/xlog.c:4572 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4320 +#: access/transam/xlog.c:4356 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %d octets lus, %d attendus" -#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486 utils/init/miscinit.c:1365 +#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4522 utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1406,300 +1396,300 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4342 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4347 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4386 +#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4371 +#: access/transam/xlog.c:4407 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4378 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4385 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4426 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4411 +#: access/transam/xlog.c:4447 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4418 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4461 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4468 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4475 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un LOBLKSIZE %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4448 +#: access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." -#: access/transam/xlog.c:4455 +#: access/transam/xlog.c:4491 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." -#: access/transam/xlog.c:4464 +#: access/transam/xlog.c:4500 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4471 +#: access/transam/xlog.c:4507 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4919 +#: access/transam/xlog.c:4955 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5035 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5130 +#: access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration %s : %s " -#: access/transam/xlog.c:5048 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Les valeurs valides sont pause , promote et shutdown ." -#: access/transam/xlog.c:5068 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5085 +#: access/transam/xlog.c:5121 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5116 +#: access/transam/xlog.c:5152 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5133 +#: access/transam/xlog.c:5169 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorise est immediate ." -#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5182 access/transam/xlog.c:5193 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9745 commands/user.c:1027 commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 utils/misc/guc.c:5592 -#: utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599 utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702 +#: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000 catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039 commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 utils/misc/guc.c:5592 +#: utils/misc/guc.c:9593 utils/misc/guc.c:9627 utils/misc/guc.c:9661 utils/misc/guc.c:9695 utils/misc/guc.c:9730 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:5237 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5212 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5214 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." -#: access/transam/xlog.c:5221 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activ" -#: access/transam/xlog.c:5242 +#: access/transam/xlog.c:5278 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode standby n'est pas support par les serveurs en mode mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5261 +#: access/transam/xlog.c:5297 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5406 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termine de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5657 +#: access/transam/xlog.c:5465 access/transam/xlog.c:5693 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrt de la restauration aprs avoir atteint le point de cohrence" -#: access/transam/xlog.c:5517 +#: access/transam/xlog.c:5553 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5524 +#: access/transam/xlog.c:5560 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5569 +#: access/transam/xlog.c:5605 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrt au point de restauration %s , heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5645 +#: access/transam/xlog.c:5681 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5685 +#: access/transam/xlog.c:5721 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:5892 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1707,21 +1697,21 @@ msgstr "" "paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" "(la valeur tait %d)" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5954 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" " minimal , des donnes pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:5966 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "" @@ -1729,255 +1719,255 @@ msgstr "" "wal_level n'a pas t configur hot_standby ou une valeur plus importante\n" "sur le serveur matre" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" "dsactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:5988 +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" -#: access/transam/xlog.c:5994 +#: access/transam/xlog.c:6030 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5999 +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:6003 +#: access/transam/xlog.c:6039 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6043 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:6009 +#: access/transam/xlog.c:6045 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6013 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:6051 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6055 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:6075 +#: access/transam/xlog.c:6111 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6078 +#: access/transam/xlog.c:6114 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6082 +#: access/transam/xlog.c:6118 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" -#: access/transam/xlog.c:6086 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "dbut de la restauration PITR %s " -#: access/transam/xlog.c:6090 +#: access/transam/xlog.c:6126 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "dbut de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohrence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6093 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6146 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "chec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog" -#: access/transam/xlog.c:6137 access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6301 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6151 +#: access/transam/xlog.c:6187 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6152 access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6195 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:6158 +#: access/transam/xlog.c:6194 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" -#: access/transam/xlog.c:6184 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6220 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier %s car le fichier %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:11118 +#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:11190 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:6222 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" msgstr "ignore le fichier %s parce que le fichier %s n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6224 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6311 access/transam/xlog.c:6326 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6320 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6366 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demande, le serveur est sorti de cette timeline %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6413 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6461 +#: access/transam/xlog.c:6497 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6508 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:6500 +#: access/transam/xlog.c:6542 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration aprs crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6548 +#: access/transam/xlog.c:6594 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des donnes incohrentes avec le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6549 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a t corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6686 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:6772 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6986 +#: access/transam/xlog.c:7032 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7024 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7029 access/transam/xlog.c:9025 +#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:9089 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7038 +#: access/transam/xlog.c:7084 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:7117 access/transam/xlog.c:7121 +#: access/transam/xlog.c:7163 access/transam/xlog.c:7167 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7118 +#: access/transam/xlog.c:7164 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions gnrs pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7122 +#: access/transam/xlog.c:7168 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -1985,224 +1975,224 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gnrs entre les deux\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7125 +#: access/transam/xlog.c:7171 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:7160 +#: access/transam/xlog.c:7206 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7636 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:7845 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7785 +#: access/transam/xlog.c:7849 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7789 +#: access/transam/xlog.c:7853 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7806 +#: access/transam/xlog.c:7870 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7810 +#: access/transam/xlog.c:7874 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7814 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:7825 +#: access/transam/xlog.c:7889 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7829 +#: access/transam/xlog.c:7893 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7833 +#: access/transam/xlog.c:7897 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7845 +#: access/transam/xlog.c:7909 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:7849 +#: access/transam/xlog.c:7913 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:7853 +#: access/transam/xlog.c:7917 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7864 +#: access/transam/xlog.c:7928 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7868 +#: access/transam/xlog.c:7932 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7872 +#: access/transam/xlog.c:7936 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8042 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8141 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8634 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:8824 +#: access/transam/xlog.c:8888 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:8911 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9023 +#: access/transam/xlog.c:9087 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9156 +#: access/transam/xlog.c:9220 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration %s cr %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9294 +#: access/transam/xlog.c:9362 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline prcdent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:9303 +#: access/transam/xlog.c:9371 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:9319 +#: access/transam/xlog.c:9387 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9390 +#: access/transam/xlog.c:9458 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9446 access/transam/xlog.c:9502 access/transam/xlog.c:9525 +#: access/transam/xlog.c:9516 access/transam/xlog.c:9574 access/transam/xlog.c:9597 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:9814 +#: access/transam/xlog.c:9886 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9838 +#: access/transam/xlog.c:9910 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9846 +#: access/transam/xlog.c:9918 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9855 +#: access/transam/xlog.c:9927 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9948 access/transam/xlog.c:10452 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 +#: access/transam/xlog.c:10020 access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9957 access/transam/xlog.c:10461 +#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10533 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlogfuncs.c:157 +#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit tre configur archive , hot_standby ou logical \n" "au dmarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:9963 +#: access/transam/xlog.c:10035 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10000 access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10306 +#: access/transam/xlog.c:10072 access/transam/xlog.c:10342 access/transam/xlog.c:10378 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:10001 +#: access/transam/xlog.c:10073 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10168 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Les journaux gnrs avec full_page_writes=off ont t rejous depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:10098 access/transam/xlog.c:10644 +#: access/transam/xlog.c:10170 access/transam/xlog.c:10716 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2210,86 +2200,86 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le matre, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10164 replication/basebackup.c:1040 utils/adt/misc.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10236 replication/basebackup.c:1040 utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10171 replication/basebackup.c:1045 utils/adt/misc.c:396 +#: access/transam/xlog.c:10243 replication/basebackup.c:1045 utils/adt/misc.c:396 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10224 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404 +#: access/transam/xlog.c:10296 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlog.c:10501 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421 replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 -#: storage/file/fd.c:2738 storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326 +#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372 access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421 replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: storage/file/fd.c:2743 storage/file/fd.c:2835 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10307 +#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10379 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlog.c:10705 +#: access/transam/xlog.c:10360 access/transam/xlog.c:10396 access/transam/xlog.c:10777 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10478 +#: access/transam/xlog.c:10550 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10505 +#: access/transam/xlog.c:10577 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlog.c:10938 access/transam/xlog.c:11022 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10664 access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11010 access/transam/xlog.c:11094 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:10596 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10668 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a t promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10597 replication/basebackup.c:953 +#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:953 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation est corrompue et ne\n" "doit pas tre utilise. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10642 +#: access/transam/xlog.c:10714 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" "le journal de transactions gnr avec full_page_writes=off a t rejou lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10754 +#: access/transam/xlog.c:10826 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:10764 +#: access/transam/xlog.c:10836 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:10766 +#: access/transam/xlog.c:10838 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" @@ -2297,12 +2287,12 @@ msgstr "" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:10773 +#: access/transam/xlog.c:10845 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" -#: access/transam/xlog.c:10777 +#: access/transam/xlog.c:10849 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" @@ -2310,57 +2300,57 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlog.c:11133 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:11107 +#: access/transam/xlog.c:11179 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:11108 +#: access/transam/xlog.c:11180 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11129 access/transam/xlog.c:11139 +#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlog.c:11211 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:11130 +#: access/transam/xlog.c:11202 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers %s et %s sont renomms respectivement %s et %s ." -#: access/transam/xlog.c:11140 +#: access/transam/xlog.c:11212 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s , mais le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:11264 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2171 +#: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:940 replication/walsender.c:2170 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11278 +#: access/transam/xlog.c:11350 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11821 +#: access/transam/xlog.c:11893 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:11834 +#: access/transam/xlog.c:11906 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" -#: access/transam/xlog.c:11843 +#: access/transam/xlog.c:11915 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger %s : %m" @@ -2388,7 +2378,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s %s : %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089 storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089 storage/file/fd.c:504 storage/file/fd.c:562 utils/time/snapmgr.c:1146 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" @@ -2408,7 +2398,7 @@ msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411 replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193 storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1412 replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195 storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" @@ -2599,17 +2589,17 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compresse invalide %X/%X, bloc %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3527 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:803 tcop/postgres.c:3532 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814 postmaster/postmaster.c:827 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:815 postmaster/postmaster.c:828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" @@ -2735,10 +2725,10 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "le Large Object %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173 commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 -#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247 commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263 commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 +#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260 commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276 commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 #: commands/functioncmds.c:525 commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 -#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 commands/user.c:522 commands/user.c:534 -#: commands/user.c:542 commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 commands/user.c:534 commands/user.c:546 +#: commands/user.c:554 commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -2748,13 +2738,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395 commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565 commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:7946 commands/tablecmds.c:8117 commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:8761 commands/trigger.c:643 +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395 commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565 commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:7891 commands/tablecmds.c:8062 commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:8706 commands/trigger.c:643 #: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12341 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12286 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr " %s n'est pas une squence" @@ -2801,7 +2791,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type lment la place." -#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr " %s n'est pas un domaine" @@ -3116,37 +3106,37 @@ msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:639 +#: catalog/dependency.c:637 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:642 +#: catalog/dependency.c:640 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." -#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:801 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" -#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:917 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940 +#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:938 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dpend de %s" -#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961 +#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:959 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:967 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3161,30 +3151,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:981 +#: catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" -#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992 +#: catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:990 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:987 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:998 +#: catalog/dependency.c:996 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1621 +#: catalog/dependency.c:1624 #, c-format msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" msgstr "une constante de type regrole ne peut pas tre utilise ici" @@ -3244,12 +3234,12 @@ msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type coll msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2663 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2663 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation %s existe dj" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type %s existe dj" @@ -3348,59 +3338,59 @@ msgstr "La table %s rfrence %s ." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524 +#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " -#: catalog/index.c:225 +#: catalog/index.c:224 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" -#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1181 +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:766 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" "n'est pas supporte" -#: catalog/index.c:785 +#: catalog/index.c:784 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" -#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:185 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:188 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation %s existe dj, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:835 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configur en mode de mise jour binaire" -#: catalog/index.c:1452 +#: catalog/index.c:1451 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit tre la premire action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2095 +#: catalog/index.c:2094 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construction de l'index %s sur la table %s " -#: catalog/index.c:3355 +#: catalog/index.c:3374 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3481 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index %s a t rindexe" @@ -3435,7 +3425,7 @@ msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397 commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410 commands/extension.c:1416 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" @@ -3535,7 +3525,7 @@ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires pendant une opration parallle" -#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732 +#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9760 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3544,7 +3534,7 @@ msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi" @@ -3577,22 +3567,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi" msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387 commands/tablecmds.c:8052 +#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:370 commands/policy.c:459 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387 commands/tablecmds.c:7997 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr " %s n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12346 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12291 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr " %s n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12351 +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12296 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr " %s n'est pas une vue matrialise" -#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12356 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12301 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr " %s n'est pas une table distante" @@ -3607,7 +3597,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par dfaut de la colonne %s de la relation %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226 +#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" @@ -4046,7 +4036,7 @@ msgstr "l'implmentation de l'agrgat en dplacement renvoie le type %s; mais l' msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853 commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984 commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -4111,7 +4101,7 @@ msgstr "la conversion %s existe dj" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s " @@ -4386,7 +4376,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" "systme de bases de donnes" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1345 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" @@ -4428,7 +4418,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12234 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr " %s n'est pas une table ou une vue matrialise" @@ -4638,48 +4628,48 @@ msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritag msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8143 executor/execQual.c:2900 +#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900 parser/parse_utilcmd.c:924 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: commands/async.c:556 +#: commands/async.c:559 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas tre vide" -#: commands/async.c:561 +#: commands/async.c:564 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:568 +#: commands/async.c:571 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chane de charge trop longue" -#: commands/async.c:754 +#: commands/async.c:757 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:857 +#: commands/async.c:860 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1462 +#: commands/async.c:1465 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%" -#: commands/async.c:1464 +#: commands/async.c:1467 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1467 +#: commands/async.c:1470 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" @@ -4696,7 +4686,7 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessi msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9586 commands/tablecmds.c:11337 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:11282 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" @@ -4711,7 +4701,7 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11347 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11292 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " @@ -4794,7 +4784,7 @@ msgstr "le collationnement %s existe dj dans le schma %s " msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" @@ -5175,7 +5165,7 @@ msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE cause d'une activit transactionnelle pr msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE parce que la table n'tait pas cre ou tronque dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:127 +#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" @@ -5310,7 +5300,7 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donnes binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418 +#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1421 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s n'existe pas" @@ -5350,7 +5340,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 commands/user.c:635 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 commands/user.c:647 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" @@ -5611,7 +5601,7 @@ msgstr " %s est une fonction d'agrgat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411 commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:11717 tcop/utility.c:1107 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411 commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1140 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -5798,15 +5788,15 @@ msgstr "Le propritaire du trigger sur vnement doit tre un super-utilisateur. msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2905 -#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066 +#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770 commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2901 +#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8290 utils/mmgr/portalmem.c:1066 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2909 utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266 +#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774 commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905 utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8294 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5842,7 +5832,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension %s n'existe pas" @@ -5958,108 +5948,108 @@ msgstr "droit refus pour mettre jour l'extension %s " msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour mettre jour cette extension." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1093 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version %s la version %s " -#: commands/extension.c:1208 +#: commands/extension.c:1221 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension %s existe dj, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1215 +#: commands/extension.c:1228 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension %s existe dj" -#: commands/extension.c:1226 +#: commands/extension.c:1239 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version installer doit tre prcise" -#: commands/extension.c:1298 +#: commands/extension.c:1311 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s " -#: commands/extension.c:1353 +#: commands/extension.c:1366 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s " -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843 +#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe" -#: commands/extension.c:1600 +#: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2071 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "pg_extension_config_dump() peut seulement tre appel partir d'un script SQL\n" "excut par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2083 +#: commands/extension.c:2096 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table" -#: commands/extension.c:2088 +#: commands/extension.c:2101 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration" -#: commands/extension.c:2453 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas dplacer l'extension %s dans le schma %s car l'extension\n" "contient le schma" -#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 +#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension %s ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2558 +#: commands/extension.c:2571 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension" -#: commands/extension.c:2618 +#: commands/extension.c:2631 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:2709 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2973 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schma %s l'extension %s car le schma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:2978 +#: commands/extension.c:2991 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s " -#: commands/extension.c:3034 +#: commands/extension.c:3047 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier %s est trop gros" @@ -6533,7 +6523,7 @@ msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s " msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9897 +#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9842 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" @@ -6573,7 +6563,7 @@ msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1846 +#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" @@ -6590,7 +6580,7 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" @@ -6627,7 +6617,7 @@ msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1932 +#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -6646,7 +6636,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1920 +#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" @@ -6905,14 +6895,19 @@ msgstr "" "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" " float8 " -#: commands/operatorcmds.c:274 +#: commands/operatorcmds.c:272 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "la fonction d'estimation de la jointure %s a plusieurs correspondances" + +#: commands/operatorcmds.c:287 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" " float8 " -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12302 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" @@ -6927,32 +6922,32 @@ msgstr "ingore les rles spcifis autre que PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rles sont membres du rle PUBLIC." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:489 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "le rle %s n'a pas pu tre supprim de la politique %s sur %s " -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:698 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas tre appliqu SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1007 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorise pour INSERT" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1230 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique %s pour la table %s existe dj" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:979 commands/policy.c:1258 commands/policy.c:1333 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique %s pour la table %s n'existe pas" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:997 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorise pour SELECT, DELETE" @@ -7236,7 +7231,7 @@ msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matrialise." -#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s n'existe pas" @@ -7259,7 +7254,7 @@ msgstr " %s n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8747 commands/tablecmds.c:11528 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8692 commands/tablecmds.c:11473 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante %s n'existe pas" @@ -7305,22 +7300,22 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation hrite %s n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10344 +#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10289 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " -#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10352 +#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10297 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10386 +#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10331 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" @@ -7355,12 +7350,12 @@ msgstr " %s versus %s " msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8152 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316 +#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097 parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329 parser/parse_utilcmd.c:1405 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table" -#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte %s contient une rfrence de ligne complte vers la table %s ." @@ -7491,7 +7486,7 @@ msgstr "vrification de la table %s " msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4242 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/tablecmds.c:4242 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" @@ -7580,12 +7575,12 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10545 +#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10490 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10552 +#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10497 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s " @@ -7610,7 +7605,7 @@ msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" -#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344 commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516 commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8770 +#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344 commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516 commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8715 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " @@ -7714,7 +7709,7 @@ msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7850 +#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:7739 commands/tablecmds.c:7795 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" @@ -7729,379 +7724,379 @@ msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou une contrainte de vrification" -#: commands/tablecmds.c:6966 +#: commands/tablecmds.c:6974 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:7035 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7040 +#: commands/tablecmds.c:7067 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" -#: commands/tablecmds.c:7105 +#: commands/tablecmds.c:7132 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: commands/tablecmds.c:7149 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:7187 +#: commands/tablecmds.c:7214 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes rfrences dans la cl trangre ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/tablecmds.c:7308 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n" "rfrence %s " -#: commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:7313 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" "table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:7449 +#: commands/tablecmds.c:7394 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s " -#: commands/tablecmds.c:7748 +#: commands/tablecmds.c:7693 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:7800 +#: commands/tablecmds.c:7745 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7939 +#: commands/tablecmds.c:7884 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" -#: commands/tablecmds.c:7966 +#: commands/tablecmds.c:7911 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:8015 +#: commands/tablecmds.c:7960 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le rsultat de la clause USING pour la colonne %s ne peut pas tre converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:8018 +#: commands/tablecmds.c:7963 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:8022 +#: commands/tablecmds.c:7967 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8025 +#: commands/tablecmds.c:7970 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spcifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8124 +#: commands/tablecmds.c:8069 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:8153 +#: commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une rfrence de table de ligne complte" -#: commands/tablecmds.c:8164 +#: commands/tablecmds.c:8109 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" -#: commands/tablecmds.c:8287 +#: commands/tablecmds.c:8232 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:8371 +#: commands/tablecmds.c:8316 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" -#: commands/tablecmds.c:8372 commands/tablecmds.c:8391 commands/tablecmds.c:8409 +#: commands/tablecmds.c:8317 commands/tablecmds.c:8336 commands/tablecmds.c:8354 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dpend de la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:8390 +#: commands/tablecmds.c:8335 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8408 +#: commands/tablecmds.c:8353 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:9203 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " -#: commands/tablecmds.c:9260 +#: commands/tablecmds.c:9205 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." -#: commands/tablecmds.c:9276 +#: commands/tablecmds.c:9221 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " -#: commands/tablecmds.c:9278 commands/tablecmds.c:11736 +#: commands/tablecmds.c:9223 commands/tablecmds.c:11681 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La squence %s est lie la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:12377 +#: commands/tablecmds.c:9235 commands/tablecmds.c:12322 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." -#: commands/tablecmds.c:9299 +#: commands/tablecmds.c:9244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:9638 +#: commands/tablecmds.c:9583 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:9656 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9744 commands/view.c:497 +#: commands/tablecmds.c:9689 commands/view.c:497 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:9835 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:9906 +#: commands/tablecmds.c:9851 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:10043 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matrialises existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:10000 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas dplacer les relations dans ou partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:10146 +#: commands/tablecmds.c:10091 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s.%s n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:10162 +#: commands/tablecmds.c:10107 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouve dans le tablespace %s " -#: commands/tablecmds.c:10229 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:10174 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10309 +#: commands/tablecmds.c:10254 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:10359 +#: commands/tablecmds.c:10304 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:10413 +#: commands/tablecmds.c:10358 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "hritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:10414 +#: commands/tablecmds.c:10359 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr " %s est dj un enfant de %s ." -#: commands/tablecmds.c:10422 +#: commands/tablecmds.c:10367 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" -#: commands/tablecmds.c:10563 +#: commands/tablecmds.c:10508 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10579 commands/tablecmds.c:10612 +#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:10557 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:10640 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " -#: commands/tablecmds.c:10703 +#: commands/tablecmds.c:10648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la table fille %s " -#: commands/tablecmds.c:10714 +#: commands/tablecmds.c:10659 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille %s " -#: commands/tablecmds.c:10738 +#: commands/tablecmds.c:10683 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:10822 +#: commands/tablecmds.c:10767 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:11056 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:11087 +#: commands/tablecmds.c:11032 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table" -#: commands/tablecmds.c:11097 +#: commands/tablecmds.c:11042 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ." -#: commands/tablecmds.c:11106 +#: commands/tablecmds.c:11051 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:11119 +#: commands/tablecmds.c:11064 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s " -#: commands/tablecmds.c:11171 +#: commands/tablecmds.c:11116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr " %s n'est pas une table type" -#: commands/tablecmds.c:11354 +#: commands/tablecmds.c:11299 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:11360 +#: commands/tablecmds.c:11305 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index %s immdiat comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:11366 +#: commands/tablecmds.c:11311 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11317 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:11378 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide %s comme identit de rplicat" -#: commands/tablecmds.c:11399 +#: commands/tablecmds.c:11344 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %d est une colonne systme" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11351 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL" -#: commands/tablecmds.c:11609 +#: commands/tablecmds.c:11554 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table %s parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:11668 +#: commands/tablecmds.c:11613 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table %s en journalis car elle rfrence la table non journalise %s " -#: commands/tablecmds.c:11678 +#: commands/tablecmds.c:11623 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table %s en non journalis car elle rfrence la table journalise %s " -#: commands/tablecmds.c:11735 +#: commands/tablecmds.c:11680 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" -#: commands/tablecmds.c:11836 +#: commands/tablecmds.c:11781 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/tablecmds.c:12361 +#: commands/tablecmds.c:12306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr " %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:12391 +#: commands/tablecmds.c:12336 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante" @@ -8166,7 +8161,7 @@ msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace %s existe dj" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace %s n'existe pas" @@ -8221,12 +8216,12 @@ msgstr " %s n'est pas un rpertoire ou un lien symbolique" msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace %s n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1524 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les rpertoires du tablespace %u n'ont pas pu tre supprims" -#: commands/tablespace.c:1521 +#: commands/tablespace.c:1526 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les rpertoires manuellement si ncessaire." @@ -8626,27 +8621,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2544 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2550 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2571 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" @@ -8671,132 +8666,142 @@ msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas tre %s" msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spcifi pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1684 +#: commands/typecmds.c:1683 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "la fonction d'entre du type %s a plusieurs correspondances" + +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " -#: commands/typecmds.c:1735 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" -#: commands/typecmds.c:1834 +#: commands/typecmds.c:1799 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "la fonction receive du type %s a plusieurs correspondances" + +#: commands/typecmds.c:1859 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " -#: commands/typecmds.c:1861 +#: commands/typecmds.c:1886 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " -#: commands/typecmds.c:1888 +#: commands/typecmds.c:1913 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " -#: commands/typecmds.c:1934 +#: commands/typecmds.c:1959 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour le type range ou dfinir une\n" "classe d'oprateur par dfaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:1965 +#: commands/typecmds.c:1990 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:1971 +#: commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit tre immutable" -#: commands/typecmds.c:2007 +#: commands/typecmds.c:2032 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "" "la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type double precision" -#: commands/typecmds.c:2013 +#: commands/typecmds.c:2038 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit tre immutable" -#: commands/typecmds.c:2040 +#: commands/typecmds.c:2065 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "tableau d'OID de pg_type non configur lors d'une mise jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2345 +#: commands/typecmds.c:2370 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643 +#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2668 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2464 +#: commands/typecmds.c:2489 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2649 +#: commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'est pas une contrainte de vrification" -#: commands/typecmds.c:2755 +#: commands/typecmds.c:2780 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429 +#: commands/typecmds.c:3008 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3017 +#: commands/typecmds.c:3042 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" -#: commands/typecmds.c:3067 +#: commands/typecmds.c:3092 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" "vrification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542 +#: commands/typecmds.c:3195 commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3567 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr " %s est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544 +#: commands/typecmds.c:3197 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3569 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461 +#: commands/typecmds.c:3204 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3486 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463 +#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3488 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3528 +#: commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " @@ -8816,7 +8821,7 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des utilisateurs avec l'attribut rplication" -#: commands/user.c:304 commands/user.c:678 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:690 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" @@ -8826,7 +8831,7 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refus pour crer un rle" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rle %s existe dj" @@ -8836,127 +8841,127 @@ msgstr "le rle %s existe dj" msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_authid non configur lors d'une mise jour binaire" -#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 commands/user.c:1540 +#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406 commands/user.c:1552 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:671 +#: commands/user.c:683 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut rplication" -#: commands/user.c:694 commands/user.c:886 +#: commands/user.c:706 commands/user.c:898 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refus" -#: commands/user.c:916 +#: commands/user.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:950 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refus pour supprimer le rle" -#: commands/user.c:962 +#: commands/user.c:974 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas tre le spcificateur de rle spcial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252 utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799 commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252 utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rle %s n'existe pas" -#: commands/user.c:977 +#: commands/user.c:989 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:989 commands/user.c:993 +#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" -#: commands/user.c:997 +#: commands/user.c:1009 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" -#: commands/user.c:1008 +#: commands/user.c:1020 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1024 +#: commands/user.c:1036 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" -#: commands/user.c:1143 +#: commands/user.c:1155 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm" -#: commands/user.c:1147 +#: commands/user.c:1159 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1175 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1170 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refus pour renommer le rle" -#: commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:1203 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" -#: commands/user.c:1253 +#: commands/user.c:1265 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1303 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refus pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327 +#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" -#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548 +#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " -#: commands/user.c:1419 +#: commands/user.c:1431 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " -#: commands/user.c:1444 +#: commands/user.c:1456 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " -#: commands/user.c:1459 +#: commands/user.c:1471 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " -#: commands/user.c:1570 +#: commands/user.c:1582 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " @@ -8990,45 +8995,45 @@ msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour viter des problmes de\n" "rinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1126 +#: commands/vacuum.c:1137 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1127 +#: commands/vacuum.c:1138 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" "rinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1248 +#: commands/vacuum.c:1261 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de %s --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1274 +#: commands/vacuum.c:1287 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1278 +#: commands/vacuum.c:1291 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n" "peuvent excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1282 +#: commands/vacuum.c:1295 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1300 +#: commands/vacuum.c:1313 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -9152,7 +9157,7 @@ msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9784 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot cl non reconnu : %s " @@ -9820,18 +9825,15 @@ msgstr "le parcours personnalis %s ne supporte pas MarkPos" #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche" -#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 +#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : a lu seulement %zu octets\n" +"sur %zu" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 #, c-format @@ -10020,7 +10022,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL non implment" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" -#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" @@ -10267,7 +10269,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 utils/misc/guc.c:6308 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5929 utils/misc/guc.c:6023 utils/misc/guc.c:6117 utils/misc/guc.c:6237 utils/misc/guc.c:6336 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" @@ -11088,7 +11090,7 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" #: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883 libpq/hba.c:904 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:935 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1040 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1124 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 -#: libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193 +#: libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:220 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " @@ -11847,17 +11849,17 @@ msgstr "" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:2273 +#: optimizer/path/allpaths.c:2305 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue sans table sous-jacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2278 +#: optimizer/path/allpaths.c:2310 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2283 +#: optimizer/path/allpaths.c:2315 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec regroupement ou agrgat" @@ -11952,7 +11954,7 @@ msgstr "%s sur aucune colonne n'est pas supporte" msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4722 +#: optimizer/util/clauses.c:4757 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL %s durant inlining " @@ -13505,225 +13507,225 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiant msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type %s invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:358 +#: parser/parse_utilcmd.c:360 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant" -#: parser/parse_utilcmd.c:406 +#: parser/parse_utilcmd.c:408 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " -#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 +#: parser/parse_utilcmd.c:502 parser/parse_utilcmd.c:514 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:524 +#: parser/parse_utilcmd.c:526 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" " %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#: parser/parse_utilcmd.c:543 parser/parse_utilcmd.c:634 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les cls primaires ne sont pas supportes par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#: parser/parse_utilcmd.c:552 parser/parse_utilcmd.c:644 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportes par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#: parser/parse_utilcmd.c:569 parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les cls trangres ne sont pas supportes par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:654 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportes par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas support pour la cration de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317 +#: parser/parse_utilcmd.c:1330 parser/parse_utilcmd.c:1406 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index %s contient une rfrence de table de ligne complte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index %s est dj associ une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1614 +#: parser/parse_utilcmd.c:1685 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index %s n'appartient pas la table %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#: parser/parse_utilcmd.c:1692 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index %s n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:1627 +#: parser/parse_utilcmd.c:1698 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr " %s n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635 parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712 +#: parser/parse_utilcmd.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:1706 parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1783 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index %s contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:1641 +#: parser/parse_utilcmd.c:1712 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr " %s est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1653 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr " %s est un index dferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1725 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index dferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1711 +#: parser/parse_utilcmd.c:1782 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index %s n'a pas de comportement de tri par dfaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:1858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1864 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2034 +#: parser/parse_utilcmd.c:2105 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les rgles ne sont pas supports sur les vues matrialises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2152 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2224 +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341 rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 parser/parse_utilcmd.c:2412 rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implmentes" -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: parser/parse_utilcmd.c:2331 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: parser/parse_utilcmd.c:2335 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2273 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer OLD dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2314 +#: parser/parse_utilcmd.c:2385 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer NEW dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2517 +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:2631 +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651 +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2646 +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2667 +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698 +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2693 +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2884 +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" @@ -14020,7 +14022,7 @@ msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option track_counts ." -#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763 +#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s " @@ -14050,29 +14052,29 @@ msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide" msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de l'administrateur" -#: postmaster/bgworker.c:770 +#: postmaster/bgworker.c:777 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:782 +#: postmaster/bgworker.c:789 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processus en tche de fond %s : seuls les processus utilisateurs en tche de fond dynamiques peuvent rclamer des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/bgworker.c:804 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "trop de processus en tche de fond" -#: postmaster/bgworker.c:798 +#: postmaster/bgworker.c:805 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle" msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle" -#: postmaster/bgworker.c:802 +#: postmaster/bgworker.c:809 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_worker_processes ." @@ -14120,59 +14122,54 @@ msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:464 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "l'archivage du journal de transactions %s a chou trop de fois, nouvelle tentative repousse" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:595 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:604 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3539 +#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" "hexadcimale." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:611 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:620 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "journal des transactions archiv %s " -#: postmaster/pgarch.c:681 +#: postmaster/pgarch.c:682 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" @@ -14327,168 +14324,168 @@ msgstr "" "corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:688 +#: postmaster/postmaster.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas tre activ quand wal_level vaut minimal " -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: postmaster/postmaster.c:878 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075 utils/init/miscinit.c:1414 +#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076 utils/init/miscinit.c:1414 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " -#: postmaster/postmaster.c:1014 +#: postmaster/postmaster.c:1015 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer la socket de domaine Unix dans le rpertoire %s " -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu crer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1116 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket cr pour l'coute" -#: postmaster/postmaster.c:1155 +#: postmaster/postmaster.c:1156 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1241 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ." -#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200 +#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithread lors du dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1294 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1390 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." -#: postmaster/postmaster.c:1441 +#: postmaster/postmaster.c:1442 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1470 +#: postmaster/postmaster.c:1471 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" -#: postmaster/postmaster.c:1472 +#: postmaster/postmaster.c:1473 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" "rpertoire des donnes." -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1494 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1506 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14499,391 +14496,384 @@ msgstr "" "S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" "mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1683 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1838 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "excution d'un arrt immdiat car le fichier verrou du rpertoire de donnes est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de dmarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1928 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1986 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2012 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696 +#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:9690 utils/misc/guc.c:9724 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : false , 0 , true , 1 , database ." -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2109 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le systme de bases de donnes se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 +#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:285 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2545 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2570 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2573 +#: postmaster/postmaster.c:2574 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non recharg" -#: postmaster/postmaster.c:2614 +#: postmaster/postmaster.c:2615 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2666 +#: postmaster/postmaster.c:2667 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2692 +#: postmaster/postmaster.c:2693 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2787 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2804 postmaster/postmaster.c:2827 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2867 +#: postmaster/postmaster.c:2868 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2882 +#: postmaster/postmaster.c:2883 msgid "background writer process" msgstr "processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2937 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:2953 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2967 +#: postmaster/postmaster.c:2968 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de rception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2983 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2997 +#: postmaster/postmaster.c:2998 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3013 +#: postmaster/postmaster.c:3014 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de rcupration des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3089 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192 postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3173 postmaster/postmaster.c:3193 postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3218 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3271 +#: postmaster/postmaster.c:3272 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3527 +#: postmaster/postmaster.c:3528 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3540 postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3530 postmaster/postmaster.c:3542 postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3537 +#: postmaster/postmaster.c:3539 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3547 +#: postmaster/postmaster.c:3549 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3558 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3751 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3791 +#: postmaster/postmaster.c:3784 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:3996 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4045 +#: postmaster/postmaster.c:4038 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4159 +#: postmaster/postmaster.c:4160 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4164 +#: postmaster/postmaster.c:4165 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4447 +#: postmaster/postmaster.c:4448 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4600 +#: postmaster/postmaster.c:4601 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon aprs plusieurs essais pour rserver la mmoire partage" -#: postmaster/postmaster.c:4601 +#: postmaster/postmaster.c:4602 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait tre d un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4994 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5288 +#: postmaster/postmaster.c:5322 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5326 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5296 +#: postmaster/postmaster.c:5330 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5300 +#: postmaster/postmaster.c:5334 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5304 +#: postmaster/postmaster.c:5338 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5308 +#: postmaster/postmaster.c:5342 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5521 +#: postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5555 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5528 +#: postmaster/postmaster.c:5539 postmaster/postmaster.c:5562 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5601 +#: postmaster/postmaster.c:5635 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s " -#: postmaster/postmaster.c:5613 +#: postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5717 +#: postmaster/postmaster.c:5751 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "pas de slot disponible pour un nouveau processus worker" -#: postmaster/postmaster.c:6039 +#: postmaster/postmaster.c:6073 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6071 +#: postmaster/postmaster.c:6105 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6100 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6107 +#: postmaster/postmaster.c:6141 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6116 +#: postmaster/postmaster.c:6150 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6133 +#: postmaster/postmaster.c:6167 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6142 +#: postmaster/postmaster.c:6176 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6149 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6311 +#: postmaster/postmaster.c:6345 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6316 +#: postmaster/postmaster.c:6350 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -15166,7 +15156,7 @@ msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s, assoc msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2188 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2187 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m" @@ -15208,82 +15198,82 @@ msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'lments" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie %s pour le dcodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction %s attend des donnes texte" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de rplication" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de rplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de rplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:226 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "l'origine de rplication %s n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:318 +#: replication/logical/origin.c:323 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "n'a pas pu trouver l'OID d'une origine de rplication libre" -#: replication/logical/origin.c:355 +#: replication/logical/origin.c:360 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de rplication d'OID %d, utilise par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:429 +#: replication/logical/origin.c:434 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "l'origine de rplication d'OID %u n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:696 +#: replication/logical/origin.c:701 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de rplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:728 +#: replication/logical/origin.c:733 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : a lu %d sur %zu" -#: replication/logical/origin.c:737 +#: replication/logical/origin.c:742 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver un tat de rplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:755 +#: replication/logical/origin.c:760 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le checkpoint du slot de rplication a un mauvais checksum (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058 +#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de rplication d'OID %d est dj active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070 +#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement de l'tat de rplication pour l'origine de rplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 replication/slot.c:1320 +#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077 replication/slot.c:1320 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1029 +#: replication/logical/origin.c:1034 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de rplication si une origine existe dj" -#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 replication/logical/origin.c:1319 +#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304 replication/logical/origin.c:1324 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de rplication n'est configure" @@ -15568,7 +15558,7 @@ msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplicat msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demande" -#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894 +#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" @@ -15578,7 +15568,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "rcupration du fichier historique pour la timeline %u partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:948 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu crire le journal de transactions %s au dcalage %u, longueur %lu : %m" @@ -15613,47 +15603,47 @@ msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WA msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1332 +#: replication/walsender.c:1331 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas excuter de nouvelles commandes lorsque le walsender est en mode d'arrt" -#: replication/walsender.c:1340 +#: replication/walsender.c:1339 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de rplication reu : %s" -#: replication/walsender.c:1443 replication/walsender.c:1459 +#: replication/walsender.c:1442 replication/walsender.c:1458 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1473 +#: replication/walsender.c:1472 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby %c inattendu, aprs avoir reu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1511 +#: replication/walsender.c:1510 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message %c invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1552 +#: replication/walsender.c:1551 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message %c inattendu" -#: replication/walsender.c:1847 +#: replication/walsender.c:1846 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" -#: replication/walsender.c:1931 +#: replication/walsender.c:1930 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr " %s a maintenant rattrap le serveur d'envoi" -#: replication/walsender.c:2037 +#: replication/walsender.c:2036 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" @@ -16269,57 +16259,62 @@ msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:549 +#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328 utils/adt/genfile.c:135 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" + +#: storage/file/fd.c:551 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: storage/file/fd.c:643 +#: storage/file/fd.c:645 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "chec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:733 +#: storage/file/fd.c:735 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:736 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986 storage/file/fd.c:2138 +#: storage/file/fd.c:777 storage/file/fd.c:1895 storage/file/fd.c:1988 storage/file/fd.c:2140 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: storage/file/fd.c:1394 +#: storage/file/fd.c:1396 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1566 +#: storage/file/fd.c:1568 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919 +#: storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1921 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier %s " -#: storage/file/fd.c:1959 +#: storage/file/fd.c:1961 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'excution de la commande %s " -#: storage/file/fd.c:2114 +#: storage/file/fd.c:2116 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du rpertoire %s " -#: storage/file/fd.c:2205 +#: storage/file/fd.c:2207 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" @@ -16394,7 +16389,17 @@ msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage %s : %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour %s : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647 storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 +#: storage/ipc/shm_mq.c:367 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en mmoire partage" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:643 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mmoire partage" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647 storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4904 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mmoire partage puise" @@ -16469,97 +16474,102 @@ msgstr "Bloquage mortel dtect" msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." -#: storage/lmgr/lmgr.c:732 +#: storage/lmgr/lmgr.c:747 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la mise jour de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:735 +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:738 +#: storage/lmgr/lmgr.c:753 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:741 +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrou de la version mise jour (%u, %u) de la ligne de la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: storage/lmgr/lmgr.c:759 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:747 +#: storage/lmgr/lmgr.c:762 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vrification de l'unicit de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:765 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la re-vrification de l'enregistrement mis jour (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:753 +#: storage/lmgr/lmgr.c:768 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vrification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s " -#: storage/lmgr/lmgr.c:973 +#: storage/lmgr/lmgr.c:988 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:994 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:985 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1000 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1000 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1025 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1011 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1031 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton %u spculatif de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1017 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1037 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1025 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1032 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" @@ -16661,14 +16671,14 @@ msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'excution." msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041 storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671 storage/lmgr/predicate.c:4709 +#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4013 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4291 storage/lmgr/predicate.c:4628 storage/lmgr/predicate.c:4640 storage/lmgr/predicate.c:4682 storage/lmgr/predicate.c:4720 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996 storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043 storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673 storage/lmgr/predicate.c:4711 +#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:4007 storage/lmgr/predicate.c:4015 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4293 storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4642 storage/lmgr/predicate.c:4684 storage/lmgr/predicate.c:4722 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative." @@ -17363,12 +17373,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:188 +#: tsearch/ts_locale.c:215 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " -#: tsearch/ts_locale.c:310 +#: tsearch/ts_locale.c:337 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" @@ -18332,17 +18342,17 @@ msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3740 +#: utils/adt/formatting.c:3743 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" -#: utils/adt/formatting.c:4589 +#: utils/adt/formatting.c:4592 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr " EEEE non support en entre" -#: utils/adt/formatting.c:4601 +#: utils/adt/formatting.c:4604 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr " RN non support en entre" @@ -18367,11 +18377,6 @@ msgstr "le chemin doit tre dans ou en-dessous du rpertoire courant" msgid "requested length too large" msgstr "longueur demande trop importante" -#: utils/adt/genfile.c:135 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" - #: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234 #, c-format msgid "must be superuser to read files" @@ -18888,7 +18893,7 @@ msgstr "chane d'chappement invalide" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." -#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#: utils/adt/lockfuncs.c:434 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opration parallle" @@ -19223,39 +19228,39 @@ msgstr "caractre nul interdit" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1088 +#: utils/adt/pg_locale.c:1255 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Applique les mises jour du paquet de bibliothque systme." -#: utils/adt/pg_locale.c:1293 +#: utils/adt/pg_locale.c:1460 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer la locale %s : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1296 +#: utils/adt/pg_locale.c:1463 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le systme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnes de locale pour la locale %s ." -#: utils/adt/pg_locale.c:1383 +#: utils/adt/pg_locale.c:1550 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs diffrents pour le tri et le jeu de\n" "caractres ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 +#: utils/adt/pg_locale.c:1565 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "les collationnements autres que par dfaut ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1569 +#: utils/adt/pg_locale.c:1736 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1570 +#: utils/adt/pg_locale.c:1737 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -19918,44 +19923,44 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1174 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1177 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1354 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1357 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1363 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1375 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1378 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1381 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1385 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1388 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1401 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" "qualifi par son schma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1423 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1426 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" @@ -20737,7 +20742,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644 +#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8672 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" @@ -22695,17 +22700,17 @@ msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051 +#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7079 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramtres lors d'une opration parallle" -#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639 utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482 +#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6473 utils/misc/guc.c:6525 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:7667 utils/misc/guc.c:7826 utils/misc/guc.c:9510 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891 +#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" @@ -22715,7 +22720,7 @@ msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498 +#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9526 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " @@ -22732,94 +22737,94 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802 +#: utils/misc/guc.c:6481 utils/misc/guc.c:6529 utils/misc/guc.c:7830 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: utils/misc/guc.c:6591 +#: utils/misc/guc.c:6619 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:6839 +#: utils/misc/guc.c:6867 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6924 +#: utils/misc/guc.c:6952 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "" "la valeur du paramtre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de retour la\n" "ligne" -#: utils/misc/guc.c:6969 +#: utils/misc/guc.c:6997 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier %s " -#: utils/misc/guc.c:7127 +#: utils/misc/guc.c:7155 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7240 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramtre" -#: utils/misc/guc.c:7336 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:9046 +#: utils/misc/guc.c:9074 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "lors de la configuration du paramtre %s avec %s " -#: utils/misc/guc.c:9112 +#: utils/misc/guc.c:9140 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramtre %s n'a pas pu tre configur" -#: utils/misc/guc.c:9202 +#: utils/misc/guc.c:9230 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594 +#: utils/misc/guc.c:9588 utils/misc/guc.c:9622 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" -#: utils/misc/guc.c:9628 +#: utils/misc/guc.c:9656 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: utils/misc/guc.c:9832 +#: utils/misc/guc.c:9860 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session." -#: utils/misc/guc.c:9844 +#: utils/misc/guc.c:9872 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9857 +#: utils/misc/guc.c:9885 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9869 +#: utils/misc/guc.c:9897 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true." -#: utils/misc/guc.c:9881 +#: utils/misc/guc.c:9909 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -22966,10 +22971,17 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227 +#, c-format +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %ld du fichier temporaire" + +#: utils/sort/logtape.c:233 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets\n" +"sur %zu" #: utils/sort/tuplesort.c:3657 #, c-format @@ -22988,18 +23000,15 @@ msgstr "Des cls dupliques existent." #: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 utils/sort/tuplestore.c:1313 #, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 utils/sort/tuplestore.c:1539 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier temporaire tuplestore" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1531 #, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire tuplestore : %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets\n" +"sur %zu" #: utils/time/snapmgr.c:473 #, c-format @@ -23048,6 +23057,24 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" + +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" + +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire tuplestore : %m" + #~ msgid "cannot drop temporary schema \"%s\"" #~ msgstr "ne peut pas supprimer le schma temporaire %s " diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index c8aa89c6b5..c3845d7553 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-09 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-06 14:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:59-0400\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除すること #: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" はテーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルです" #: commands/trigger.c:185 #, c-format diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index a8a4a812f0..9ebf81c918 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 15:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:58+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691 -#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 -#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427 -#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633 -#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381 -#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173 +#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2428 +#: postmaster/postmaster.c:3936 postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4717 postmaster/postmaster.c:5423 +#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:173 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027 #: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919 #: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 #: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 -#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 +#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 #: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760 #: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 #: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912 +#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4921 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/brin/brin_revmap.c:453 +#: access/brin/brin_revmap.c:460 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" @@ -429,6 +429,11 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" +#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" + #: access/gin/ginscan.c:412 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -596,7 +601,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611 #: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493 #: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 -#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745 +#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6773 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -605,7 +610,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179 #: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387 -#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4409 #: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123 #, c-format @@ -626,13 +631,13 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229 -#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420 +#: postmaster/postmaster.c:4419 postmaster/postmaster.c:4429 #: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 #: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589 #: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213 -#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 -#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 +#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6734 +#: utils/misc/guc.c:6765 utils/misc/guc.c:8581 utils/misc/guc.c:8595 #: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -663,7 +668,7 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943 #: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 #: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995 +#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7023 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -685,11 +690,6 @@ msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" - #: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "полнотекстовую индексацию." #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \" msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1172 +#: access/transam/slru.c:1184 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 +#: access/transam/slru.c:1239 access/transam/slru.c:1295 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033 #: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 -#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:695 +#: commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695 #: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 #: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144 @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени #: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982 #: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000 #: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039 +#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1041 #: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 -#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599 -#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702 +#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9593 utils/misc/guc.c:9627 +#: utils/misc/guc.c:9661 utils/misc/guc.c:9695 utils/misc/guc.c:9730 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю #: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372 #: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 -#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 +#: commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:421 #: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743 @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "" "удалось: %m." #: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170 +#: replication/walreceiver.c:940 replication/walsender.c:2170 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "" "репликации" #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1412 #: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195 #: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307 @@ -2970,18 +2970,18 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3527 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:803 tcop/postgres.c:3532 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814 -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:815 +#: postmaster/postmaster.c:828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -3121,9 +3121,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 #: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 #: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247 -#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263 -#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260 +#: commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276 +#: commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 #: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 #: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже существует" #: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 -#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524 +#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:185 +#: parser/parse_utilcmd.c:188 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -3840,12 +3840,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: catalog/index.c:3354 +#: catalog/index.c:3374 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3471 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" @@ -3882,8 +3882,8 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397 -#: commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410 +#: commands/extension.c:1416 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 -#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732 +#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9760 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "имя базы данных не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "имя расширения не может быть составным" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218 +#: commands/policy.c:370 commands/policy.c:459 commands/tablecmds.c:218 #: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387 #: commands/tablecmds.c:7997 #, c-format @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -4539,10 +4539,10 @@ msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 -#: commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 -#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 -#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 +#: commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 #: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925 #, c-format @@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" @@ -5176,25 +5176,26 @@ msgstr "" "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" #: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" -#: commands/async.c:556 +#: commands/async.c:559 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:561 +#: commands/async.c:564 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:568 +#: commands/async.c:571 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:754 +#: commands/async.c:757 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -5202,17 +5203,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:857 +#: commands/async.c:860 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1462 +#: commands/async.c:1465 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1464 +#: commands/async.c:1467 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -5220,7 +5221,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1467 +#: commands/async.c:1470 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -5345,7 +5346,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -5740,7 +5741,7 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:127 +#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" @@ -6210,7 +6211,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411 #: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611 -#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1140 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -6396,9 +6397,9 @@ msgstr "Владельцем событийного триггера долже msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 -#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 -#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 +#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2026 +#: commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770 +#: commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 #: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421 @@ -6406,20 +6407,20 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр #: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8290 #: utils/mmgr/portalmem.c:1066 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 -#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 -#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030 +#: commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774 +#: commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905 #: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8294 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -6430,7 +6431,7 @@ msgstr "требуется режим материализации, но он н msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2013 +#: commands/event_trigger.c:2019 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -6455,7 +6456,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -6571,7 +6572,7 @@ msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1093 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -6579,47 +6580,47 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1208 +#: commands/extension.c:1221 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1215 +#: commands/extension.c:1228 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1226 +#: commands/extension.c:1239 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1298 +#: commands/extension.c:1311 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\"" -#: commands/extension.c:1353 +#: commands/extension.c:1366 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843 +#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1600 +#: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2071 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -6628,17 +6629,17 @@ msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " "запускаемого командой CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2083 +#: commands/extension.c:2096 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2088 +#: commands/extension.c:2101 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2453 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -6647,27 +6648,27 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 +#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2558 +#: commands/extension.c:2571 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2618 +#: commands/extension.c:2631 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2709 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2973 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -6676,12 +6677,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:2978 +#: commands/extension.c:2991 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3034 +#: commands/extension.c:3047 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -7209,7 +7210,7 @@ msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для табл msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1846 +#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" @@ -7225,7 +7226,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" #: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 -#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:559 +#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" @@ -7266,7 +7267,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1932 +#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -7288,7 +7289,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1920 +#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" @@ -7558,12 +7559,17 @@ msgstr "необходимо указать левый и/или правый а msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип \"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:274 +#: commands/operatorcmds.c:272 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах" + +#: commands/operatorcmds.c:287 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\"" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 #: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218 #: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311 #: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240 @@ -7583,32 +7589,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:489 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:698 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1007 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1230 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:979 commands/policy.c:1258 commands/policy.c:1333 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:997 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -7905,7 +7911,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -7975,7 +7981,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" @@ -8032,13 +8038,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097 -#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 -#: parser/parse_utilcmd.c:1316 +#: parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329 +#: parser/parse_utilcmd.c:1405 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." @@ -9415,27 +9421,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2544 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2550 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2571 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" @@ -9463,32 +9469,42 @@ msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1684 +#: commands/typecmds.c:1683 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" + +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1735 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1834 +#: commands/typecmds.c:1799 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" + +#: commands/typecmds.c:1859 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1861 +#: commands/typecmds.c:1886 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1888 +#: commands/typecmds.c:1913 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1934 +#: commands/typecmds.c:1959 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -9497,102 +9513,102 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1965 +#: commands/typecmds.c:1990 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1971 +#: commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2007 +#: commands/typecmds.c:2032 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип double " "precision" -#: commands/typecmds.c:2013 +#: commands/typecmds.c:2038 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2040 +#: commands/typecmds.c:2065 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2345 +#: commands/typecmds.c:2370 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643 +#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2668 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2464 +#: commands/typecmds.c:2489 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2649 +#: commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2755 +#: commands/typecmds.c:2780 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429 +#: commands/typecmds.c:3008 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3017 +#: commands/typecmds.c:3042 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3067 +#: commands/typecmds.c:3092 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542 +#: commands/typecmds.c:3195 commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3567 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544 +#: commands/typecmds.c:3197 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3569 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461 +#: commands/typecmds.c:3204 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3486 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463 +#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3488 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3528 +#: commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -9612,7 +9628,7 @@ msgstr "для создания суперпользователей нужно msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:304 commands/user.c:690 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:692 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" @@ -9622,7 +9638,7 @@ msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1167 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" @@ -9632,131 +9648,131 @@ msgstr "роль \"%s\" уже существует" msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406 -#: commands/user.c:1552 +#: commands/user.c:678 commands/user.c:892 commands/user.c:1408 +#: commands/user.c:1554 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:683 +#: commands/user.c:685 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "" "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:706 commands/user.c:898 +#: commands/user.c:708 commands/user.c:900 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" -#: commands/user.c:928 +#: commands/user.c:930 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:950 +#: commands/user.c:952 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "нет прав для удаления роли" -#: commands/user.c:974 +#: commands/user.c:976 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799 +#: commands/user.c:986 commands/user.c:1142 commands/variable.c:799 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252 #: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" -#: commands/user.c:989 +#: commands/user.c:991 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:1003 commands/user.c:1007 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "пользователь не может удалить сам себя" -#: commands/user.c:1009 +#: commands/user.c:1011 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" -#: commands/user.c:1020 +#: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1036 +#: commands/user.c:1038 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" -#: commands/user.c:1155 +#: commands/user.c:1157 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" -#: commands/user.c:1159 +#: commands/user.c:1161 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" -#: commands/user.c:1175 +#: commands/user.c:1177 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1184 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "нет прав на переименование роли" -#: commands/user.c:1203 +#: commands/user.c:1205 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" -#: commands/user.c:1303 +#: commands/user.c:1305 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "нет прав на удаление объектов" -#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339 +#: commands/user.c:1332 commands/user.c:1341 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560 +#: commands/user.c:1416 commands/user.c:1562 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1431 +#: commands/user.c:1433 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1456 +#: commands/user.c:1458 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1471 +#: commands/user.c:1473 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1582 +#: commands/user.c:1584 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" @@ -9790,45 +9806,45 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1126 +#: commands/vacuum.c:1137 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1127 +#: commands/vacuum.c:1138 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1248 +#: commands/vacuum.c:1261 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:1274 +#: commands/vacuum.c:1287 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1278 +#: commands/vacuum.c:1291 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1282 +#: commands/vacuum.c:1295 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:1300 +#: commands/vacuum.c:1313 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -9963,7 +9979,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9784 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -11640,7 +11656,7 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу #: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 #: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 #: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193 +#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:220 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -12134,7 +12150,7 @@ msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -"Пример запуска:\n" +"Использование:\n" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" @@ -12431,14 +12447,14 @@ msgstr "" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: optimizer/path/allpaths.c:2290 +#: optimizer/path/allpaths.c:2305 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "" "WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на " "таблицах" -#: optimizer/path/allpaths.c:2295 +#: optimizer/path/allpaths.c:2310 #, c-format msgid "" "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " @@ -12447,7 +12463,7 @@ msgstr "" "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на " "нескольких таблицах" -#: optimizer/path/allpaths.c:2300 +#: optimizer/path/allpaths.c:2315 #, c-format msgid "" "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" @@ -12553,7 +12569,7 @@ msgstr "%s без столбцов не поддерживается" msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4722 +#: optimizer/util/clauses.c:4757 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -13341,7 +13357,7 @@ msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь ти #: parser/parse_coerce.c:1260 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s" +msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE #: parser/parse_coerce.c:1327 @@ -14252,133 +14268,133 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:358 +#: parser/parse_utilcmd.c:360 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:406 +#: parser/parse_utilcmd.c:408 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 +#: parser/parse_utilcmd.c:502 parser/parse_utilcmd.c:514 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:524 +#: parser/parse_utilcmd.c:526 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#: parser/parse_utilcmd.c:543 parser/parse_utilcmd.c:634 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#: parser/parse_utilcmd.c:552 parser/parse_utilcmd.c:644 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#: parser/parse_utilcmd.c:569 parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:654 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317 +#: parser/parse_utilcmd.c:1330 parser/parse_utilcmd.c:1406 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:1614 +#: parser/parse_utilcmd.c:1685 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#: parser/parse_utilcmd.c:1692 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:1627 +#: parser/parse_utilcmd.c:1698 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635 -#: parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712 +#: parser/parse_utilcmd.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:1706 +#: parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1783 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:1641 +#: parser/parse_utilcmd.c:1712 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1653 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1725 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1711 +#: parser/parse_utilcmd.c:1782 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "в индексе \"%s\" не определено поведение сортировки по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:1858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1929 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:1864 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2034 +#: parser/parse_utilcmd.c:2105 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "индексное выражение не может возвращать множество" -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -14386,17 +14402,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2152 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2224 +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -14405,85 +14421,85 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 parser/parse_utilcmd.c:2412 #: rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: parser/parse_utilcmd.c:2331 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: parser/parse_utilcmd.c:2335 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2273 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2314 +#: parser/parse_utilcmd.c:2385 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2517 +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" -#: parser/parse_utilcmd.c:2631 +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651 +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2646 +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4862 +#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4862 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2667 +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698 +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2693 +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2884 +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -14818,7 +14834,7 @@ msgstr "автоочистка не запущена из-за неправил msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763 +#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" @@ -14856,14 +14872,14 @@ msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный инте msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:770 +#: postmaster/bgworker.c:777 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:782 +#: postmaster/bgworker.c:789 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -14872,12 +14888,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/bgworker.c:804 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:798 +#: postmaster/bgworker.c:805 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -14889,7 +14905,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:802 +#: postmaster/bgworker.c:809 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." @@ -14933,12 +14949,12 @@ msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записе msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:464 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 #, c-format msgid "" "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -14947,23 +14963,23 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:595 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605 -#: postmaster/pgarch.c:614 +#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613 +#: postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:604 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -14971,22 +14987,22 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:611 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:620 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgarch.c:624 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:674 +#: postmaster/pgarch.c:682 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" @@ -15135,39 +15151,39 @@ msgstr "" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:688 +#: postmaster/postmaster.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: значение superuser_reserved_connections должно быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: значение max_wal_senders должно быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: postmaster/postmaster.c:878 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " @@ -15176,88 +15192,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:886 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075 +#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076 #: utils/init/miscinit.c:1414 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1009 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1014 +#: postmaster/postmaster.c:1015 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1098 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1116 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1155 +#: postmaster/postmaster.c:1156 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1241 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200 +#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1294 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1390 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -15266,43 +15282,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1441 +#: postmaster/postmaster.c:1442 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1470 +#: postmaster/postmaster.c:1471 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1472 +#: postmaster/postmaster.c:1473 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1494 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1506 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15313,384 +15329,384 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1683 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1838 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1928 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1986 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2012 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 -#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696 +#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 +#: utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:9690 utils/misc/guc.c:9724 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2109 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285 +#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:285 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2545 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2570 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2573 +#: postmaster/postmaster.c:2574 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2614 +#: postmaster/postmaster.c:2615 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2666 +#: postmaster/postmaster.c:2667 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2692 +#: postmaster/postmaster.c:2693 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2787 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2804 postmaster/postmaster.c:2827 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2867 +#: postmaster/postmaster.c:2868 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2882 +#: postmaster/postmaster.c:2883 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2937 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:2953 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2967 +#: postmaster/postmaster.c:2968 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2983 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2997 +#: postmaster/postmaster.c:2998 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3013 +#: postmaster/postmaster.c:3014 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3089 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192 -#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3173 postmaster/postmaster.c:3193 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3218 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3271 +#: postmaster/postmaster.c:3272 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3527 +#: postmaster/postmaster.c:3528 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3541 -#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:3530 postmaster/postmaster.c:3542 +#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3538 +#: postmaster/postmaster.c:3539 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3549 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3560 +#: postmaster/postmaster.c:3561 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3743 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3784 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3995 +#: postmaster/postmaster.c:3996 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4037 +#: postmaster/postmaster.c:4038 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4151 +#: postmaster/postmaster.c:4160 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4156 +#: postmaster/postmaster.c:4165 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4439 +#: postmaster/postmaster.c:4448 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4592 +#: postmaster/postmaster.c:4601 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4593 +#: postmaster/postmaster.c:4602 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4986 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5280 +#: postmaster/postmaster.c:5322 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5284 +#: postmaster/postmaster.c:5326 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5288 +#: postmaster/postmaster.c:5330 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5334 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5296 +#: postmaster/postmaster.c:5338 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5300 +#: postmaster/postmaster.c:5342 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5513 +#: postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5555 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5497 postmaster/postmaster.c:5520 +#: postmaster/postmaster.c:5539 postmaster/postmaster.c:5562 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5593 +#: postmaster/postmaster.c:5635 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5605 +#: postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5709 +#: postmaster/postmaster.c:5751 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6031 +#: postmaster/postmaster.c:6073 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6063 +#: postmaster/postmaster.c:6105 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6092 +#: postmaster/postmaster.c:6134 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6099 +#: postmaster/postmaster.c:6141 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6108 +#: postmaster/postmaster.c:6150 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6125 +#: postmaster/postmaster.c:6167 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6176 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6183 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6303 +#: postmaster/postmaster.c:6345 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6308 +#: postmaster/postmaster.c:6350 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -16431,7 +16447,7 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894 +#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" @@ -16441,7 +16457,7 @@ msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:948 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -17223,6 +17239,17 @@ msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" +#: storage/ipc/shm_mq.c:367 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "" +"не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:643 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" + #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 #: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647 #: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118 @@ -17315,98 +17342,103 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:732 +#: storage/lmgr/lmgr.c:747 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:735 +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:738 +#: storage/lmgr/lmgr.c:753 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:741 +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: storage/lmgr/lmgr.c:759 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:747 +#: storage/lmgr/lmgr.c:762 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:765 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:753 +#: storage/lmgr/lmgr.c:768 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:973 +#: storage/lmgr/lmgr.c:988 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:994 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:985 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1000 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1000 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1025 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1011 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1031 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1017 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1037 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1025 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1032 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" @@ -18280,12 +18312,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:188 +#: tsearch/ts_locale.c:215 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:310 +#: tsearch/ts_locale.c:337 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" @@ -19347,17 +19379,17 @@ msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому фор msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3740 +#: utils/adt/formatting.c:3743 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4589 +#: utils/adt/formatting.c:4592 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4601 +#: utils/adt/formatting.c:4604 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -19940,7 +19972,7 @@ msgstr "неверный защитный символ" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." -#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#: utils/adt/lockfuncs.c:434 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "" @@ -21865,7 +21897,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644 +#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8672 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -23277,11 +23309,11 @@ msgstr "" msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " -"фиксируется в протоколе." +"выводится в журнал." #: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." +msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." #: utils/misc/guc.c:2326 msgid "" @@ -23289,7 +23321,7 @@ msgid "" "logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " -"операция фиксируется в протоколе." +"операция протоколируется в журнале." #: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." @@ -24001,25 +24033,25 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051 +#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7079 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497 -#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639 -#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482 +#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6473 utils/misc/guc.c:6525 +#: utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:7667 +#: utils/misc/guc.c:7826 utils/misc/guc.c:9510 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891 +#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6919 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6015 -#: utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 utils/misc/guc.c:6308 +#: utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5929 utils/misc/guc.c:6023 +#: utils/misc/guc.c:6117 utils/misc/guc.c:6237 utils/misc/guc.c:6336 #: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" @@ -24030,7 +24062,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498 +#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9526 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" @@ -24047,72 +24079,72 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802 +#: utils/misc/guc.c:6481 utils/misc/guc.c:6529 utils/misc/guc.c:7830 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:6591 +#: utils/misc/guc.c:6619 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:6839 +#: utils/misc/guc.c:6867 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:6924 +#: utils/misc/guc.c:6952 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:6969 +#: utils/misc/guc.c:6997 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7127 +#: utils/misc/guc.c:7155 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7240 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7336 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9046 +#: utils/misc/guc.c:9074 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9112 +#: utils/misc/guc.c:9140 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9202 +#: utils/misc/guc.c:9230 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594 +#: utils/misc/guc.c:9588 utils/misc/guc.c:9622 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9628 +#: utils/misc/guc.c:9656 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9832 +#: utils/misc/guc.c:9860 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -24121,23 +24153,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:9844 +#: utils/misc/guc.c:9872 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9857 +#: utils/misc/guc.c:9885 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9869 +#: utils/misc/guc.c:9897 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:9881 +#: utils/misc/guc.c:9909 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..75bf0437e5 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -0,0 +1,24140 @@ +# Swedish message translation file for postgresql +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 08:42+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602 +#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 +#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691 +#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427 +#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633 +#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381 +#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027 +#: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919 +#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 +#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465 +#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326 +#: utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382 +#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 +#: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 +#: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 +#: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1059 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "ogiltigt fork-namn" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"." + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1638 +msgid "user does not exist" +msgstr "användaren finns inte" + +#: ../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" + +#: ../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../common/wait_error.c:68 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" + +#: ../common/wait_error.c:74 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: ../port/chklocale.c:312 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912 +#, c-format +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>." + +#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junktion) för \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" + +#: ../port/open.c:110 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:111 +msgid "lock violation" +msgstr "lås-överträdelse" + +#: ../port/open.c:111 +msgid "sharing violation" +msgstr "sharing-överträdelse" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." + +#: ../port/open.c:113 +#, c-format +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" + +#: ../port/path.c:624 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "okänt fel: %d" + +#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:10019 +#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlogfuncs.c:121 +#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 +#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 +#: access/transam/xlogfuncs.c:336 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "återställning pågår" + +#: access/brin/brin.c:800 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." + +#: access/brin/brin.c:821 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" + +#: access/brin/brin.c:837 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1290 access/nbtree/nbtinsert.c:575 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" + +#: access/brin/brin_revmap.c:460 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1476 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:60 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" + +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1745 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "ej stödd formatkod: %d" + +#: access/common/reloptions.c:419 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper" + +#: access/common/reloptions.c:701 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" + +#: access/common/reloptions.c:734 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1004 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: access/common/reloptions.c:1020 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1032 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1040 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:1052 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1060 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:314 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s." + +#: access/common/tupconvert.c:326 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." + +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF" + +#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" + +#: access/gin/ginscan.c:412 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" + +#: access/gin/ginscan.c:413 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gist/gist.c:633 access/gist/gistvacuum.c:265 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" + +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistvacuum.c:267 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." + +#: access/gist/gist.c:636 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746 +#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 +#: access/nbtree/nbtpage.c:529 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det." + +#: access/gist/gistbuild.c:252 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan" + +#: access/gist/gistbuild.c:253 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot." + +#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u" + +#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u" + +#: access/hash/hashinsert.c:70 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu" + +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 +#: access/spgist/spgutils.c:666 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\"" + +#: access/hash/hashsearch.c:153 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash-index stöder inte hela-index-scans" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "index \"%s\" är inte ett hashträd" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "index \"%s\" har fel hash-version" + +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271 +#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" är ett index" + +#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9233 +#: commands/tablecmds.c:12321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" är en composite-typ" + +#: access/heap/heapam.c:2345 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:2790 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:2836 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" + +#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5945 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:3383 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" + +#: access/heap/heapam.c:4700 access/heap/heapam.c:4738 +#: access/heap/heapam.c:4961 executor/execMain.c:2280 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" + +#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:681 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:940 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." + +#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198 +#: access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3074 +#: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611 +#: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493 +#: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 +#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 +#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179 +#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387 +#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400 +#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 replication/walsender.c:487 +#: storage/smgr/md.c:1844 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 +#: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420 +#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 +#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589 +#: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213 +#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 +#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 +#: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 +#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 +#: replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421 +#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:3540 replication/basebackup.c:415 +#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2242 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3145 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 +#: replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2158 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943 +#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 +#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269 +#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" + +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 +#: commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:12312 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" är inte ett index" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Nyckeln %s existerar redan." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Värden större än 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n" +"Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n" +"eller möjligen full-text-indexering." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1160 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1162 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det." + +#: access/spgist/spgutils.c:663 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:294 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "kan inte hämta commit-tidsstämpel för transaktion %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:392 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "kunde inte hämta commit-tidsstämpeldata" + +#: access/transam/commit_ts.c:394 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på master-servern." + +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1414 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt." + +#: access/transam/multixact.c:1008 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" + +#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017 +#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner." + +#: access/transam/multixact.c:1015 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2318 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används" +msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används" + +#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2327 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används" +msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används" + +#: access/transam/multixact.c:1106 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden" + +#: access/transam/multixact.c:1107 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem." +msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar." + +#: access/transam/multixact.c:1112 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1143 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används" +msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används" + +#: access/transam/multixact.c:1148 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1285 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:1293 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:2268 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner." + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "äldsta MultiXactId-medlemmen är vid offset %u" + +#: access/transam/multixact.c:2606 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk" + +#: access/transam/multixact.c:2628 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen" + +#: access/transam/multixact.c:2630 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u" + +#: access/transam/multixact.c:3010 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering" + +#: access/transam/multixact.c:3028 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering" + +#: access/transam/multixact.c:3354 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:586 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion" + +#: access/transam/parallel.c:706 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" + +#: access/transam/parallel.c:887 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m" + +#: access/transam/parallel.c:892 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment" + +#: access/transam/parallel.c:1050 +#, c-format +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:652 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor" + +#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" + +#: access/transam/slru.c:883 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:889 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:896 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:903 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:910 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:917 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1180 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" + +#: access/transam/slru.c:1235 access/transam/slru.c:1291 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "tar bort fil \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" + +#: access/transam/timeline.c:149 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID." + +#: access/transam/timeline.c:154 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgstr "Förväntade en transaktionslogg:s switchpoint-position." + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "felaktig data i history-fil: %s" + +#: access/transam/timeline.c:159 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens." + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:180 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." + +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3207 +#: access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 +#: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 +#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671 +#: storage/file/copydir.c:201 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:570 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik" + +#: access/transam/twophase.c:330 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång" + +#: access/transam/twophase.c:337 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "förberedda transaktioner är avslagna" + +#: access/transam/twophase.c:338 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde." + +#: access/transam/twophase.c:357 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" + +#: access/transam/twophase.c:366 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" + +#: access/transam/twophase.c:367 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." + +#: access/transam/twophase.c:504 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen" + +#: access/transam/twophase.c:510 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion" + +#: access/transam/twophase.c:511 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen" + +#: access/transam/twophase.c:522 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas" + +#: access/transam/twophase.c:523 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den." + +#: access/transam/twophase.c:538 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte" + +#: access/transam/twophase.c:1048 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" + +#: access/transam/twophase.c:1061 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1603 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1101 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte söka i två-fas statusfil: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1624 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1705 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1260 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1297 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1393 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt" + +#: access/transam/twophase.c:1547 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1576 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1618 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" + +#: access/transam/twophase.c:1714 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1721 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1786 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "tar bort framtida två-fas statusfil \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1802 access/transam/twophase.c:1813 +#: access/transam/twophase.c:1932 access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:2016 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "tar bort korrupt två-fas statusfil \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1921 access/transam/twophase.c:2005 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "tar bort död två-fas statusfil \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:2023 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "återskapar förberedd transaktion %u" + +#: access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Stoppa postmaster och städa den databasen i enanvändarläge.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka förberedda transaktioner." + +#: access/transam/varsup.c:131 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid wraparound i databas med OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "databas \"%s\" måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" + +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" + +#: access/transam/varsup.c:346 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u" + +#: access/transam/xact.c:966 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" + +#: access/transam/xact.c:1476 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" + +#: access/transam/xact.c:2280 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" + +#: access/transam/xact.c:2290 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3167 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3177 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3187 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3258 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" + +#: access/transam/xact.c:3442 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "det är redan en transaktion igång" + +#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3713 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "ingen transaktion pågår" + +#: access/transam/xact.c:3621 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3724 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3766 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3833 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3844 access/transam/xact.c:3896 +#: access/transam/xact.c:3902 access/transam/xact.c:3958 +#: access/transam/xact.c:4008 access/transam/xact.c:4014 +#, c-format +msgid "no such savepoint" +msgstr "ingen sådan sparpunkt" + +#: access/transam/xact.c:3946 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4074 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4141 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4771 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" + +#: access/transam/xlog.c:2313 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2333 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2608 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:3211 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3352 +#, c-format +msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna transaktionsloggfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:5387 +#, c-format +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3630 replication/logical/logicalfuncs.c:149 +#: replication/walsender.c:2153 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" + +#: access/transam/xlog.c:3691 access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:3964 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3847 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "återanvände transaktionsloggfil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3859 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "tar bort transaktionsloggfil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3879 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte byta namn på gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3891 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" + +#: access/transam/xlog.c:3940 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3943 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3974 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4055 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4193 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:4207 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4226 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "ny måltidslinje är %u" + +#: access/transam/xlog.c:4306 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4561 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4567 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4328 access/transam/xlog.c:4572 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4550 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4356 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4359 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" + +#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382 +#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4522 utils/init/miscinit.c:1365 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" + +#: access/transam/xlog.c:4374 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:4378 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4383 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4422 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Du behöver troligen köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4397 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:4407 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4414 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4421 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." + +#: access/transam/xlog.c:4426 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464 +#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4433 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4440 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4447 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4454 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4461 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4468 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4475 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4484 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4491 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4500 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4507 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4516 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4523 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4949 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "kunde inte skriva bootstrap-transaktionslogg: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4955 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-transaktionslogg: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4960 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "kunde inte stänga bootstrap-transaktionslogg: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5035 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5166 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5084 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." + +#: access/transam/xlog.c:5104 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5121 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5152 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)" + +#: access/transam/xlog.c:5169 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." + +#: access/transam/xlog.c:5182 access/transam/xlog.c:5193 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" + +#: access/transam/xlog.c:5228 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" + +#: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982 +#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039 +#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51 +#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599 +#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5237 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5248 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5250 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Databasservern kommer regelbundet polla pg_xlog-underkatalogen efter nya filer som lagts där." + +#: access/transam/xlog.c:5257 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" + +#: access/transam/xlog.c:5278 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" + +#: access/transam/xlog.c:5297 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" + +#: access/transam/xlog.c:5406 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "arkivåterställning klar" + +#: access/transam/xlog.c:5465 access/transam/xlog.c:5693 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" + +#: access/transam/xlog.c:5553 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5560 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5605 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5673 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5681 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5720 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "återställning har pausats" + +#: access/transam/xlog.c:5721 +#, c-format +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "Kör pg_xlog_replay_resume() för att fortsätta." + +#: access/transam/xlog.c:5928 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5954 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" + +#: access/transam/xlog.c:5955 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." + +#: access/transam/xlog.c:5966 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5967 +#, c-format +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6024 +#, c-format +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" + +#: access/transam/xlog.c:6030 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6035 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6039 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6043 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6045 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." + +#: access/transam/xlog.c:6049 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6051 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." + +#: access/transam/xlog.c:6055 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6111 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "går in i standby-läge" + +#: access/transam/xlog.c:6114 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:6118 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" + +#: access/transam/xlog.c:6122 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6126 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" + +#: access/transam/xlog.c:6129 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "Startar arkivåterställning" + +#: access/transam/xlog.c:6146 +#, c-format +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "Misslyckades att allokera en XLog-läsprocessor." + +#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6301 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6187 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6195 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:6194 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" + +#: access/transam/xlog.c:6220 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6252 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" + +#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:11190 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:6258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" + +#: access/transam/xlog.c:6260 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6311 access/transam/xlog.c:6326 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6320 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6364 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" + +#: access/transam/xlog.c:6366 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." + +#: access/transam/xlog.c:6382 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:6413 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" + +#: access/transam/xlog.c:6497 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6508 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" + +#: access/transam/xlog.c:6542 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" + +#: access/transam/xlog.c:6546 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:6594 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:6595 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." + +#: access/transam/xlog.c:6686 +#, c-format +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "initierar för hot standby" + +#: access/transam/xlog.c:6818 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo startar vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7032 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:7070 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo gjord vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:9089 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlog.c:7084 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "redo behövs inte" + +#: access/transam/xlog.c:7163 access/transam/xlog.c:7167 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" + +#: access/transam/xlog.c:7164 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." + +#: access/transam/xlog.c:7168 +#, c-format +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." + +#: access/transam/xlog.c:7171 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:7206 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:7636 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7845 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:7849 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:7853 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" + +#: access/transam/xlog.c:7870 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7874 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7878 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ogiltig checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7889 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7893 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7897 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7909 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7913 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7917 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7928 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7932 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:7936 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8106 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "stänger ner" + +#: access/transam/xlog.c:8141 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "databassystemet är nedstängt" + +#: access/transam/xlog.c:8634 +#, c-format +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet när databassystemet stängs ner" + +#: access/transam/xlog.c:8888 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" + +#: access/transam/xlog.c:8911 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9087 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9220 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9362 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9371 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9387 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:9458 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" + +#: access/transam/xlog.c:9516 access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9597 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9886 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9910 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9918 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9927 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10020 access/transam/xlog.c:10524 +#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." + +#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10533 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:10035 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" + +#: access/transam/xlog.c:10072 access/transam/xlog.c:10342 +#: access/transam/xlog.c:10378 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "en backup är redan på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10073 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." + +#: access/transam/xlog.c:10168 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" + +#: access/transam/xlog.c:10170 access/transam/xlog.c:10716 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." + +#: access/transam/xlog.c:10236 replication/basebackup.c:1040 +#: utils/adt/misc.c:391 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10243 replication/basebackup.c:1045 +#: utils/adt/misc.c:396 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" + +#: access/transam/xlog.c:10296 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" + +#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372 +#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 +#: commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421 +#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743 +#: storage/file/fd.c:2835 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 +#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10379 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." + +#: access/transam/xlog.c:10360 access/transam/xlog.c:10396 +#: access/transam/xlog.c:10777 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10550 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "exklusiv backup är inte på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10577 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "ingen backup är på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10664 +#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11010 +#: access/transam/xlog.c:11094 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:10668 replication/basebackup.c:952 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "standby:en befordrades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:953 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." + +#: access/transam/xlog.c:10714 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:10826 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" + +#: access/transam/xlog.c:10836 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" + +#: access/transam/xlog.c:10838 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." + +#: access/transam/xlog.c:10845 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats" + +#: access/transam/xlog.c:10849 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" + +#: access/transam/xlog.c:11133 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:11179 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "online backupläge har ej avbrutits" + +#: access/transam/xlog.c:11180 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11201 +#: access/transam/xlog.c:11211 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "online backupläge avbrutet" + +#: access/transam/xlog.c:11202 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." + +#: access/transam/xlog.c:11212 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11350 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11893 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "tog emot förfrågan om befordring" + +#: access/transam/xlog.c:11906 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "utlösarfil hittad: %s" + +#: access/transam/xlog.c:11915 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" + +#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" + +#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 +#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089 +#: storage/file/fd.c:504 storage/file/fd.c:562 utils/time/snapmgr.c:1146 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to run a backup" +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411 +#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307 +#: utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create an operator class" +msgid "must be superuser to create a restore point" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kan inte köras under återställning." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() kan inte köras under återställning." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to control recovery" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "återställning är inte i gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 +#: access/transam/xlogfuncs.c:399 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." + +#: access/transam/xlogreader.c:285 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:293 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:333 access/transam/xlogreader.c:622 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:347 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: access/transam/xlogreader.c:388 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:401 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:629 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:697 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:734 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:781 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#: access/transam/xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" + +#: access/transam/xlogreader.c:818 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +# FIXME +#: access/transam/xlogreader.c:843 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1089 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1111 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1118 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1151 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1167 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1182 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1197 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1213 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1394 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s kräver ett värde" + +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s kräver ett värde" + +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814 +#: postmaster/postmaster.c:827 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:293 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n" + +#: catalog/aclchk.c:182 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:310 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:318 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:323 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:334 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:339 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:347 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:352 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation" + +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens" + +#: catalog/aclchk.c:442 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas" + +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän" + +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt" + +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme" + +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" + +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare" + +#: catalog/aclchk.c:478 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" + +#: catalog/aclchk.c:517 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" + +#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4656 +#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "stort objekt %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100 +#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124 +#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260 +#: commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276 +#: commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 +#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073 +#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 +#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 +#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 +#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 +#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 +#: commands/user.c:534 commands/user.c:546 commands/user.c:554 +#: commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578 +#: commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" + +#: catalog/aclchk.c:969 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" + +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 +#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5229 +#: commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395 +#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755 +#: commands/tablecmds.c:7891 commands/tablecmds.c:8062 +#: commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:8706 commands/trigger.c:643 +#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639 +#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12286 utils/adt/acl.c:2077 +#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 +#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" + +#: catalog/aclchk.c:1786 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" + +#: catalog/aclchk.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" + +#: catalog/aclchk.c:1968 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" + +#: catalog/aclchk.c:1981 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:2565 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" + +#: catalog/aclchk.c:2567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk." + +#: catalog/aclchk.c:3083 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" + +#: catalog/aclchk.c:3084 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." + +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" är inte en domän" + +#: catalog/aclchk.c:3211 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3260 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" + +#: catalog/aclchk.c:3262 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "rättighet saknas för relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" + +#: catalog/aclchk.c:3266 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "rättighet saknas för databas %s" + +#: catalog/aclchk.c:3268 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "rättighet saknas för funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:3270 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "rättighet saknas för operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3272 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "rättighet saknas för typ %s" + +#: catalog/aclchk.c:3274 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "rättighet saknas för språk %s" + +#: catalog/aclchk.c:3276 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" + +#: catalog/aclchk.c:3278 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "rättighet saknas för schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3280 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" + +#: catalog/aclchk.c:3282 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" + +#: catalog/aclchk.c:3284 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" + +#: catalog/aclchk.c:3286 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" + +#: catalog/aclchk.c:3288 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" + +#: catalog/aclchk.c:3290 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" + +#: catalog/aclchk.c:3292 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" + +#: catalog/aclchk.c:3294 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" + +#: catalog/aclchk.c:3296 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" + +#: catalog/aclchk.c:3298 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s" + +#: catalog/aclchk.c:3300 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "rättighet saknas för utökning %s" + +#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3310 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3312 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3314 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3316 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" + +#: catalog/aclchk.c:3318 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "måste vara ägaren till typen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3320 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "måste vara ägaren till språket %s" + +#: catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" + +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" + +#: catalog/aclchk.c:3326 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3328 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3330 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3332 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3334 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" + +#: catalog/aclchk.c:3336 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" + +#: catalog/aclchk.c:3338 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" + +#: catalog/aclchk.c:3342 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" + +#: catalog/aclchk.c:3344 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s" + +#: catalog/aclchk.c:3346 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4507 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relation med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4925 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "databas med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:223 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funktionen med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4611 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "språk med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4683 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schema med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4710 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4072 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:461 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "främmande server med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4194 catalog/aclchk.c:4533 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "typ med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4559 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operator med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4736 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4763 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4790 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4817 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4898 commands/event_trigger.c:586 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4951 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4977 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konvertering med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5018 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "utökning med OID %u existerar inte" + +#: catalog/dependency.c:637 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den" + +#: catalog/dependency.c:640 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Du kan ta bort %s i stället." + +#: catalog/dependency.c:801 catalog/pg_shdepend.c:576 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet" + +#: catalog/dependency.c:917 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s" + +#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:938 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s beror på %s" + +#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:959 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s" + +#: catalog/dependency.c:967 catalog/pg_shdepend.c:687 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"och %d annat objekt (se serverloggen för en lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)" + +#: catalog/dependency.c:979 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" + +#: catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:990 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också." + +#: catalog/dependency.c:987 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:996 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" +msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" + +#: catalog/dependency.c:1624 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "konstand av typ \"regrole\" kan inte användas här" + +#: catalog/heap.c:277 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:279 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." + +#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1476 commands/tablecmds.c:1929 +#: commands/tablecmds.c:4866 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" + +#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5125 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" + +#: catalog/heap.c:447 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: catalog/heap.c:497 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå." + +#: catalog/heap.c:511 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" + +#: catalog/heap.c:541 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" + +#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" + +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 +#: commands/indexcmds.c:1116 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556 +#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676 +#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213 +#: utils/adt/selfuncs.c:5430 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." + +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2663 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "typen \"%s\" existerar redan" + +#: catalog/heap.c:1093 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." + +#: catalog/heap.c:1121 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/heap.c:2293 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:2460 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6100 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:2467 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2478 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2488 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2493 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" + +#: catalog/heap.c:2599 +#, c-format +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck" + +#: catalog/heap.c:2610 +#, c-format +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd" + +#: catalog/heap.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:1101 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" + +#: catalog/heap.c:2634 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1106 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." + +#: catalog/heap.c:2681 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" + +#: catalog/heap.c:2928 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" + +#: catalog/heap.c:2929 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." + +#: catalog/heap.c:2934 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" + +#: catalog/heap.c:2935 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2937 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" + +#: catalog/index.c:224 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" + +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" + +#: catalog/index.c:766 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" + +#: catalog/index.c:784 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" + +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:188 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: catalog/index.c:834 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/index.c:1451 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" + +#: catalog/index.c:2094 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\"" + +#: catalog/index.c:3374 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: catalog/index.c:3491 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "index \"%s\" omindexerades" + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4567 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:306 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn" + +#: catalog/namespace.c:385 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410 +#: commands/extension.c:1416 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "inget schema har valts för att skapa i" + +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner" + +#: catalog/namespace.c:643 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema" + +#: catalog/namespace.c:658 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman" + +#: catalog/namespace.c:2167 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2293 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2420 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:615 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" + +#: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796 +#: parser/parse_target.c:1148 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" + +#: catalog/namespace.c:2799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgid "%s is already in schema \"%s\"" +msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:2807 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" + +#: catalog/namespace.c:2813 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" + +#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 +#: commands/tablecmds.c:742 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schema \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:2917 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" + +#: catalog/namespace.c:3382 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:3437 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:3645 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:3661 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" + +#: catalog/namespace.c:3667 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" + +#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 +#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "List-syntaxen är ogiltig." + +#: catalog/objectaddress.c:1021 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "databasnamn kan inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439 +#, c-format +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "utökningsnamn kan inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1027 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "tabellutrymmesnamn kan inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1030 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "rollnamn kan inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1033 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "schemanamn kan inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1036 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "språknamnet kan inte vara kvalificerat" + +#: catalog/objectaddress.c:1039 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "främmande-data-wrapper-namn kan inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1042 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "server-namn kan inte vara kvalificerade" + +#: catalog/objectaddress.c:1045 +msgid "event trigger name cannot be qualified" +msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat" + +#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387 +#: commands/tablecmds.c:7997 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell" + +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12291 commands/view.c:138 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" är inte en vy" + +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:12296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" + +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12301 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" + +#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat" + +#: catalog/objectaddress.c:1420 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 +#: utils/adt/regproc.c:1226 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typen \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1577 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1608 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1659 catalog/objectaddress.c:1685 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:691 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "server \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1746 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "okänd standard ACL objekttyp %c" + +#: catalog/objectaddress.c:1747 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "Giltiga värden är \"r\", \"S\", \"f\" och \"T\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1793 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1798 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1825 catalog/objectaddress.c:1881 +#: catalog/objectaddress.c:1936 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null" + +#: catalog/objectaddress.c:1857 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1895 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1899 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "stort objekt-OID får inte vara null" + +#: catalog/objectaddress.c:1908 catalog/objectaddress.c:1968 +#: catalog/objectaddress.c:1975 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1961 catalog/objectaddress.c:1981 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2139 libpq/be-fsstubs.c:352 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2154 commands/functioncmds.c:1406 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2194 catalog/objectaddress.c:2210 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "måste vara superanvändare" + +#: catalog/objectaddress.c:2201 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE" + +#: catalog/objectaddress.c:2275 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2470 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumn %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2476 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funktion %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2481 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2511 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "typomvandling från %s till %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2539 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "jämförelse %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2564 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "villkor %s på %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2570 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "villkor %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2597 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konvertering %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2635 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default för %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2644 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "språk %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2649 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "stort objekt %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2654 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2686 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2736 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2786 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2826 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regel %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:2848 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "transform för %s språk %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2882 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "utlösare %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:2899 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2922 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "textsökparser %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2948 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "textsökordlista %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2974 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "textsökmall %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3000 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "textsökkonfiguration %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3009 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "roll %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3022 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "databas %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3034 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tabellutrymme %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3043 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "främmande data-omvandlare %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3052 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "server %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3080 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "användarmappning för %s på server %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3115 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3120 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3125 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3130 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3136 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3144 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "i schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3161 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "utökning %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3174 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "händelseutösare %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3206 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "policy %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:3269 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabell %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3273 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "index %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3277 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sekvens %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3281 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "toast-tabell %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3285 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vy %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3289 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "materialiserad vy %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3293 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "composite-typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3297 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "främmande tabell %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3302 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3339 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "aggregat kan inte ha mer än %d argument" +msgstr[1] "aggregat kan inte ha mer än %d argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kan inte lista ut övergångsdatatyp" + +#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 +#, c-format +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Ett aggregat som använder en polymorfisk övergångstyp måsta ha minst ett polymorfiskt argument." + +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "en variadic sorterad-mängdaggregat måste använda VARIADIC-typ ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "en hypotetisk mängdaggregat måste ha direkta argument som matchar dess aggregerade argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "returtyp från övergångsfunktion %s är inte %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt och övergångstypen inte är kompatibel med indatatypen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:327 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2335 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha" + +#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:411 +#, c-format +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Ett aggregat som returnerar en polymofisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument." + +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\"" + +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259 +#, c-format +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med typ \"internal\"." + +#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:488 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 +#: commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funktionen %s finns inte" + +#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "funktionen %s returnerar en mängd" + +#: catalog/pg_aggregate.c:721 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat" + +#: catalog/pg_aggregate.c:745 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning" + +#: catalog/pg_collation.c:77 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_collation.c:91 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_constraint.c:662 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan" + +#: catalog/pg_constraint.c:795 catalog/pg_constraint.c:871 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:807 catalog/pg_constraint.c:905 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/pg_constraint.c:951 +#, c-format +msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "domänen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:963 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "konvertering \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan" + +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:324 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt" + +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etiketter måste vara %d tecken eller färre." + +#: catalog/pg_enum.c:231 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: catalog/pg_enum.c:238 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_enum.c:293 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" är inte en existerande enum-etikett" + +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_enum OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/pg_enum.c:359 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering" + +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schema \"%s\" finns redan" + +#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn" + +#: catalog/pg_operator.c:373 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare" + +#: catalog/pg_operator.c:377 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\"" + +#: catalog/pg_operator.c:381 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "bara binära operatorer kan merge join:a" + +#: catalog/pg_operator.c:385 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "bara binära operatorer kan hasha" + +#: catalog/pg_operator.c:396 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\"" + +#: catalog/pg_operator.c:404 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\"" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "bara booleska operatorer kan merge join:a" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "bara booleska operatorer kan hasha" + +#: catalog/pg_operator.c:424 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s existerar redan" + +#: catalog/pg_operator.c:617 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator" + +#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1949 parser/parse_func.c:1989 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funktioner kan inte ha mer än %d argument" +msgstr[1] "funktioner kan inte ha mer än %d argument" + +#: catalog/pg_proc.c:246 +#, c-format +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "En funktion som returnerar en polymorfisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument." + +#: catalog/pg_proc.c:253 +#, c-format +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "En funktion som returnerar \"anyrange\" måste ha minst ett argument med typ \"anyrange\"." + +#: catalog/pg_proc.c:271 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:401 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper" + +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion" + +#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534 +#, c-format +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "Använd DROP FUNCTION %s först." + +#: catalog/pg_proc.c:439 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda." + +#: catalog/pg_proc.c:481 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:506 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion" + +#: catalog/pg_proc.c:533 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde" + +#: catalog/pg_proc.c:546 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:551 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:559 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "funktionen \"%s\" är en fönsterfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:564 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:764 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:862 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:877 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:963 executor/functions.c:1430 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-funktion \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"och objekt i %d annan databas (se serverlogg för lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "rollen %u togs parallellt bort" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "databas %u togs parallellt bort" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "ägare av %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "rättigheter för %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "mål för %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objekt i %s" +msgstr[1] "%d objekt i %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1345 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/pg_type.c:244 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ogiltig intern typstorlek %d" + +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d" + +#: catalog/pg_type.c:292 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ" + +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ" + +#: catalog/pg_type.c:315 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:810 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" + +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399 +#: commands/tablecmds.c:12179 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" + +#: catalog/toasting.c:157 +#, c-format +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb" + +#: commands/aggregatecmds.c:148 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska" + +#: commands/aggregatecmds.c:171 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/aggregatecmds.c:181 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges" + +#: commands/aggregatecmds.c:185 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges" + +#: commands/aggregatecmds.c:197 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits" + +#: commands/aggregatecmds.c:201 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:216 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:220 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:224 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges" + +#: commands/aggregatecmds.c:274 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation" + +#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s" + +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "servern \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "språk \"%s\" finns redan" + +#: commands/alter.c:112 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:116 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:120 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:124 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:128 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:202 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s" + +#: commands/alter.c:609 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s" + +#: commands/analyze.c:145 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" + +#: commands/analyze.c:162 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den" + +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den" + +#: commands/analyze.c:230 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera denna främmande tabell" + +#: commands/analyze.c:241 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera icke-tabeller eller speciella systemtabeller" + +#: commands/analyze.c:320 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analyserar \"%s.%s\" arvsträd" + +#: commands/analyze.c:325 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analyserar \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:387 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång" + +#: commands/analyze.c:659 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s" + +#: commands/analyze.c:1233 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader" + +#: commands/analyze.c:1312 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller" + +#: commands/analyze.c:1401 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller" + +#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 +msgid "could not convert row type" +msgstr "kunde inte konvertera radtypen" + +#: commands/async.c:559 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "kanalnamn får inte vara tomt" + +#: commands/async.c:564 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "kanalnamn för långt" + +#: commands/async.c:571 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "innehållssträng är för lång" + +#: commands/async.c:757 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY" + +#: commands/async.c:860 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön" + +#: commands/async.c:1465 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full" + +#: commands/async.c:1467 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen." + +#: commands/async.c:1470 +#, c-format +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion." + +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner" + +#: commands/cluster.c:157 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:11282 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/cluster.c:353 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "kan inte klustra en delad katalog" + +#: commands/cluster.c:368 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" + +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11292 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:439 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring" + +#: commands/cluster.c:451 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:920 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:926 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering" + +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:471 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:1090 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor" + +#: commands/cluster.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n" +"%s." + +#: commands/collationcmds.c:80 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/collationcmds.c:125 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges" + +#: commands/collationcmds.c:130 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges" + +#: commands/collationcmds.c:166 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:177 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:930 utils/init/postinit.c:947 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell" + +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren" + +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW" + +#: commands/constraint.c:81 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "källkodning \"%s\" finns inte" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "målkodning \"%s\" finns inte" + +#: commands/conversioncmds.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" + +#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 +#: commands/copy.c:423 +#, c-format +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin" + +#: commands/copy.c:523 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m" + +#: commands/copy.c:528 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m" + +#: commands/copy.c:541 +#, c-format +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout" + +#: commands/copy.c:582 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m" + +#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion" + +#: commands/copy.c:636 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s" + +#: commands/copy.c:652 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin" + +#: commands/copy.c:808 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från ett externt program" + +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815 +#, c-format +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla." + +#: commands/copy.c:814 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil" + +#: commands/copy.c:881 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet" + +#: commands/copy.c:882 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Använd INSERT-satser istället." + +#: commands/copy.c:1061 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1160 +#: commands/copy.c:1180 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn" + +#: commands/copy.c:1199 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/copy.c:1210 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY" + +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken" + +#: commands/copy.c:1244 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur" + +#: commands/copy.c:1250 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur" + +#: commands/copy.c:1267 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1273 +#, c-format +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1284 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken" + +#: commands/copy.c:1289 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika" + +#: commands/copy.c:1295 +#, c-format +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1300 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken" + +#: commands/copy.c:1306 +#, c-format +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1310 +#, c-format +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO" + +#: commands/copy.c:1316 +#, c-format +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1320 +#, c-format +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1326 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge" + +#: commands/copy.c:1331 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen" + +#: commands/copy.c:1344 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen" + +#: commands/copy.c:1407 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" + +#: commands/copy.c:1424 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS stöds inte" + +#: commands/copy.c:1450 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte" + +#: commands/copy.c:1480 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats" + +#: commands/copy.c:1538 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#: commands/copy.c:1560 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#: commands/copy.c:1582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#: commands/copy.c:1647 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" + +#: commands/copy.c:1651 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "program \"%s\" misslyckades" + +#: commands/copy.c:1701 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1707 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1713 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2812 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1764 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil" + +#: commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" + +#: commands/copy.c:1793 commands/copy.c:2835 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" är en katalog" + +#: commands/copy.c:2122 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s" + +#: commands/copy.c:2126 commands/copy.c:2173 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, rad %s" + +#: commands/copy.c:2137 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2145 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata" + +#: commands/copy.c:2167 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2251 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2256 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2261 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2266 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2271 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2346 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet" + +#: commands/copy.c:2352 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen" + +#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" + +#: commands/copy.c:2855 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen" + +#: commands/copy.c:2860 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)" + +#: commands/copy.c:2866 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet" + +#: commands/copy.c:2872 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)" + +#: commands/copy.c:2879 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)" + +#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3719 commands/copy.c:3949 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen" + +#: commands/copy.c:3022 +#, c-format +msgid "missing data for OID column" +msgstr "saknar data för OID-kolumn" + +#: commands/copy.c:3028 +#, c-format +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "null OID i COPY-data" + +#: commands/copy.c:3038 commands/copy.c:3161 +#, c-format +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ogiltig OID i COPY-data" + +#: commands/copy.c:3053 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "saknar data för kolumn \"%s\"" + +#: commands/copy.c:3136 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering" + +#: commands/copy.c:3143 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d" + +#: commands/copy.c:3483 commands/copy.c:3500 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data" + +#: commands/copy.c:3484 commands/copy.c:3501 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data" + +#: commands/copy.c:3486 commands/copy.c:3503 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)." + +#: commands/copy.c:3487 commands/copy.c:3504 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)." + +#: commands/copy.c:3516 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data" + +#: commands/copy.c:3517 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data" + +#: commands/copy.c:3519 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad." + +#: commands/copy.c:3520 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad." + +#: commands/copy.c:3566 commands/copy.c:3602 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" + +#: commands/copy.c:3575 commands/copy.c:3591 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" + +#: commands/copy.c:4033 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" + +#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4129 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "oväntad EOF i COPY-data" + +#: commands/copy.c:4119 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "ogiltig fältstorlek" + +#: commands/copy.c:4142 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "felaktigt binärt dataformat" + +#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501 +#: commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188 +#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1421 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1527 commands/trigger.c:652 +#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "för många kolumnnamn angivna" + +#: commands/createas.c:549 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando" + +#: commands/dbcommands.c:226 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION stöds inte längre" + +#: commands/dbcommands.c:227 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället." + +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod" + +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" + +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 +#: commands/user.c:647 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "rättighet saknas för att skapa databas" + +#: commands/dbcommands.c:321 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte" + +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:349 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ogiltigt server-kodning %d" + +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#, c-format +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:380 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:383 +#, c-format +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall." + +#: commands/dbcommands.c:388 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:390 +#, c-format +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall." + +#: commands/dbcommands.c:395 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall." + +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace" + +#: commands/dbcommands.c:445 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:447 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme." + +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "databas \"%s\" finns redan" + +#: commands/dbcommands.c:481 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare" + +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:729 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:744 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:804 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dbcommands.c:828 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "kan inte ta bort en malldatabas" + +#: commands/dbcommands.c:834 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu" + +#: commands/dbcommands.c:844 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "databasen \"%s\" används av en logisk replikeringsslott" + +#: commands/dbcommands.c:846 +#, c-format +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "Det finns %d slot, %d av den är aktiv." +msgstr[1] "Det finns %d slottar, %d av dem är aktiva." + +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare" + +#: commands/dbcommands.c:973 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas" + +#: commands/dbcommands.c:993 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "den använda databasen får inte döpas om" + +#: commands/dbcommands.c:1091 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu" + +#: commands/dbcommands.c:1194 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1196 +#, c-format +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando." + +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" + +#: commands/dbcommands.c:1634 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen" + +#: commands/dbcommands.c:1955 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen." + +#: commands/dbcommands.c:1958 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen." +msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen." + +#: commands/dbcommands.c:1963 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen" +msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s kräver en parameter" + +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s kräver ett numeriskt värde" + +#: commands/define.c:157 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s kräver ett booleskt värde" + +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s kräver ett heltalsvärde" + +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" + +#: commands/define.c:318 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 +#: utils/adt/ruleutils.c:1976 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" + +#: commands/dropcmds.c:114 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." + +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411 +#: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1129 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:747 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:247 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:280 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:287 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:298 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:305 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:319 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:324 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "utökning \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:331 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregatfunktion %s(%s) existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:349 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:354 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "språk \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:363 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:372 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:380 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:389 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "policy \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:396 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:402 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:409 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:413 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:422 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "operatorklass \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" + +#: commands/dropcmds.c:434 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" + +#: commands/event_trigger.c:181 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa händelseutlösare \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:183 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa en händelsutlösare." + +#: commands/event_trigger.c:192 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:209 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "okänd filtervariabel \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" + +#: commands/event_trigger.c:264 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\"" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "händelsutösare stöds inte för %s" + +#: commands/event_trigger.c:363 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555 +#: commands/event_trigger.c:648 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte" + +#: commands/event_trigger.c:616 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:618 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare." + +#: commands/event_trigger.c:1461 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion" + +#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 +#: commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770 +#: commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 +#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 +#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2901 +#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1066 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" + +#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 +#: commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774 +#: commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905 +#: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1070 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: commands/event_trigger.c:1581 commands/event_trigger.c:1602 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion" + +#: commands/event_trigger.c:2013 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion" + +#: commands/explain.c:185 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/explain.c:191 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\"" + +#: commands/explain.c:198 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE" + +#: commands/explain.c:207 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE" + +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "utökning \"%s\" finns inte" + +#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272 +#: commands/extension.c:282 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:252 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt." + +#: commands/extension.c:261 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"." + +#: commands/extension.c:273 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"." + +#: commands/extension.c:283 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken." + +#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316 +#: commands/extension.c:326 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:299 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma." + +#: commands/extension.c:308 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"." + +#: commands/extension.c:317 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"." + +#: commands/extension.c:327 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken." + +#: commands/extension.c:477 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m" + +#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil" + +#: commands/extension.c:548 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" + +#: commands/extension.c:562 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn" + +#: commands/extension.c:569 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\"" + +#: commands/extension.c:578 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true" + +#: commands/extension.c:722 +#, c-format +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript" + +#: commands/extension.c:790 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\"" + +#: commands/extension.c:792 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa denna utökning." + +#: commands/extension.c:796 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\"" + +#: commands/extension.c:798 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning." + +#: commands/extension.c:1093 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1221 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: commands/extension.c:1228 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "utökning \"%s\" finns redan" + +#: commands/extension.c:1239 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte" + +#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "installationversion måste anges" + +#: commands/extension.c:1311 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "FROM-version måste skilja sig från installationsmålversion \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1366 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad" + +#: commands/extension.c:1613 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras" + +#: commands/extension.c:2084 +#, c-format +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION" + +#: commands/extension.c:2096 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u refererar inte till en tabell" + +#: commands/extension.c:2101 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas" + +#: commands/extension.c:2466 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat" + +#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA" + +#: commands/extension.c:2571 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\"" + +#: commands/extension.c:2631 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte" + +#: commands/extension.c:2722 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad" + +#: commands/extension.c:2973 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen" + +#: commands/extension.c:2991 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\"" + +#: commands/extension.c:3047 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "filen \"%s\" är för stor" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "flaggan \"%s\" hittades inte" + +#: commands/foreigncmds.c:169 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "flaggan \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på främmande data-omvandlare \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:225 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Måste vara superanvändare för att byta ägare på en främmande data-omvandlare." + +#: commands/foreigncmds.c:233 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superanvändare." + +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte" + +#: commands/foreigncmds.c:489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" + +#: commands/foreigncmds.c:584 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa främmande data-omvandlare \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:586 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa främmande data-omvandlare." + +#: commands/foreigncmds.c:699 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att ändra främmande data-omvandlare \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:701 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Måste vara superanvändare för att ändra främmande data-omvandlare." + +#: commands/foreigncmds.c:732 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "att ändra främmande data-omvandlares hanterare kan byta beteende på existerande främmande tabeller" + +#: commands/foreigncmds.c:747 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras" + +#: commands/foreigncmds.c:1165 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "användarmappning \"%s\" finns redan för server %s" + +#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "användarmappning \"%s\" finns inte för servern" + +#: commands/foreigncmds.c:1366 +#, c-format +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "servern finns inte, hoppar över" + +#: commands/foreigncmds.c:1384 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "användarmappning \"%s\" finns inte för servern, hoppar över" + +#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare" + +#: commands/foreigncmds.c:1542 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1635 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "importerar främmande tabell \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:99 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-funktion kan inte returnera shell-typ %s" + +#: commands/functioncmds.c:104 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "returtyp %s är bara en shell-typ" + +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "typmodifierare kan inte anges för shell-typ \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:140 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu" + +#: commands/functioncmds.c:141 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Skapar en shell-typsdefinition." + +#: commands/functioncmds.c:239 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s" + +#: commands/functioncmds.c:245 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s" + +#: commands/functioncmds.c:250 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ" + +#: commands/functioncmds.c:260 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "typen %s existerar inte" + +#: commands/functioncmds.c:274 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument" + +#: commands/functioncmds.c:278 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument" + +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern" + +#: commands/functioncmds.c:316 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array" + +#: commands/functioncmds.c:356 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång" + +#: commands/functioncmds.c:371 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden" + +#: commands/functioncmds.c:386 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde" + +#: commands/functioncmds.c:410 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden" + +#: commands/functioncmds.c:670 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "ingen funktionskropp angiven" + +#: commands/functioncmds.c:680 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "inget språk angivet" + +#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST måste vara positiv" + +#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS måste vara positiv" + +#: commands/functioncmds.c:752 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat" + +#: commands/functioncmds.c:803 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2099 +#: commands/proclang.c:560 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "språk \"%s\" existerar inte" + +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2101 +#, c-format +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Använd CREATE LANGUAGE för att ladda in språket i databasen." + +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "bara superanvändare kan definiera en leakproof-funktion" + +#: commands/functioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar" + +#: commands/functioncmds.c:988 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "funktionens resultattyp måste anges" + +#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd" + +#: commands/functioncmds.c:1392 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ" + +#: commands/functioncmds.c:1398 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ" + +#: commands/functioncmds.c:1422 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän" + +#: commands/functioncmds.c:1427 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän" + +#: commands/functioncmds.c:1454 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument" + +#: commands/functioncmds.c:1458 +#, c-format +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ integer" + +#: commands/functioncmds.c:1466 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean" + +#: commands/functioncmds.c:1470 +#, c-format +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen" + +#: commands/functioncmds.c:1481 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1486 +#, c-format +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1490 +#, c-format +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1494 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd" + +#: commands/functioncmds.c:1520 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1535 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt" + +#: commands/functioncmds.c:1550 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1562 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1579 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla" + +#: commands/functioncmds.c:1589 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma" + +#: commands/functioncmds.c:1622 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan" + +#: commands/functioncmds.c:1697 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte" + +#: commands/functioncmds.c:1736 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "transformfunktion får inte vara volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1740 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "transformfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1744 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "transformfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:1748 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd" + +#: commands/functioncmds.c:1752 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "transformfunktion måster ta ett argument" + +#: commands/functioncmds.c:1756 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typ \"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1793 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ" + +#: commands/functioncmds.c:1799 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "datatypen %s är en domän" + +#: commands/functioncmds.c:1839 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "returvärdet från en FROM SQL-funktion måste vara av typ \"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1864 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen" + +#: commands/functioncmds.c:1891 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan" + +#: commands/functioncmds.c:1982 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte" + +#: commands/functioncmds.c:2033 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:2086 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "ingen inline-kod angiven" + +#: commands/functioncmds.c:2131 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering" + +#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:502 commands/opclasscmds.c:360 +#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte" + +#: commands/indexcmds.c:355 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "måste ange minst en kolumn" + +#: commands/indexcmds.c:359 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" + +#: commands/indexcmds.c:390 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:405 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9842 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" + +#: commands/indexcmds.c:494 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" + +#: commands/indexcmds.c:511 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "hash-index är inte WAL-loggade och vi avråder från att använda dem" + +#: commands/indexcmds.c:516 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" + +#: commands/indexcmds.c:521 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" + +#: commands/indexcmds.c:526 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" + +#: commands/indexcmds.c:605 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:966 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" + +#: commands/indexcmds.c:1092 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1115 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" + +#: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 +#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" + +#: commands/indexcmds.c:1161 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" + +#: commands/indexcmds.c:1163 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" + +#: commands/indexcmds.c:1189 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1192 +#, c-format +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." + +#: commands/indexcmds.c:1227 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" + +#: commands/indexcmds.c:1232 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" + +#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1290 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." + +#: commands/indexcmds.c:1319 commands/indexcmds.c:1327 +#: commands/opclasscmds.c:204 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" + +#: commands/indexcmds.c:1430 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" + +#: commands/indexcmds.c:1821 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabell \"%s\" har inga index" + +#: commands/indexcmds.c:1876 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" + +#: commands/indexcmds.c:1978 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" + +#: commands/matview.c:179 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad" + +#: commands/matview.c:185 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop" + +#: commands/matview.c:589 +#, c-format +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner" + +#: commands/matview.c:591 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Rad: %s" + +#: commands/matview.c:719 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\"" + +#: commands/matview.c:721 +#, c-format +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn." + +#: commands/opclasscmds.c:125 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:263 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan" + +#: commands/opclasscmds.c:399 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass" + +#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:992 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d" + +#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" + +#: commands/opclasscmds.c:554 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång" + +#: commands/opclasscmds.c:581 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:597 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan" + +#: commands/opclasscmds.c:625 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s" + +#: commands/opclasscmds.c:628 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard." + +#: commands/opclasscmds.c:756 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorfamilj" + +#: commands/opclasscmds.c:812 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en operatorfamilj" + +#: commands/opclasscmds.c:875 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:939 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1062 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "en eller två argumenttyper måste anges" + +#: commands/opclasscmds.c:1088 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index-operatorer måste vara binära" + +#: commands/opclasscmds.c:1113 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" + +#: commands/opclasscmds.c:1126 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean" + +#: commands/opclasscmds.c:1168 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste ha två argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1172 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal" + +#: commands/opclasscmds.c:1189 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1193 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void" + +#: commands/opclasscmds.c:1205 +#, c-format +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash-procedurer måste ha ett argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1209 +#, c-format +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash-procedurer måste returnera heltal" + +#: commands/opclasscmds.c:1233 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur" + +#: commands/opclasscmds.c:1258 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" + +#: commands/opclasscmds.c:1265 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång" + +#: commands/opclasscmds.c:1314 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1430 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1520 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1560 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1705 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1728 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operatorprocedur måste anges" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +#, c-format +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges" + +#: commands/operatorcmds.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" + +#: commands/operatorcmds.c:272 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "join-uppskattningsfunktion %s har multipla träffar" + +#: commands/operatorcmds.c:287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" + +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 +#: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218 +#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311 +#: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen." + +#: commands/policy.c:503 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\"" + +#: commands/policy.c:712 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE" + +#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT" + +#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan" + +#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/policy.c:1011 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2502 utils/adt/xml.c:2672 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "markör \"%s\" existerar inte" + +#: commands/portalcmds.c:407 +#, c-format +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "kunde inte positionera markören" + +#: commands/prepare.c:71 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt" + +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1370 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" + +#: commands/prepare.c:147 +#, c-format +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "hjälpkommandon kan inte prepareras" + +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "preparerad sats är inte en SELECT" + +#: commands/prepare.c:332 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:334 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d." + +#: commands/prepare.c:370 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s" + +#: commands/prepare.c:464 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan" + +#: commands/prepare.c:503 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte" + +#: commands/proclang.c:87 +#, c-format +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "använder information i pg_pltemplate istället för parametrar till CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:97 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa procedurspråk \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:249 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "språket \"%s\" stöds ej" + +#: commands/proclang.c:251 +#, c-format +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Språken som stöds listas i systemkatalogen pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:259 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa ett eget procedurspråk" + +#: commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\"" + +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman" + +#: commands/schemacmds.c:114 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: commands/seclabel.c:60 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "ingen säkerhetsetikettleverantör har laddats" + +#: commands/seclabel.c:64 +#, c-format +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "måste ange leverantör när multipla säkerhetsetikettleverantörer har laddats" + +#: commands/seclabel.c:82 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats" + +#: commands/sequence.c:127 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "ologgade sekvenser stöds inte" + +#: commands/sequence.c:651 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:792 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session" + +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session" + +#: commands/sequence.c:893 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1267 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT får inte vara noll" + +#: commands/sequence.c:1323 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1348 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1360 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1390 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1402 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1417 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll" + +#: commands/sequence.c:1449 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1450 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1473 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" + +#: commands/sequence.c:1480 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till" + +#: commands/sequence.c:1484 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" + +#: commands/tablecmds.c:216 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell." + +#: commands/tablecmds.c:222 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sekvens \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:223 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:225 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens." + +#: commands/tablecmds.c:228 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "vy \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:229 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:231 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy." + +#: commands/tablecmds.c:234 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:235 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:237 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." + +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "index \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:241 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:243 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index." + +#: commands/tablecmds.c:248 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" är inte en typ" + +#: commands/tablecmds.c:249 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." + +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8692 +#: commands/tablecmds.c:11473 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:253 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:255 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." + +#: commands/tablecmds.c:495 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:515 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" + +#: commands/tablecmds.c:827 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" + +#: commands/tablecmds.c:831 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1360 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" + +#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10289 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10297 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" + +#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10331 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" + +#: commands/tablecmds.c:1645 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1653 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1655 commands/tablecmds.c:1676 +#: commands/tablecmds.c:1874 commands/tablecmds.c:1896 +#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 +#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s kontra %s" + +#: commands/tablecmds.c:1662 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1664 commands/tablecmds.c:1884 +#: commands/tablecmds.c:4819 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1674 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097 +#: parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329 +#: parser/parse_utilcmd.c:1405 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" + +#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:1860 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" + +#: commands/tablecmds.c:1864 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" + +#: commands/tablecmds.c:1865 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." + +#: commands/tablecmds.c:1872 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1882 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1946 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" + +#: commands/tablecmds.c:1948 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." + +#: commands/tablecmds.c:1995 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" + +#: commands/tablecmds.c:2189 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:2206 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:2300 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:2332 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2347 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2502 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:2509 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2742 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2751 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" + +#: commands/tablecmds.c:3825 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3831 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" + +#: commands/tablecmds.c:3841 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: commands/tablecmds.c:4109 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "skriver om tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4113 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "verifierar tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4227 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" + +#: commands/tablecmds.c:4242 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" + +#: commands/tablecmds.c:4390 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: rewrite/rewriteDefine.c:912 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" + +#: commands/tablecmds.c:4393 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4396 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" + +#: commands/tablecmds.c:4402 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" + +#: commands/tablecmds.c:4405 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4408 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:5457 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4424 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" har fel typ" + +#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4604 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" + +#: commands/tablecmds.c:4611 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" + +#: commands/tablecmds.c:4618 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" + +#: commands/tablecmds.c:4672 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4674 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." + +#: commands/tablecmds.c:4718 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "typen %s är inte en composite-typ" + +#: commands/tablecmds.c:4744 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10490 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10497 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4827 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4839 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5060 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:5130 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" + +#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344 +#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516 +#: commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667 +#: commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8715 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5274 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" + +#: commands/tablecmds.c:5489 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistikmålet %d är för lågt" + +#: commands/tablecmds.c:5497 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "minskar statistikmålet till %d" + +#: commands/tablecmds.c:5647 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5679 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:5717 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:5761 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:5774 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5781 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6021 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6234 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:6305 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" + +#: commands/tablecmds.c:6328 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:6335 +#, c-format +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:6341 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" + +#: commands/tablecmds.c:6345 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" + +#: commands/tablecmds.c:6406 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" + +#: commands/tablecmds.c:6513 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" + +#: commands/tablecmds.c:6516 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." + +#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890 +#: commands/tablecmds.c:7739 commands/tablecmds.c:7795 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:6728 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" + +#: commands/tablecmds.c:6897 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" + +#: commands/tablecmds.c:6974 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:7062 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" + +#: commands/tablecmds.c:7067 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" + +#: commands/tablecmds.c:7132 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7149 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7214 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" + +#: commands/tablecmds.c:7308 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7313 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7394 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7693 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7745 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tablecmds.c:7884 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:7911 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7960 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" + +#: commands/tablecmds.c:7963 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." + +#: commands/tablecmds.c:7967 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" + +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7970 +#, c-format +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:8069 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8098 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." + +#: commands/tablecmds.c:8109 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" + +#: commands/tablecmds.c:8196 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" + +#: commands/tablecmds.c:8232 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8316 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" + +#: commands/tablecmds.c:8317 commands/tablecmds.c:8336 +#: commands/tablecmds.c:8354 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8335 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" + +#: commands/tablecmds.c:8353 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" + +#: commands/tablecmds.c:9203 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9205 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." + +#: commands/tablecmds.c:9221 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9223 commands/tablecmds.c:11681 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9235 commands/tablecmds.c:12322 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Använd ALTER TYPE istället." + +#: commands/tablecmds.c:9244 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" + +#: commands/tablecmds.c:9583 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:9656 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" + +#: commands/tablecmds.c:9689 commands/view.c:497 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" + +#: commands/tablecmds.c:9835 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9851 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" + +#: commands/tablecmds.c:9988 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" + +#: commands/tablecmds.c:10000 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" + +#: commands/tablecmds.c:10091 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" + +#: commands/tablecmds.c:10107 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" + +#: commands/tablecmds.c:10174 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" + +#: commands/tablecmds.c:10254 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:10304 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" + +#: commands/tablecmds.c:10358 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" + +#: commands/tablecmds.c:10359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10367 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" + +#: commands/tablecmds.c:10508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:10557 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10640 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10648 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10659 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10683 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10767 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11001 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "typade tabeller kan inte ärva" + +#: commands/tablecmds.c:11032 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11042 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11051 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11064 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11116 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" + +#: commands/tablecmds.c:11299 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" + +#: commands/tablecmds.c:11305 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11311 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11317 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11323 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" + +#: commands/tablecmds.c:11344 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" + +#: commands/tablecmds.c:11351 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" + +#: commands/tablecmds.c:11554 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" + +#: commands/tablecmds.c:11613 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11623 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11680 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." + +#: commands/tablecmds.c:11781 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12306 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" + +#: commands/tablecmds.c:12336 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" + +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:946 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:209 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa tabellutrymme \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:251 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa ett tabellutrymme." + +#: commands/tablespace.c:267 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehålla enkla citattecken (')" + +#: commands/tablespace.c:277 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg" + +#: commands/tablespace.c:288 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång" + +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen" + +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan" + +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 +#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte" + +#: commands/tablespace.c:436 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/tablespace.c:512 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt" + +#: commands/tablespace.c:584 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "katalog \"%s\" finns inte" + +#: commands/tablespace.c:585 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om." + +#: commands/tablespace.c:590 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:620 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk" + +#: commands/tablespace.c:1091 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte." + +#: commands/tablespace.c:1524 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort" + +#: commands/tablespace.c:1526 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt." + +#: commands/trigger.c:183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" är en tabell" + +#: commands/trigger.c:185 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare." + +#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" är en vy" + +#: commands/trigger.c:198 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-utlösare på radnivå." + +#: commands/trigger.c:205 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" är en främmande tabell" + +#: commands/trigger.c:215 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare." + +#: commands/trigger.c:222 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:229 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorsutlösare." + +#: commands/trigger.c:292 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-utlösare stöds inte" + +#: commands/trigger.c:300 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF-utlösare måste vara FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:304 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha WHEN-villkor" + +#: commands/trigger.c:308 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha en kolumnlista" + +#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "satsutlösares WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden" + +#: commands/trigger.c:372 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden" + +#: commands/trigger.c:385 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden" + +#: commands/trigger.c:390 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner" + +#: commands/trigger.c:435 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:442 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" + +#: commands/trigger.c:839 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Hittade refererad tabells UPDATE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:840 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Hittade refererad tabells DELETE-utlösare." + +#: commands/trigger.c:841 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Hittade refererande tabells utlösare." + +#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "hoppare över inkomplett utlösargrupp för integritetsvillkor \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:978 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "konverterar utlösargrupp till villkor \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" + +#: commands/trigger.c:1435 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare" + +#: commands/trigger.c:1931 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde" + +#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 +#: commands/trigger.c:2667 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde" + +#: commands/trigger.c:2729 executor/nodeModifyTable.c:663 +#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" + +#: commands/trigger.c:2730 executor/nodeModifyTable.c:664 +#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." + +#: commands/trigger.c:2744 executor/execMain.c:2345 executor/nodeLockRows.c:216 +#: executor/nodeModifyTable.c:196 executor/nodeModifyTable.c:676 +#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1137 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" + +#: commands/trigger.c:4619 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" + +#: commands/trigger.c:4642 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" + +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "funktion %s skall returnera typ %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:192 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökparser" + +#: commands/tsearchcmds.c:240 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parameter \"%s\" till textsökparser känns inte igen" + +#: commands/tsearchcmds.c:250 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "textsöksparsers start-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:255 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "textsöksparsers gettoken-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:260 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "textsöksparsers end-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:265 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:386 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "textsökmall \"%s\" tar inte emot flaggor" + +#: commands/tsearchcmds.c:460 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "textsökmall krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:752 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar" + +#: commands/tsearchcmds.c:789 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/tsearchcmds.c:799 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "textsökmallens lexize-metod krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "textsökparser krävs" + +#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "token-typ \"%s\" finns inte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:179 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp" + +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "ogiltig typkategori \"%s\": måste vara enkel ASCII" + +#: commands/typecmds.c:359 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s" + +#: commands/typecmds.c:391 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:408 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen" + +#: commands/typecmds.c:419 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "typens indata-funktion måste anges" + +#: commands/typecmds.c:423 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "typens utdata-funktion måste anges" + +#: commands/typecmds.c:428 +#, c-format +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "typmodifierar-utdatafunktion är värdelös utan en typmodifierar-indatafunktion" + +#: commands/typecmds.c:451 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till %s" + +#: commands/typecmds.c:458 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/typecmds.c:468 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:475 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:484 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/typecmds.c:493 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:558 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:563 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:568 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:573 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:578 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:583 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile" + +#: commands/typecmds.c:805 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän" + +#: commands/typecmds.c:891 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "multipla default-uttryck" + +#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor" + +#: commands/typecmds.c:978 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2544 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2550 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2556 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2562 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" + +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2571 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" + +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1683 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s är inte en enum" + +#: commands/typecmds.c:1427 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "typattribut \"subtype\" krävs" + +#: commands/typecmds.c:1432 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s" + +#: commands/typecmds.c:1451 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)" + +#: commands/typecmds.c:1683 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar" + +#: commands/typecmds.c:1701 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändrar argumenttyp på funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1752 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s" + +#: commands/typecmds.c:1799 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar" + +#: commands/typecmds.c:1859 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" + +#: commands/typecmds.c:1886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "typanalysfunktionen %s måste returnera typen \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1959 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen." + +#: commands/typecmds.c:1990 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp" + +#: commands/typecmds.c:1996 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable" + +#: commands/typecmds.c:2032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type input function %s must return type %s" +msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s" + +#: commands/typecmds.c:2038 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable" + +#: commands/typecmds.c:2065 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: commands/typecmds.c:2370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden" + +#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2668 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte" + +#: commands/typecmds.c:2489 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: commands/typecmds.c:2674 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor" + +#: commands/typecmds.c:2780 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet" + +#: commands/typecmds.c:3008 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3454 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s är inte en domän" + +#: commands/typecmds.c:3042 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan" + +#: commands/typecmds.c:3092 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor" + +#: commands/typecmds.c:3195 commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3567 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s är en tabells radtyp" + +#: commands/typecmds.c:3197 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3569 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Använd ALTER TABLE istället." + +#: commands/typecmds.c:3204 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3486 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "kan inte ändra arraytyp %s" + +#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3488 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen." + +#: commands/typecmds.c:3553 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: commands/user.c:148 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kan inte längre anges" + +#: commands/user.c:290 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare" + +#: commands/user.c:297 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare" + +#: commands/user.c:304 commands/user.c:690 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" + +#: commands/user.c:311 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" + +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "rollen \"%s\" finns redan" + +#: commands/user.c:402 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406 +#: commands/user.c:1552 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare" + +#: commands/user.c:683 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare" + +#: commands/user.c:706 commands/user.c:898 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "rättighet saknas" + +#: commands/user.c:928 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar" + +#: commands/user.c:950 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll" + +#: commands/user.c:974 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" + +#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799 +#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252 +#: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rollen \"%s\" finns inte" + +#: commands/user.c:989 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "inloggade användaren kan inte raderas" + +#: commands/user.c:1009 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort" + +#: commands/user.c:1020 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare" + +#: commands/user.c:1036 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den" + +#: commands/user.c:1155 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "sessions-användar kan inte döpas om" + +#: commands/user.c:1159 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om" + +#: commands/user.c:1175 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare" + +#: commands/user.c:1182 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll" + +#: commands/user.c:1203 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll" + +#: commands/user.c:1265 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1303 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt" + +#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt" + +#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\"" + +#: commands/user.c:1431 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare" + +#: commands/user.c:1456 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\"" + +#: commands/user.c:1471 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\"" + +#: commands/user.c:1582 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:528 +#, c-format +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka" + +#: commands/vacuum.c:529 +#, c-format +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)." + +#: commands/vacuum.c:569 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka" + +#: commands/vacuum.c:570 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"." + +#: commands/vacuum.c:1137 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" + +#: commands/vacuum.c:1138 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." + +#: commands/vacuum.c:1261 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" + +#: commands/vacuum.c:1287 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den" + +#: commands/vacuum.c:1291 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den" + +#: commands/vacuum.c:1295 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den" + +#: commands/vacuum.c:1313 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" + +#: commands/vacuumlazy.c:363 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:368 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:373 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:382 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:384 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "systemanvändning: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:710 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar" + +#: commands/vacuumlazy.c:1131 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1141 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1143 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-pekare.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1145 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av bufferfastlåsning.\n" +msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av bufferfastlåsning.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1149 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" +msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1153 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1156 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1391 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" + +#: commands/vacuumlazy.c:1437 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f indexradversioner togs bort.\n" +"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1499 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav" + +#: commands/vacuumlazy.c:1564 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1620 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" + +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:176 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Motstridiga \"datestyle\"-angivelser." + +#: commands/variable.c:298 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "Får inte ange månader i tidszonsintervall" + +#: commands/variable.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "Får inte ange dagar i tidszonsintervall" + +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "tidszonen \"%s\" verkar använda skottsekunder" + +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL stöder inte skottsekunder." + +#: commands/variable.c:357 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall." + +#: commands/variable.c:495 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en read-only-transaktion" + +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "transaktions läs-skriv-läge måste sättas innan någon fråga körs" + +#: commands/variable.c:509 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "kan inte sätta transaktionens läs-skriv-läge vid återställning" + +#: commands/variable.c:558 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga" + +#: commands/variable.c:565 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion" + +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1601 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby" + +#: commands/variable.c:573 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Du kan använda REPEATABLE READ istället." + +#: commands/variable.c:621 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE får inte anropas i en subtransaktion" + +#: commands/variable.c:627 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE måste anropas innan någon fråga" + +#: commands/variable.c:709 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "Konvertering mellan %s och %s stöds inte." + +#: commands/variable.c:716 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu." + +#: commands/variable.c:889 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\"" + +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "ogiltigt värde för flaggan \"check_option\"" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"." + +#: commands/view.c:103 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\"" + +#: commands/view.c:279 commands/view.c:291 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "kan inte ta bort kolumnet från vy" + +#: commands/view.c:296 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kan inte byta namn på vykolumnen \"%s\" till \"%s\"" + +#: commands/view.c:304 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s" + +#: commands/view.c:443 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO" + +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: commands/view.c:527 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner" + +#: commands/view.c:535 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras" + +#: commands/view.c:549 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "markör \"%s\" är inte en SELECT-fråga" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "markör \"%s\" hålls kvar från tidigare transaktion" + +#: executor/execCurrent.c:116 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" har flera FOR UPDATE/SHARE-referenser till tabell \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:125 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" saknar en FOR UPDATE/SHARE-referens till tabell \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad" + +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1156 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" + +#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1168 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "hittade inget värde för parameter %d" + +#: executor/execIndexing.c:544 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:824 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s." + +#: executor/execIndexing.c:826 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Nyckelkonflikt finns." + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:835 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." + +#: executor/execIndexing.c:837 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." + +#: executor/execMain.c:1026 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1032 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2829 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2832 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3588 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." + +#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3593 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2840 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3596 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." + +#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3601 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2848 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3604 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." + +#: executor/execMain.c:1079 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1091 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1097 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" + +#: executor/execMain.c:1104 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1110 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" + +#: executor/execMain.c:1117 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1123 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" + +#: executor/execMain.c:1134 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1160 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1167 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1182 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1191 executor/execMain.c:2579 +#: executor/nodeLockRows.c:132 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1197 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1697 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" + +#: executor/execMain.c:1699 executor/execMain.c:1725 executor/execMain.c:1814 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." + +#: executor/execMain.c:1723 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1812 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1822 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1827 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1834 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1839 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3209 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5231 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5748 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" + +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4156 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribut %d har fel typ" + +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4157 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." + +#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte" + +#: executor/execQual.c:830 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." +msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." + +#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." + +#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." + +#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:894 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" +msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" + +#: executor/execQual.c:1511 +#, c-format +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ" + +#: executor/execQual.c:1561 +#, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record" + +#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte" + +#: executor/execQual.c:1617 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." +msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." + +#: executor/execQual.c:1633 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s." + +#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte" + +#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d" + +#: executor/execQual.c:2223 +#, c-format +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null" + +#: executor/execQual.c:2280 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp" + +#: executor/execQual.c:2495 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" + +#: executor/execQual.c:2572 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument" + +#: executor/execQual.c:3187 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer" + +#: executor/execQual.c:3188 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s." + +#: executor/execQual.c:3229 executor/execQual.c:3256 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" + +#: executor/execQual.c:3771 +#, c-format +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF stödjer inte mängd-argument" + +#: executor/execQual.c:4019 utils/adt/domains.c:137 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" + +#: executor/execQual.c:4056 utils/adt/domains.c:179 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:4411 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" + +#: executor/execQual.c:4558 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" + +#: executor/execQual.c:4620 parser/parse_agg.c:742 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" + +#: executor/execQual.c:4832 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "måltypen är inte en array" + +#: executor/execQual.c:4949 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s" + +#: executor/execQual.c:5084 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" + +#: executor/execUtils.c:831 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats" + +#: executor/execUtils.c:833 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: executor/functions.c:225 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s" + +#: executor/functions.c:509 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:515 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1398 executor/spi.c:2188 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion" + +#: executor/functions.c:650 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för funktion deklarerad att returnera typen %s" + +#: executor/functions.c:1414 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d" + +#: executor/functions.c:1440 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart" + +#: executor/functions.c:1599 executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1648 executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1794 executor/functions.c:1824 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s" + +#: executor/functions.c:1601 +#, c-format +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." + +#: executor/functions.c:1638 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn." + +#: executor/functions.c:1650 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Verklig returtyp är %s." + +#: executor/functions.c:1763 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner." + +#: executor/functions.c:1796 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d." + +#: executor/functions.c:1826 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." + +#: executor/functions.c:1875 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" + +#: executor/nodeAgg.c:2490 executor/nodeWindowAgg.c:2319 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" + +#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos" + +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil" + +#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: läste bara %zu av %zu byte" + +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index" + +#: executor/nodeLimit.c:253 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET kan inte vara negativ" + +#: executor/nodeLimit.c:280 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT kan inte vara negativ" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor" + +#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Fråga har för många kolumner." + +#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Frågan har för få kolumner" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1119 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" + +#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395 +#: executor/nodeSubplan.c:1070 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara negativ" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ" + +#: executor/spi.c:235 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" + +#: executor/spi.c:236 executor/spi.c:304 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop." + +#: executor/spi.c:303 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" + +#: executor/spi.c:1259 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1264 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" + +#: executor/spi.c:1372 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" + +#: executor/spi.c:1373 parser/analyze.c:2321 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2495 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-sats: \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:192 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "användarmappning hittades inte för \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:643 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "ogiltig flagga \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:644 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s" + +#: gram.y:1009 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "okänd rollflagga \"%s\"" + +#: gram.y:1293 gram.y:1308 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement" + +#: gram.y:1454 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "nuvarande databas kan inte ändras" + +#: gram.y:1578 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2593 gram.y:2622 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" + +#: gram.y:2888 gram.y:2895 gram.y:10182 gram.y:10190 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" + +#: gram.y:3334 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 +#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:4769 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "multipla utlösarhändelser angivna" + +#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" + +#: gram.y:4869 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" + +#: gram.y:5001 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:5017 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:5363 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK krävs inte längre" + +#: gram.y:5364 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Uppdatera din datatyp" + +#: gram.y:6942 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" + +#: gram.y:7257 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "argument saknas" + +#: gram.y:7258 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." + +#: gram.y:8732 gram.y:8750 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" + +#: gram.y:9774 parser/parse_expr.c:1476 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" + +#: gram.y:10290 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" + +#: gram.y:10291 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." + +#: gram.y:10571 gram.y:10596 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" + +#: gram.y:10572 gram.y:10597 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" + +#: gram.y:10577 gram.y:10602 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" + +#: gram.y:10578 gram.y:10603 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" + +#: gram.y:11177 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" + +#: gram.y:11186 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" + +#: gram.y:11690 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" + +#: gram.y:11695 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" + +#: gram.y:11872 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" + +#: gram.y:12208 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" + +#: gram.y:12213 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" + +#: gram.y:12218 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" + +#: gram.y:12724 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" + +#: gram.y:12730 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" + +#: gram.y:12757 gram.y:12780 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:12762 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" + +#: gram.y:12785 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:12791 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" + +#: gram.y:12798 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" + +#: gram.y:13456 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" + +#: gram.y:13462 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" + +#: gram.y:13520 gram.y:13555 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" + +#: gram.y:13526 gram.y:13532 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" + +#: gram.y:14151 gram.y:14340 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "felaktig användning av \"*\"" + +#: gram.y:14303 gram.y:14320 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: gram.y:14404 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" + +#: gram.y:14441 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14452 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14461 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14470 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" + +#: gram.y:14662 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" + +#: gram.y:14763 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14801 gram.y:14814 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14827 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14840 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" + +#: guc-file.l:315 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" + +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 +#: utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 +#: utils/misc/guc.c:6308 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" + +#: guc-file.l:388 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard" + +#: guc-file.l:454 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\"" + +#: guc-file.l:496 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel" + +#: guc-file.l:501 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts" + +#: guc-file.l:506 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts" + +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\"" + +#: guc-file.l:595 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" + +#: guc-file.l:615 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\"" + +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:1756 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:642 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\"" + +#: guc-file.l:896 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden" + +#: guc-file.l:906 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\"" + +#: guc-file.l:926 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\"" + +#: guc-file.l:981 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1000 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m" + +#: lib/stringinfo.c:259 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes." + +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad" + +#: libpq/auth.c:242 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:245 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:248 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:252 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:257 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:260 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:263 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:266 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:269 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:272 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:275 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:334 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat" + +#: libpq/auth.c:376 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL av" + +#: libpq/auth.c:378 libpq/auth.c:394 libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:470 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL på" + +#: libpq/auth.c:382 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:391 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:398 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:427 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar." + +#: libpq/auth.c:430 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat." + +#: libpq/auth.c:433 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte." + +#: libpq/auth.c:436 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s" + +#: libpq/auth.c:441 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s." + +#: libpq/auth.c:450 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:457 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:467 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:475 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:518 libpq/hba.c:1170 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget" + +#: libpq/auth.c:644 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d" + +#: libpq/auth.c:672 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket" + +#: libpq/auth.c:686 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "tomt lösenord returnerat av klient" + +#: libpq/auth.c:820 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2" + +#: libpq/auth.c:880 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d" + +#: libpq/auth.c:941 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades" + +#: libpq/auth.c:967 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades" + +#: libpq/auth.c:1091 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2" + +#: libpq/auth.c:1106 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" + +#: libpq/auth.c:1124 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d" + +#: libpq/auth.c:1196 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext" + +#: libpq/auth.c:1258 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext" + +#: libpq/auth.c:1505 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m" + +#: libpq/auth.c:1520 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1532 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1554 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1571 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1581 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1621 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform" + +#: libpq/auth.c:1625 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m" + +#: libpq/auth.c:1636 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s" + +#: libpq/auth.c:1726 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s" + +#: libpq/auth.c:1796 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s" + +#: libpq/auth.c:1807 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1818 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1831 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1844 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s" + +#: libpq/auth.c:1855 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s" + +#: libpq/auth.c:1888 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:1891 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d" + +#: libpq/auth.c:1901 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s" + +#: libpq/auth.c:1930 +#, c-format +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1938 +#, c-format +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1939 +#, c-format +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform" + +#: libpq/auth.c:1954 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s" + +#: libpq/auth.c:1976 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-server inte angiven" + +#: libpq/auth.c:2024 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering" + +#: libpq/auth.c:2039 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2064 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2075 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte" + +#: libpq/auth.c:2076 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster." + +#: libpq/auth.c:2080 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik" + +#: libpq/auth.c:2081 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post." +msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster." + +#: libpq/auth.c:2099 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2119 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2149 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2177 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn" + +#: libpq/auth.c:2303 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS-server inte angiven" + +#: libpq/auth.c:2310 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven" + +#: libpq/auth.c:2326 libpq/hba.c:1582 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s" + +#: libpq/auth.c:2347 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2358 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor" + +#: libpq/auth.c:2381 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m" + +#: libpq/auth.c:2434 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m" + +#: libpq/auth.c:2467 libpq/auth.c:2492 +#, c-format +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "timeout vid väntan på RADIUS-svar" + +#: libpq/auth.c:2485 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m" + +#: libpq/auth.c:2514 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m" + +#: libpq/auth.c:2526 libpq/auth.c:2530 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "RADIUS-svar skickades från fel port: %d" + +#: libpq/auth.c:2539 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "RADIUS-svar var för kort: %d" + +#: libpq/auth.c:2546 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "RADIUS-svar har trasig längd: %d (verklig längd %d)" + +#: libpq/auth.c:2554 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "RADIUS-svår tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)" + +#: libpq/auth.c:2579 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket" + +#: libpq/auth.c:2588 +#, c-format +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS-svar har felaktig MD5-signatur" + +#: libpq/auth.c:2605 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS-svar har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\"" + +#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 +#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 +#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611 +#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning" + +#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:558 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:570 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:824 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort" + +#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:189 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:211 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:240 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:301 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:303 +#, c-format +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:308 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:421 libpq/be-secure-openssl.c:432 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 libpq/be-secure-openssl.c:580 +#: libpq/be-secure-openssl.c:646 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:481 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:569 libpq/be-secure-openssl.c:631 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-fel: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1053 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1077 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "inget SSL-fel rapporterat" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-felkod %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt." + +#: libpq/crypt.c:86 libpq/crypt.c:101 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "Användare \"%s\" har ett tomt lösenord." + +#: libpq/crypt.c:179 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord." + +#: libpq/hba.c:178 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:322 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:399 +#, c-format +msgid "authentication file line too long" +msgstr "autentiseringsfilrad är för lång" + +#: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:904 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:935 libpq/hba.c:956 +#: libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1040 libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1124 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1203 +#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 +#: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 +#: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 +#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:745 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s" + +#: libpq/hba.c:761 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt" + +#: libpq/hba.c:782 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d" + +#: libpq/hba.c:792 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "multipla värden i ident-fält" + +#: libpq/hba.c:837 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp" + +#: libpq/hba.c:838 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad." + +#: libpq/hba.c:851 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge" + +#: libpq/hba.c:872 +#, c-format +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl kräver att SSL är påslaget" + +#: libpq/hba.c:873 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:881 +#, c-format +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "hostssl stöds inte av detta bygge" + +#: libpq/hba.c:882 +#, c-format +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Kompilera med --with-openssl för att använda SSL-anslutningar." + +#: libpq/hba.c:902 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:915 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation" + +#: libpq/hba.c:934 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation" + +#: libpq/hba.c:955 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse" + +#: libpq/hba.c:965 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "multipla värden angivna för värdnamn" + +#: libpq/hba.c:966 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Ange ett adressintervall per rad." + +#: libpq/hba.c:1020 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1038 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1050 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1067 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse" + +#: libpq/hba.c:1068 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask." + +#: libpq/hba.c:1078 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "multipla värden angivna för nätmask" + +#: libpq/hba.c:1091 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1108 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra" + +#: libpq/hba.c:1123 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod" + +#: libpq/hba.c:1133 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp" + +#: libpq/hba.c:1134 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad." + +#: libpq/hba.c:1201 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1212 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge" + +#: libpq/hba.c:1233 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)" + +#: libpq/hba.c:1244 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)" + +#: libpq/hba.c:1261 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar" + +#: libpq/hba.c:1299 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s" + +#: libpq/hba.c:1336 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute eller ldapurl tillsammans med ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1346 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta" + +#: libpq/hba.c:1389 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert" + +#: libpq/hba.c:1402 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader" + +#: libpq/hba.c:1413 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt" + +#: libpq/hba.c:1427 +#, c-format +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert kan inte vara satt till 0 när man använder \"cert\"-autentisering" + +#: libpq/hba.c:1454 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1462 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s" + +#: libpq/hba.c:1480 +#, c-format +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "filter stöds inte i LDAP-URL:er" + +#: libpq/hba.c:1488 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform" + +#: libpq/hba.c:1512 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1552 libpq/hba.c:1559 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi och sspi" + +#: libpq/hba.c:1601 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1621 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1806 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster" + +#: libpq/hba.c:1902 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1962 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s" + +#: libpq/hba.c:1981 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2078 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte" + +#: libpq/hba.c:2098 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2133 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:220 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:367 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)" + +#: libpq/pqcomm.c:388 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:392 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden" + +#: libpq/pqcomm.c:428 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:432 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:437 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:442 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:453 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:478 libpq/pqcomm.c:494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %m" +msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:514 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "kunde inte binda %s-uttag (socket): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:517 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, ta bort uttagsfil \"%s\" och försök igen." + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "kunde inte lyssna på %s-uttag (socket): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:638 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte" + +#: libpq/pqcomm.c:648 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:659 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:689 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:868 +#, c-format +msgid "there is no client connection" +msgstr "det finns ingen klientanslutning" + +#: libpq/pqcomm.c:919 libpq/pqcomm.c:1015 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1160 tcop/postgres.c:3944 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" + +#: libpq/pqcomm.c:1226 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord" + +#: libpq/pqcomm.c:1237 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "ogiltig meddelandelängd" + +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "inkomplett meddelande från klient" + +#: libpq/pqcomm.c:1405 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "ingen data kvar i meddelandet" + +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472 utils/adt/rowtypes.c:563 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande" + +#: libpq/pqformat.c:636 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "ogiltig sträng i meddelande" + +#: libpq/pqformat.c:652 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "ogiltigt meddelandeformat" + +#: main/main.c:264 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" + +#: main/main.c:327 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s är PostgreSQL-servern.\n" +"\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n" + +#: main/main.c:331 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n" + +#: main/main.c:333 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n" + +#: main/main.c:335 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n" + +#: main/main.c:336 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F slå av fsync\n" + +#: main/main.c:337 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" + +#: main/main.c:338 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n" + +#: main/main.c:341 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n" + +#: main/main.c:343 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n" + +#: main/main.c:344 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o FLAGGOR skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess (obsolet)\n" + +#: main/main.c:345 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n" + +#: main/main.c:346 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n" + +#: main/main.c:347 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: main/main.c:349 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n" + +#: main/main.c:351 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: main/main.c:353 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Utvecklarflaggor:\n" + +#: main/main.c:354 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" + +#: main/main.c:355 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n" + +#: main/main.c:356 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n" + +#: main/main.c:357 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P stäng av systemindex\n" + +#: main/main.c:358 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" + +#: main/main.c:359 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n" + +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n" + +#: main/main.c:362 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för enanvändarläge:\n" + +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n" + +#: main/main.c:364 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n" + +#: main/main.c:365 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n" + +#: main/main.c:366 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E skriv ut sats före körning\n" + +#: main/main.c:367 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n" + +#: main/main.c:368 main/main.c:373 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n" + +#: main/main.c:370 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för bootstrap-läge:\n" + +#: main/main.c:371 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n" + +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n" + +#: main/main.c:374 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM intern användning\n" + +#: main/main.c:376 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vänligen läs dokumentationen för en komplett lista av körningsinställningar\n" +"och hur man anger dem på kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n" +"\n" +"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: main/main.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Att köra PostgreSQL-servern som \"root\" tillåts inte.\n" +"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n" +"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" +"startar servern på rätt sätt.\n" + +#: main/main.c:407 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" + +#: main/main.c:414 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Det är inte tillåtet för en användare med administratörsrättigheter att köra\n" +"PostgreSQL.\n" +"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n" +"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man startar\n" +"servern på rätt sätt.\n" + +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820 +#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 +#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: utils/fmgr/funcapi.c:467 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2305 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy utan underliggande relation" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2310 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy med mer än en underliggande relation" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2315 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy med gruppering eller aggregering" + +#: optimizer/path/joinrels.c:798 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1115 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1508 parser/analyze.c:1708 +#: parser/analyze.c:2489 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:1772 optimizer/plan/planner.c:3610 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:1773 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes do not support sorting, which is required for grouping sets." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:3611 optimizer/plan/planner.c:3779 +#: optimizer/prep/prepunion.c:832 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." + +#: optimizer/plan/planner.c:3778 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:4384 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:4385 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." + +#: optimizer/plan/planner.c:4389 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:4390 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." + +#: optimizer/plan/setrefs.c:411 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "för många element i \"range table\"" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:424 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:425 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:605 optimizer/prep/prepunion.c:750 +#, c-format +msgid "%s over no columns is not supported" +msgstr "%s över inga kolumner stöds inte" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:831 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "kunde inte implementera %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:4757 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" + +#: optimizer/util/plancat.c:108 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning" + +#: optimizer/util/plancat.c:490 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte" + +#: optimizer/util/plancat.c:507 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index" + +#: optimizer/util/plancat.c:558 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" + +#: optimizer/util/plancat.c:663 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" + +#: parser/analyze.c:641 parser/analyze.c:1280 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" + +#: parser/analyze.c:813 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" + +#: parser/analyze.c:831 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" + +#: parser/analyze.c:835 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" + +#: parser/analyze.c:1099 parser/analyze.c:1481 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" + +#: parser/analyze.c:1294 +#, c-format +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT kan bara finnas i VÄRDE-listan i en INSERT" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1413 parser/analyze.c:2659 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" + +#: parser/analyze.c:1634 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" + +#: parser/analyze.c:1635 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." + +#: parser/analyze.c:1636 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." + +#: parser/analyze.c:1698 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1762 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" + +#: parser/analyze.c:1851 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" + +#: parser/analyze.c:2244 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" + +#: parser/analyze.c:2281 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:2299 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2307 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" + +#: parser/analyze.c:2310 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2318 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2329 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" + +#: parser/analyze.c:2332 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2398 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: parser/analyze.c:2408 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" + +#: parser/analyze.c:2418 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" + +#: parser/analyze.c:2430 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2496 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2503 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2510 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2517 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2524 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2531 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2610 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2641 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s kan inte appliceras på en join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2650 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2668 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2685 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" + +#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" + +#: parser/parse_agg.c:209 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata." + +#: parser/parse_agg.c:244 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument" + +#: parser/parse_agg.c:347 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:349 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:361 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" + +#: parser/parse_agg.c:368 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:378 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:380 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:397 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE" + +#: parser/parse_agg.c:399 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE" + +#: parser/parse_agg.c:404 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" + +#: parser/parse_agg.c:406 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" + +#: parser/parse_agg.c:439 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:441 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:448 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:450 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:455 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:462 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:469 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:483 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:511 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s" + +#: parser/parse_agg.c:619 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument" + +#: parser/parse_agg.c:690 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" + +#: parser/parse_agg.c:768 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:775 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:781 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:793 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" + +#: parser/parse_agg.c:824 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:828 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:831 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:834 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:837 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" + +#: parser/parse_agg.c:840 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:843 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" + +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "fönster \"%s\" finns inte" + +#: parser/parse_agg.c:982 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1131 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" + +#: parser/parse_agg.c:1324 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_agg.c:1327 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." + +#: parser/parse_agg.c:1332 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" + +#: parser/parse_agg.c:1496 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" + +#: parser/parse_clause.c:647 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion" + +#: parser/parse_clause.c:680 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:681 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:687 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:688 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje." + +#: parser/parse_clause.c:695 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:696 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:751 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" + +#: parser/parse_clause.c:773 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" +msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" + +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:938 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" + +#: parser/parse_clause.c:1108 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:1123 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1132 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1146 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1155 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1209 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1518 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1683 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1712 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "ej heltalskonstant i %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1734 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" + +#: parser/parse_clause.c:2176 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" + +#: parser/parse_clause.c:2382 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" + +#: parser/parse_clause.c:2444 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:2456 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" + +#: parser/parse_clause.c:2494 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." + +#: parser/parse_clause.c:2560 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" + +#: parser/parse_clause.c:2561 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" + +#: parser/parse_clause.c:2594 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" + +#: parser/parse_clause.c:2595 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" + +#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" + +#: parser/parse_clause.c:2772 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:2778 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:2858 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" + +#: parser/parse_clause.c:2859 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." + +#: parser/parse_clause.c:2870 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" + +#: parser/parse_clause.c:2878 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" + +#: parser/parse_clause.c:3027 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" + +#: parser/parse_clause.c:3029 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." + +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:885 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1004 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Indata har för få kolumner" + +#: parser/parse_coerce.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." + +#: parser/parse_coerce.c:1037 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Indata har för många kolumner" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:1080 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1127 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1260 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1327 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1649 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1669 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 +#: parser/parse_coerce.c:1943 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argument deklarerat som \"anyarray\" är inte en array utan har typen %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1714 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "argument deklarerad \"anyarray\" är inte kompatibel med argument deklarerad \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgstr "argument deklarerad \"anyrange\" är inte en intervalltyp utan typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1751 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "argument deklared \"anyrange\" är inte kompatibel med argument deklarerad \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1771 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "kunde inte beställa polymorfisk typ då indata har typen \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1781 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1791 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:986 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan implicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:989 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "Du kan välja jämförelse genom att applicera en COLLATE-klausul till ett eller båda uttrycken." + +#: parser/parse_collate.c:834 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan explicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas inom dess ickerekursiva term" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en subfråga" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en outer join" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå" + +#: parser/parse_cte.c:313 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har typ %s i den ickerekursiva termen med typ %s totalt sett" + +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ." + +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen." + +#: parser/parse_cte.c:419 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_cte.c:599 +#, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:651 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term" + +#: parser/parse_cte.c:703 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:709 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:721 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:778 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång" + +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3187 +#: parser/parse_relation.c:3207 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" + +#: parser/parse_expr.c:399 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s" + +#: parser/parse_expr.c:405 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" + +#: parser/parse_expr.c:411 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ" + +#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:671 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" + +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:668 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "det finns ingen parameter $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1042 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean" + +#: parser/parse_expr.c:1705 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor" + +#: parser/parse_expr.c:1709 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1712 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1715 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" + +#: parser/parse_expr.c:1718 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket" + +#: parser/parse_expr.c:1721 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter" + +#: parser/parse_expr.c:1724 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor" + +#: parser/parse_expr.c:1778 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1862 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "underfråga har för många kolumner" + +#: parser/parse_expr.c:1867 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "underfråga har för få kolumner" + +#: parser/parse_expr.c:1968 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array" + +#: parser/parse_expr.c:1969 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1983 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" + +#: parser/parse_expr.c:2206 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens" + +#: parser/parse_expr.c:2207 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens" + +#: parser/parse_expr.c:2222 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång" + +#: parser/parse_expr.c:2329 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" + +#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "olika antal element i raduttryck" + +#: parser/parse_expr.c:2635 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" + +#: parser/parse_expr.c:2660 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s" + +#: parser/parse_expr.c:2667 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" + +#: parser/parse_expr.c:2728 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." + +#: parser/parse_expr.c:2769 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." + +#: parser/parse_expr.c:2861 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" + +#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s" + +#: parser/parse_func.c:174 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:270 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:277 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:289 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:295 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:331 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:337 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d." + +#: parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)." + +#: parser/parse_func.c:436 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument." + +#: parser/parse_func.c:455 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul" + +#: parser/parse_func.c:475 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:496 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funktionen %s är inte unik" + +#: parser/parse_func.c:499 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:510 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet." + +#: parser/parse_func.c:521 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:623 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array" + +#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:675 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregat kan inte returnera mängder" + +#: parser/parse_func.c:690 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:722 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:742 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:751 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:757 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder" + +#: parser/parse_func.c:2012 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte" + +#: parser/parse_func.c:2017 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte" + +#: parser/parse_func.c:2036 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_node.c:84 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "mållista kan ha som mest %d poster" + +#: parser/parse_node.c:253 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array" + +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "arrayindex måste ha typen integer" + +#: parser/parse_node.c:407 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 +#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator existerar inte: %s" + +#: parser/parse_oper.c:222 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan." + +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4063 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:478 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operator kräver run-time-typomvandling: %s" + +#: parser/parse_oper.c:714 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operatorn är inte unik: %s" + +#: parser/parse_oper.c:716 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." + +#: parser/parse_oper.c:724 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operator är bara en shell-typ: %s" + +#: parser/parse_oper.c:885 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver en array på höger sida" + +#: parser/parse_oper.c:927 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean" + +#: parser/parse_oper.c:932 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd" + +#: parser/parse_param.c:216 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d" + +#: parser/parse_relation.c:175 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: parser/parse_relation.c:219 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" + +#: parser/parse_relation.c:398 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:430 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:706 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt" + +#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 +#: parser/parse_relation.c:1848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1153 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:1155 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser." + +#: parser/parse_relation.c:1466 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1475 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1554 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:1676 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1731 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" + +#: parser/parse_relation.c:1821 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" + +#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" + +#: parser/parse_relation.c:3130 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3138 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:3190 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3192 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:3209 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:460 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:465 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:534 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" + +#: parser/parse_target.c:708 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" + +#: parser/parse_target.c:717 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" + +#: parser/parse_target.c:784 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_target.c:794 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_target.c:1210 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" + +#: parser/parse_type.c:101 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "dålig %%TYPE-referens (för får punktade namn): %s" + +#: parser/parse_type.c:123 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" + +#: parser/parse_type.c:158 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "typreferens %s konverterad till %s" + +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:240 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" + +#: parser/parse_type.c:364 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:406 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" + +#: parser/parse_type.c:689 parser/parse_type.c:788 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:360 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "array med serial är inte implementerat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:408 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:502 parser/parse_utilcmd.c:514 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:526 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:543 parser/parse_utilcmd.c:634 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:552 parser/parse_utilcmd.c:644 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:569 parser/parse_utilcmd.c:668 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:654 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1330 parser/parse_utilcmd.c:1406 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1685 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1692 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1698 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:1706 +#: parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1783 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1705 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1712 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1725 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1782 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1929 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2105 +#, c-format +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "index-uttryck kan inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2295 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 parser/parse_utilcmd.c:2412 +#: rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2331 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2335 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2378 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2385 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" + +#: parser/scansup.c:194 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\"" + +#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344 +#, c-format +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() misslyckades: %m" + +#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() misslyckades: %m" + +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "kan inte skapa semafor: %m" + +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." + +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." + +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" + +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m" + +#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" + +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:954 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" + +#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:956 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." + +#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" + +#: port/win32/crashdump.c:122 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "kunde inte ladda dbghelp.dll, kan inte skiva krash-dump\n" + +#: port/win32/crashdump.c:130 +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "kunde inte ladda behövda funktioner i dbghelp.dll, kan inte skriva krash-dump\n" + +#: port/win32/crashdump.c:161 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte öppna krashdumpfil \"%s\" för skrivning: felkod %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:168 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n" + +#: port/win32/crashdump.c:170 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte hämta SID för Administratörsgrupp: felkod %lu\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:194 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu" + +#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n" + +#: port/win32/signal.c:354 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "kan inte skapa semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:167 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte låsa semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:187 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:216 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_shmem.c:196 port/win32_shmem.c:231 port/win32_shmem.c:249 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu" + +#: port/win32_shmem.c:197 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:221 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande" + +#: port/win32_shmem.c:222 +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem." + +#: port/win32_shmem.c:232 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:250 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:380 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:416 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "autovacuum-startare startad" + +#: postmaster/autovacuum.c:785 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "autovacuum-startare stänger ner" + +#: postmaster/autovacuum.c:1453 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1660 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2082 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: slänger föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2094 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: hittade föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2400 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2403 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2952 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" + +#: postmaster/autovacuum.c:2953 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." + +#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:395 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:504 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning" + +#: postmaster/bgworker.c:513 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar" + +#: postmaster/bgworker.c:527 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" + +#: postmaster/bgworker.c:565 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" + +#: postmaster/bgworker.c:770 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:782 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering" + +#: postmaster/bgworker.c:797 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "för många bakgrundsarbetare" + +#: postmaster/bgworker.c:798 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." +msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." + +#: postmaster/bgworker.c:802 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:474 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)" +msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" + +#: postmaster/checkpointer.c:478 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:625 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "transaktionsloggsbyte framtvingad (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" + +#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." + +#: postmaster/checkpointer.c:1279 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster" + +#: postmaster/pgarch.c:149 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:456 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt" + +#: postmaster/pgarch.c:484 +#, c-format +msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "arkivering av transaktionsloggfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" + +#: postmaster/pgarch.c:587 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605 +#: postmaster/pgarch.c:614 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:596 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3540 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." + +#: postmaster/pgarch.c:603 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" + +#: postmaster/pgarch.c:624 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:674 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:358 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:381 +#, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare" + +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:402 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:413 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:450 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:491 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare" + +#: postmaster/pgstat.c:506 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:516 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare" + +#: postmaster/pgstat.c:539 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:578 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas" + +#: postmaster/pgstat.c:725 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321 +#, c-format +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:1297 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1298 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"." + +#: postmaster/pgstat.c:3520 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3851 postmaster/pgstat.c:4008 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4053 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3927 postmaster/pgstat.c:4062 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4070 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4159 postmaster/pgstat.c:4365 postmaster/pgstat.c:4518 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4171 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4202 +#: postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4239 postmaster/pgstat.c:4302 +#: postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4397 postmaster/pgstat.c:4415 +#: postmaster/pgstat.c:4431 postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4465 +#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4542 postmaster/pgstat.c:4554 +#: postmaster/pgstat.c:4579 postmaster/pgstat.c:4601 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:4730 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar" + +#: postmaster/pgstat.c:5059 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter" + +#: postmaster/postmaster.c:688 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:774 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:825 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:864 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:869 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:874 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\"" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:885 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" + +#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075 +#: utils/init/miscinit.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1008 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1014 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1097 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1115 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" + +#: postmaster/postmaster.c:1155 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" + +#: postmaster/postmaster.c:1184 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1188 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1240 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." + +#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1292 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" + +#: postmaster/postmaster.c:1293 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." + +#: postmaster/postmaster.c:1390 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" + +#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." + +#: postmaster/postmaster.c:1441 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" + +#: postmaster/postmaster.c:1446 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1454 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" + +#: postmaster/postmaster.c:1470 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" + +#: postmaster/postmaster.c:1472 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." + +#: postmaster/postmaster.c:1492 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" + +#: postmaster/postmaster.c:1494 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: kunde inte hitta databassystemet\n" +"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n" +"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1682 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1837 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" + +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "ofullständigt startuppaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1927 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ogiltig längd på startuppaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1985 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2011 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 +#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2078 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." + +#: postmaster/postmaster.c:2108 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" + +#: postmaster/postmaster.c:2146 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" + +#: postmaster/postmaster.c:2205 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "databassystemet startar upp" + +#: postmaster/postmaster.c:2210 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "databassystemet stänger ner" + +#: postmaster/postmaster.c:2215 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "databassystemet är återställningsläge" + +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "ledsen, för många klienter" + +#: postmaster/postmaster.c:2310 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2318 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" + +#: postmaster/postmaster.c:2544 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" + +#: postmaster/postmaster.c:2569 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf har inte laddats om" + +#: postmaster/postmaster.c:2573 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf har inte laddats om" + +#: postmaster/postmaster.c:2614 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" + +#: postmaster/postmaster.c:2666 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" + +#: postmaster/postmaster.c:2692 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "avbryter aktiva transaktioner" + +#: postmaster/postmaster.c:2726 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" + +#: postmaster/postmaster.c:2787 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "nedstängs vid återställningsmål" + +#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826 +msgid "startup process" +msgstr "uppstartprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2806 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" + +#: postmaster/postmaster.c:2867 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:2882 +msgid "background writer process" +msgstr "bakgrundsskrivarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2936 +msgid "checkpointer process" +msgstr "checkpoint-process" + +#: postmaster/postmaster.c:2952 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL-skrivarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2967 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL-mottagarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2982 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "autovacuum-startprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2997 +msgid "archiver process" +msgstr "arkiveringsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3013 +msgid "statistics collector process" +msgstr "statistikinsamlingsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3027 +msgid "system logger process" +msgstr "system-logg-process" + +#: postmaster/postmaster.c:3089 +msgid "worker process" +msgstr "arbetsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192 +#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217 +msgid "server process" +msgstr "serverprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3271 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3527 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3541 +#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3562 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Misslyckad process körde: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3538 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3548 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3560 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3743 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "ej normal databasnedstängning" + +#: postmaster/postmaster.c:3783 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" + +#: postmaster/postmaster.c:3995 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4037 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " + +#: postmaster/postmaster.c:4151 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4156 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4439 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4592 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" + +#: postmaster/postmaster.c:4593 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." + +#: postmaster/postmaster.c:4986 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:5280 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5284 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5288 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5292 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5296 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5300 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "kunde inte fork:a process: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5513 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" + +#: postmaster/postmaster.c:5497 postmaster/postmaster.c:5520 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" + +#: postmaster/postmaster.c:5593 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:5605 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5709 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:6031 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" + +#: postmaster/postmaster.c:6063 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6092 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6099 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6108 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6125 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6134 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6141 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6303 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6308 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" + +#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m" + +#: postmaster/syslogger.c:507 +#, c-format +msgid "logger shutting down" +msgstr "loggaren stänger ner" + +#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:616 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:652 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess" + +#: postmaster/syslogger.c:653 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"." + +#: postmaster/syslogger.c:661 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1088 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1205 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317 +#, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck" + +#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "ogiltig tidslinje %u" + +#: repl_scanner.l:119 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "ogiltig startposition för strömning" + +#: repl_scanner.l:170 scan.l:677 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "icketerminerad citerad sträng" + +#: repl_scanner.l:180 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "syntaxfel: oväntat tecken \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:96 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:241 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:350 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" + +#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:377 +#: replication/basebackup.c:386 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:456 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:1174 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" + +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:553 +#: replication/basebackup.c:562 replication/basebackup.c:571 +#: replication/basebackup.c:580 replication/basebackup.c:591 +#: replication/basebackup.c:608 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:597 utils/misc/guc.c:5507 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:871 replication/basebackup.c:973 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:1126 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1239 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1244 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "ogiltigt svar från primär server" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#, c-format +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "socket not open\n" +msgid "socket not open" +msgstr "uttag (socket) ej öppen\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:561 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s" + +#: replication/logical/logical.c:85 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:90 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning" + +#: replication/logical/logical.c:108 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning" + +#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:400 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning" + +#: replication/logical/logical.c:247 replication/logical/logical.c:405 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen" + +#: replication/logical/logical.c:254 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar" + +#: replication/logical/logical.c:442 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:444 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:579 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:586 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2187 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:301 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "slot-namn får inte vara null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:317 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "flagg-array får inte vara null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:348 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "array:en måste vara endimensionell" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:354 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "array:en får inte innehålla null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2241 +#: utils/adt/jsonb.c:1313 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/origin.c:196 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker" + +#: replication/logical/origin.c:231 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte" + +#: replication/logical/origin.c:323 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID" + +#: replication/logical/origin.c:360 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:434 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte" + +#: replication/logical/origin.c:701 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u" + +#: replication/logical/origin.c:733 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" + +#: replication/logical/origin.c:742 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots" + +#: replication/logical/origin.c:760 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" + +#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075 +#, c-format +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" + +#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077 +#: replication/slot.c:1320 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." + +#: replication/logical/origin.c:1034 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" + +#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304 +#: replication/logical/origin.c:1324 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2388 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2490 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2510 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2494 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2514 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2702 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3170 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" + +#: replication/logical/snapbuild.c:650 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" +msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1235 replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1828 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1237 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Det finns inga körande transaktioner." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1278 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1280 replication/logical/snapbuild.c:1303 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1301 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1327 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 replication/logical/snapbuild.c:1762 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1703 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1709 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1775 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1901 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" + +#: replication/slot.c:174 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort" + +#: replication/slot.c:183 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt" + +#: replication/slot.c:196 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken" + +#: replication/slot.c:198 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck." + +#: replication/slot.c:245 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan" + +#: replication/slot.c:255 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "alla replikeringsslots används" + +#: replication/slot.c:256 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:358 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" + +#: replication/slot.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:889 replication/slot.c:1256 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" + +#: replication/slot.c:808 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:813 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1228 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" + +#: replication/slot.c:1199 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" + +#: replication/slot.c:1206 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" + +#: replication/slot.c:1213 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" + +#: replication/slot.c:1243 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" + +#: replication/slot.c:1277 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1279 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre." + +#: replication/slot.c:1283 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1285 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be archive or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1319 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" + +#: replication/syncrep.c:191 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" + +#: replication/syncrep.c:192 replication/syncrep.c:209 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en." + +#: replication/syncrep.c:208 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" + +#: replication/syncrep.c:349 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" + +#: replication/syncrep.c:486 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:167 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" + +#: replication/walreceiver.c:326 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u" + +#: replication/walreceiver.c:361 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:366 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:400 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats" + +#: replication/walreceiver.c:437 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replikering avslutad av primär server" + +#: replication/walreceiver.c:438 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X." + +#: replication/walreceiver.c:485 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" + +#: replication/walreceiver.c:525 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" + +#: replication/walreceiver.c:665 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" + +#: replication/walreceiver.c:948 +#, c-format +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" + +#: replication/walsender.c:491 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:542 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" + +#: replication/walsender.c:605 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" + +#: replication/walsender.c:609 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." + +#: replication/walsender.c:654 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" + +#: replication/walsender.c:971 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring" + +#: replication/walsender.c:1331 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" + +#: replication/walsender.c:1339 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" + +#: replication/walsender.c:1442 replication/walsender.c:1458 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" + +#: replication/walsender.c:1472 +#, c-format +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" + +#: replication/walsender.c:1510 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1551 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1846 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" + +#: replication/walsender.c:1930 +#, c-format +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" + +#: replication/walsender.c:2036 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Använd vyer eller utlösare (trigger) istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Använd utlösare (trigger) istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "Använd vyer istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" är redan en vy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#, c-format +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING-lista har för många element" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#, c-format +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT-regels mållista har för få element" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING-lista har för få element" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 +#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:520 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:580 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:953 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1873 rewrite/rewriteHandler.c:3659 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1958 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2278 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2283 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2286 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2350 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2356 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2359 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2377 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 rewrite/rewriteHandler.c:2394 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2401 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2404 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2905 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2913 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3392 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3587 rewrite/rewriteHandler.c:3595 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3698 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3703 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3705 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3730 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3787 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regel \"%s\" existerar inte" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:167 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:168 +#, c-format +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn." + +#: scan.l:442 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ej avslutad /*-kommentar" + +#: scan.l:471 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: scan.l:492 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" + +#: scan.l:542 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r" + +#: scan.l:543 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av." + +#: scan.l:587 scan.l:783 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken" + +#: scan.l:612 scan.l:620 scan.l:628 scan.l:629 scan.l:630 scan.l:1371 +#: scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1440 scan.l:1444 scan.l:1466 scan.l:1476 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" + +#: scan.l:634 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" + +#: scan.l:635 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:646 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral" + +#: scan.l:647 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning." + +#: scan.l:722 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" + +#: scan.l:739 scan.l:763 scan.l:778 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "noll-längds avdelad identifierare" + +#: scan.l:798 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "icke terminerad citerad identifierare" + +#: scan.l:961 +msgid "operator too long" +msgstr "operatorn är för lång" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1114 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s vid slutet av indatan" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1122 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" + +#: scan.l:1287 scan.l:1319 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8" + +#: scan.l:1315 scan.l:1458 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" + +#: scan.l:1522 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral" + +#: scan.l:1523 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')." + +#: scan.l:1532 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral" + +#: scan.l:1533 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'." + +#: scan.l:1547 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral" + +#: scan.l:1548 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'." + +#: snowball/dict_snowball.c:177 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: tsearch/dict_simple.c:48 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "multipla StoppOrd-parametrar" + +#: snowball/dict_snowball.c:209 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "multipla parametrar \"Language\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:216 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:224 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "saknar parameter \"Language\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:704 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:706 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:793 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3595 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3597 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3618 storage/buffer/bufmgr.c:3637 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "skriver block %u i relation %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" + +#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328 +#: utils/adt/genfile.c:135 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:551 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:645 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit misslyckades: %m" + +#: storage/file/fd.c:735 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" + +#: storage/file/fd.c:736 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." + +#: storage/file/fd.c:777 storage/file/fd.c:1895 storage/file/fd.c:1988 +#: storage/file/fd.c:2140 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" + +#: storage/file/fd.c:1396 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" + +#: storage/file/fd.c:1568 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" + +#: storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1921 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1961 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2116 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2207 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt" + +#: storage/ipc/dsm.c:515 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "för många dynamiska delade minnessegment" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:903 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:994 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:575 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 +#: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647 +#: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118 +#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 +#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4904 +#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "slut på delat minne" + +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu byte)" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:395 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %zu var %zu" + +#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" + +#: storage/ipc/standby.c:537 tcop/postgres.c:3016 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" + +#: storage/ipc/standby.c:538 tcop/postgres.c:2289 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." + +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Process %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:953 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "deadlock upptäckt" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:956 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:747 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:753 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:759 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:762 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:765 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:768 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:988 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u i databasen %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:994 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "utökning av relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1000 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1025 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "vituell transaktion %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1031 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1037 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "okänd låsetikettyp %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:722 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår" + +#: storage/lmgr/lock.c:724 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." + +#: storage/lmgr/lock.c:888 storage/lmgr/lock.c:926 storage/lmgr/lock.c:2648 +#: storage/lmgr/lock.c:3764 storage/lmgr/lock.c:3829 storage/lmgr/lock.c:4119 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:3089 storage/lmgr/lock.c:3201 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:677 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections." + +#: storage/lmgr/predicate.c:705 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:911 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "minne för serialiserbar konfliktspårning är nästan slut" + +#: storage/lmgr/predicate.c:912 +#, c-format +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "Orsaken kan vara en stillastående transaktion eller en glömd förberedd transaktion." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1206 storage/lmgr/predicate.c:1278 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "ej tillräckligt med delat minne för element i datastrukturen \"%s\" (%zu byte efterfrågas)" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1563 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1602 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1642 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1720 utils/time/snapmgr.c:472 +#: utils/time/snapmgr.c:478 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:479 +#, c-format +msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgstr "Källtransaktionen %u kör inte längre." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 +#: storage/lmgr/predicate.c:3751 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:4005 +#: storage/lmgr/predicate.c:4013 storage/lmgr/predicate.c:4052 +#: storage/lmgr/predicate.c:4291 storage/lmgr/predicate.c:4628 +#: storage/lmgr/predicate.c:4640 storage/lmgr/predicate.c:4682 +#: storage/lmgr/predicate.c:4720 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:4007 +#: storage/lmgr/predicate.c:4015 storage/lmgr/predicate.c:4054 +#: storage/lmgr/predicate.c:4293 storage/lmgr/predicate.c:4630 +#: storage/lmgr/predicate.c:4642 storage/lmgr/predicate.c:4684 +#: storage/lmgr/predicate.c:4722 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." + +#: storage/lmgr/proc.c:1163 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Process %d väntar på %s för %s." + +#: storage/lmgr/proc.c:1174 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:146 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1294 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1309 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1325 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1341 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:144 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u" + +#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 +#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 +#: storage/page/bufpage.c:968 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:566 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "korrupt post-pekare: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 +#: storage/page/bufpage.c:1074 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u" + +#: storage/page/bufpage.c:756 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "trasig postpekare: offset = %u, storlek = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "trasig postpekare: offset = %u, längd = %u" + +#: storage/smgr/md.c:443 storage/smgr/md.c:914 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:510 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" + +#: storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:693 storage/smgr/md.c:768 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:540 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:795 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." + +#: storage/smgr/md.c:546 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:727 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte" + +#: storage/smgr/md.c:786 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:791 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" + +#: storage/smgr/md.c:890 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" + +#: storage/smgr/md.c:940 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1233 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1396 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" + +#: storage/smgr/md.c:1822 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" + +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" + +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1018 tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1586 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2357 +#: tcop/postgres.c:2432 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" + +#: tcop/fastpath.c:309 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1188 tcop/postgres.c:1453 +#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "varaktighet %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:395 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d" + +#: tcop/fastpath.c:439 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument" + +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" + +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "oväntat EOF från klienten" + +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 +#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4304 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" + +#: tcop/postgres.c:959 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "sats: %s" + +#: tcop/postgres.c:1193 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" + +#: tcop/postgres.c:1243 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1301 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1503 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s till %s" + +#: tcop/postgres.c:1522 tcop/postgres.c:2338 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte" + +#: tcop/postgres.c:1564 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" + +#: tcop/postgres.c:1570 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d" + +#: tcop/postgres.c:1738 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2418 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" existerar inte" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "kör hämtning från" + +#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "kör" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametrar: %s" + +#: tcop/postgres.c:2261 +#, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "abortskäl: återställningskonflikt" + +#: tcop/postgres.c:2277 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge." + +#: tcop/postgres.c:2280 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Användare höll ett relationslås för länge." + +#: tcop/postgres.c:2283 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." + +#: tcop/postgres.c:2286 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." + +#: tcop/postgres.c:2292 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." + +#: tcop/postgres.c:2631 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" + +#: tcop/postgres.c:2632 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." + +#: tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2944 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." + +#: tcop/postgres.c:2718 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "flyttalsavbrott" + +#: tcop/postgres.c:2719 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." + +#: tcop/postgres.c:2889 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" + +#: tcop/postgres.c:2893 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:2899 tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2942 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" + +#: tcop/postgres.c:2915 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:2925 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "anslutning till klient har brutits" + +#: tcop/postgres.c:2993 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" + +#: tcop/postgres.c:3000 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" + +#: tcop/postgres.c:3007 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" + +#: tcop/postgres.c:3030 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "avbryter sats på användares begäran" + +#: tcop/postgres.c:3140 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "maximalt stackdjup överskridet" + +#: tcop/postgres.c:3141 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." + +#: tcop/postgres.c:3204 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." + +#: tcop/postgres.c:3206 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." + +#: tcop/postgres.c:3566 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" + +#: tcop/postgres.c:3567 tcop/postgres.c:3573 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." + +#: tcop/postgres.c:3571 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" + +#: tcop/postgres.c:3632 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" + +#: tcop/postgres.c:4212 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" + +#: tcop/postgres.c:4247 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" + +#: tcop/postgres.c:4325 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" + +#: tcop/postgres.c:4329 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" + +#: tcop/postgres.c:4499 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:662 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner" + +#: tcop/pquery.c:968 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "markör kan bara hoppa framåt" + +#: tcop/pquery.c:969 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:233 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:251 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "kan inte köra %s under parallell operation" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:270 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "kan inte köra %s under återställning" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:288 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation" + +#: tcop/utility.c:745 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT" + +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multipla DictFile-parametrar" + +#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multipla AffFile-parametrar" + +#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "saknar AffFile-parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "saknar DictFile-parameter" + +#: tsearch/dict_simple.c:57 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multipla Accept-parametrar" + +#: tsearch/dict_simple.c:65 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd parameter för \"simple dictionary\": \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd synonymparameter: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "saknar Synonym-prameter" + +#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna synonymfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna synonymordboksfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "oväntad avdelare" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "oväntat slut på raden eller lexem" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "oväntat slut på raden" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "för många lexem i synonymordbokspost" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Använd \"?\" för att representera ett stoppord i en exempelfras." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "synonymordbokens ersättningsfras är tim (regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multipla ordboksparametrar" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "saknar ordlistparameter" + +#: tsearch/spell.c:289 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" + +#: tsearch/spell.c:745 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" + +#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:825 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:1050 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" + +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)" + +#: tsearch/ts_locale.c:188 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:310 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:567 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "ordet är för långt för att indexeras" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\" till textsökkonfiguration" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker" + +#: tsearch/wparser_def.c:2559 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords skall vara positiv" + +#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord skall vara >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2580 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments skall vara >= 0" + +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "identifieraren för lång" + +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken." + +#: utils/adt/acl.c:256 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "okänt nyckelord: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:257 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:262 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "namn saknas" + +#: utils/adt/acl.c:263 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:269 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "saknar \"=\"-tecken" + +#: utils/adt/acl.c:322 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:344 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\"" + +#: utils/adt/acl.c:352 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u" + +#: utils/adt/acl.c:543 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp" + +#: utils/adt/acl.c:547 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella" + +#: utils/adt/acl.c:551 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/acl.c:575 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse" + +#: utils/adt/acl.c:1197 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" + +#: utils/adt/acl.c:1258 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "det finns beroende privilegier" + +#: utils/adt/acl.c:1259 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med." + +#: utils/adt/acl.c:1538 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert stöds inte länge" + +#: utils/adt/acl.c:1548 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove stöds inte längre" + +#: utils/adt/acl.c:1634 utils/adt/acl.c:1688 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3488 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/regproc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" + +#: utils/adt/acl.c:4960 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" + +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/arrayfuncs.c:3237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 +#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "kan inte bestämma indatatyp" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "indatatyp är inte en array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:1238 +#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/float.c:2813 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2899 +#: utils/adt/numeric.c:2908 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 +#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "heltal utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumentet måste vara tomt eller en endimensionell array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med elementtyper %s och %s är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med dimensioner %d och %d är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "initiala positionen får ej vara null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "felaktig array-literal: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Saknar värde i array-dimension." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:2903 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "oväntat slut på indata." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "oväntat tecken \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Oväntat array-element." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "ogiltiga array-flaggor" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1318 +#, c-format +msgid "wrong element type" +msgstr "fel elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1368 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2608 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1508 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1589 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2641 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2060 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 utils/adt/arrayfuncs.c:2260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2545 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2842 utils/adt/arrayfuncs.c:5730 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 +#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "fel antal array-indexeringar" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2609 utils/adt/arrayfuncs.c:2893 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array-index utanför giltigt område" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2832 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "käll-array för liten" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4046 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5142 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5199 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5227 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5256 utils/adt/arrayfuncs.c:5262 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5668 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5731 utils/adt/arrayfuncs.c:5757 +#, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5736 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 +#, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod-array måste vara endimensionell" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:246 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2556 +#: utils/adt/float.c:2619 utils/adt/geo_ops.c:4163 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 +#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5930 +#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3451 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "division med noll" + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:101 +#: utils/adt/varchar.c:44 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ogiltig typmodifierare" + +#: utils/adt/date.c:72 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" + +#: utils/adt/date.c:78 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" + +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2125 +#, c-format +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" + +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3511 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2134 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "datum utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:593 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:599 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:417 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum" + +#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" + +#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 +#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693 +#: utils/adt/formatting.c:3387 utils/adt/formatting.c:3419 +#: utils/adt/formatting.c:3487 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 +#: utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 +#: utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 +#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:268 +#: utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:746 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:3040 +#: utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3074 +#: utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3140 +#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3176 +#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3712 +#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3882 +#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:4016 +#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4658 utils/adt/timestamp.c:5029 +#: utils/adt/timestamp.c:5043 utils/adt/timestamp.c:5134 +#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5167 +#: utils/adt/timestamp.c:5171 utils/adt/timestamp.c:5240 utils/adt/xml.c:2156 +#: utils/adt/xml.c:2163 utils/adt/xml.c:2183 utils/adt/xml.c:2190 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:1042 +#, c-format +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date" + +#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 +#: utils/adt/date.c:2021 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "time utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:618 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2030 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851 +#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:532 +#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5055 +#: utils/adt/timestamp.c:5251 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5092 utils/adt/timestamp.c:5277 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" + +#: utils/adt/datetime.c:3818 utils/adt/datetime.c:3825 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3827 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3832 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3838 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3845 utils/adt/network.c:58 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4620 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"." + +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ogiltigt Datum-pekare" + +#: utils/adt/dbsize.c:108 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" + +#: utils/adt/domains.c:86 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "typen %s är inte en domän" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "okänd kodning: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror" + +#: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens" + +#: utils/adt/encode.c:307 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "ogiltig symbol \"%c\" vid avkodning av base64-sekvens" + +#: utils/adt/encode.c:327 +#, c-format +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "ogiltig base64-slutsekvens" + +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt." + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 +#: utils/adt/varlena.c:328 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt indata-värde för enum %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen" + +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "enum %s innehåller inga värden" + +#: utils/adt/float.c:55 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow" + +#: utils/adt/float.c:60 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" + +#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:283 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" + +#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512 +#: utils/adt/numeric.c:5386 utils/adt/numeric.c:5412 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:482 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" + +#: utils/adt/float.c:1189 utils/adt/float.c:1263 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2996 utils/adt/numeric.c:3005 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/float.c:1389 utils/adt/numeric.c:6612 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1431 utils/adt/numeric.c:2816 +#, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" + +#: utils/adt/float.c:1435 utils/adt/numeric.c:2822 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" + +#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:6830 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "kan inte ta logartimen av noll" + +#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/float.c:1535 utils/adt/numeric.c:6834 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1562 utils/adt/float.c:1583 utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1668 +#: utils/adt/float.c:1690 utils/adt/float.c:1711 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "indata är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/float.c:2773 utils/adt/numeric.c:1450 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "antal måste vara större än noll" + +#: utils/adt/float.c:2778 utils/adt/numeric.c:1457 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" + +#: utils/adt/float.c:2784 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga" + +#: utils/adt/float.c:2822 utils/adt/numeric.c:1470 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" + +#: utils/adt/formatting.c:474 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei" + +#: utils/adt/formatting.c:475 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum." + +#: utils/adt/formatting.c:1049 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används" + +#: utils/adt/formatting.c:1057 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1073 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1100 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multipla decimalpunkter" + +#: utils/adt/formatting.c:1104 utils/adt/formatting.c:1187 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans" + +#: utils/adt/formatting.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger" + +#: utils/adt/formatting.c:1120 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1150 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1160 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger" + +#: utils/adt/formatting.c:1201 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format" + +#: utils/adt/formatting.c:1202 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster." + +#: utils/adt/formatting.c:1402 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" + +#: utils/adt/formatting.c:1503 utils/adt/formatting.c:1555 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()" + +#: utils/adt/formatting.c:1623 utils/adt/formatting.c:1675 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()" + +#: utils/adt/formatting.c:1744 utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()" + +#: utils/adt/formatting.c:2105 +#, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" + +#: utils/adt/formatting.c:2106 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." + +#: utils/adt/formatting.c:2123 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" + +#: utils/adt/formatting.c:2125 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." + +#: utils/adt/formatting.c:2189 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2191 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." + +#: utils/adt/formatting.c:2194 utils/adt/formatting.c:2208 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2217 +#: utils/adt/formatting.c:2347 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2206 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." + +#: utils/adt/formatting.c:2219 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Värdet måste vara ett heltal." + +#: utils/adt/formatting.c:2224 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/formatting.c:2226 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2349 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." + +#: utils/adt/formatting.c:2541 utils/adt/formatting.c:2561 +#: utils/adt/formatting.c:2581 utils/adt/formatting.c:2601 +#: utils/adt/formatting.c:2620 utils/adt/formatting.c:2639 +#: utils/adt/formatting.c:2662 utils/adt/formatting.c:2680 +#: utils/adt/formatting.c:2698 utils/adt/formatting.c:2716 +#: utils/adt/formatting.c:2733 utils/adt/formatting.c:2750 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" + +#: utils/adt/formatting.c:3034 +#, c-format +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "Formatmallar \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" stöds inte i to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:3143 +#, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3643 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" + +#: utils/adt/formatting.c:3645 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3740 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" + +#: utils/adt/formatting.c:4589 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" + +#: utils/adt/formatting.c:4601 +#, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" + +#: utils/adt/genfile.c:55 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte" + +#: utils/adt/genfile.c:66 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolut sökväg tillåts inte" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen" + +#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "efterfrågad längd är för lång" + +#: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer" + +#: utils/adt/genfile.c:311 +#, c-format +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" + +#: utils/adt/genfile.c:403 +#, c-format +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger" + +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3506 +#: utils/adt/geo_ops.c:4323 utils/adt/geo_ops.c:5270 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "för många punkter efterfrågade" + +#: utils/adt/geo_ops.c:324 +#, c-format +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:399 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatassyntax för typen box: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:994 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3081 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3183 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3472 +#, c-format +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3497 utils/adt/geo_ops.c:3517 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3557 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4082 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4452 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4632 utils/adt/geo_ops.c:4642 utils/adt/geo_ops.c:4657 +#: utils/adt/geo_ops.c:4663 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4685 utils/adt/geo_ops.c:4693 +#, c-format +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4720 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5256 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5261 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5305 +#, c-format +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel" + +#: utils/adt/int.c:162 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector har för många element" + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ogiltig int2vector-data" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector har för många element" + +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1358 +#: utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5419 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" + +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:114 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/varbit.c:1646 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/int8.c:1410 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974 +#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type json" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen json" + +#: utils/adt/json.c:787 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." + +#: utils/adt/json.c:827 +#, c-format +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." + +#: utils/adt/json.c:842 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." + +#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 +#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." + +#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds" + +#: utils/adt/json.c:879 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." + +#: utils/adt/json.c:902 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när serverns kodning inte är UTF8." + +#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." + +#: utils/adt/json.c:1132 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." + +#: utils/adt/json.c:1146 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1157 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1173 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1181 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1189 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1197 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1205 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1243 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." + +#: utils/adt/json.c:1315 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" + +#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1557 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" + +#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "fältnamnet får inte vara null" + +#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element" + +#: utils/adt/json.c:2126 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Argumenten till json_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." + +#: utils/adt/json.c:2141 +#, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "argument %d kan inte vara null" + +#: utils/adt/json.c:2142 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Objektnycklar skall vara text." + +#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "array:en måste ha två kolumner" + +#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344 +#: utils/adt/jsonb.c:1439 +#, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" + +#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428 +#, c-format +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng" + +#: utils/adt/jsonb.c:259 +#, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte." + +#: utils/adt/jsonb.c:1191 +#, c-format +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." + +#: utils/adt/jsonb.c:1203 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null" + +#: utils/adt/jsonb.c:1791 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "objektnycklar måste vara strängar" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#, c-format +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "kan inte anropa %s på en array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2714 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "kan inte dekonstruera en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2816 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682 +#, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171 +#, c-format +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2832 utils/adt/jsonfuncs.c:2999 +#, c-format +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2856 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3423 utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "kan inte radera från en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3481 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3547 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3592 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3717 +#, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "sökvägselement vid position %d är null" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5429 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" + +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "ogiltig escape-sträng" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." + +#: utils/adt/lockfuncs.c:434 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "kan inte använda rådgivande lås vid en parallell operation" + +#: utils/adt/mac.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatasyntax för typ macaddr: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:75 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt oktet-värde i \"macaddr\"-värde: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:116 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess" + +#: utils/adt/misc.c:166 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga" + +#: utils/adt/misc.c:171 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:190 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process" + +#: utils/adt/misc.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" +msgstr "måste vara ägaren till typ %s" + +#: utils/adt/misc.c:209 +#, c-format +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:214 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:231 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler" + +#: utils/adt/misc.c:236 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad" + +#: utils/adt/misc.c:288 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser" + +#: utils/adt/misc.c:310 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID" + +#: utils/adt/misc.c:504 +msgid "unreserved" +msgstr "oreserverad" + +#: utils/adt/misc.c:508 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)" + +#: utils/adt/misc.c:512 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)" + +#: utils/adt/misc.c:516 +msgid "reserved" +msgstr "reserverad" + +#: utils/adt/nabstime.c:139 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557 +#, c-format +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:784 +#, c-format +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde" + +#: utils/adt/nabstime.c:858 +#, c-format +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1553 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:69 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Värdet har bitar till höger om masken." + +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:168 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig adressfamilj i externt \"%s\"-värde" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:175 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig bitar i externt \"%s\"-värde" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:184 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde" + +#: utils/adt/network.c:199 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde" + +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ogiltig masklängd: %d" + +#: utils/adt/network.c:675 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m" + +#: utils/adt/network.c:917 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer" + +#: utils/adt/network.c:1340 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/network.c:1372 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/network.c:1474 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4610 +#: utils/adt/numeric.c:4633 utils/adt/numeric.c:4657 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatasyntax för typ numeric: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:775 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde" + +#: utils/adt/numeric.c:781 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde" + +#: utils/adt/numeric.c:790 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " + +#: utils/adt/numeric.c:981 utils/adt/numeric.c:995 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" + +#: utils/adt/numeric.c:986 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1004 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1336 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "startvärde får inte vara NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1341 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "stoppvärde får inte vara NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1351 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "stegstorlek får inte vara NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:2546 utils/adt/numeric.c:4672 utils/adt/numeric.c:5117 +#: utils/adt/numeric.c:7145 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "overflow på värde i formatet numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2877 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer" + +#: utils/adt/numeric.c:2943 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2988 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3025 utils/adt/numeric.c:3092 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:5187 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "overflow i numeric-fält" + +#: utils/adt/numeric.c:5188 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:6702 +#, c-format +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort" + +#: utils/adt/numutils.c:75 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer" + +#: utils/adt/numutils.c:81 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:87 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid" + +#: utils/adt/oid.c:287 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ogiltig oidvector-data" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "efterfrågat tecken är för stort" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "nolltecken tillåts inte" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1255 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1460 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1463 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1550 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1565 +#, c-format +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "ickestandard jämförelser (collations) stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1736 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1737 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning." + +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatassyntax för typen pg_lsn: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyrange" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyrange" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type event_trigger" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen fdw_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen fdw_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:491 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:504 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:517 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:530 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577 +#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646 +#, c-format +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "kan inte mata ut ett värde av typ %s" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null" + +#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1545 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1928 utils/adt/rangetypes.c:1941 +#: utils/adt/rangetypes.c:1955 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "ogiltig gränsflagga för range" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1942 +#: utils/adt/rangetypes.c:1956 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2132 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "trasig range-litteral: \"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2023 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2040 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2053 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "Saknar komma efter lägre gräns." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2071 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "För många komman." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2082 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." + +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3715 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:426 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:959 +#, c-format +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split stöder inte global-flaggan" + +#: utils/adt/regexp.c:1016 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "för många reguljära uttryck matchar" + +#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mer än en funktion med namn %s" + +#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mer än en operator med namn %s" + +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 +#: utils/adt/ruleutils.c:8373 utils/adt/ruleutils.c:8498 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." + +#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 +#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 +#: utils/adt/varlena.c:2874 utils/adt/varlena.c:2879 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ogiltig namnsyntax" + +#: utils/adt/regproc.c:1905 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "förväntade en vänsterparentes" + +#: utils/adt/regproc.c:1921 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "förväntade en högreparentes" + +#: utils/adt/regproc.c:1940 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "förväntade ett typnamn" + +#: utils/adt/regproc.c:1972 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "olämpligt typnamn" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3260 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2677 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2683 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3170 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3174 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3264 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3267 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3273 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3278 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3281 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat" + +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "felaktig postliteral: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Saknar vänster parentes" + +#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "För få kolumner." + +#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "För många kolumner." + +#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Skräp efter höger parentes" + +#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1675 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531 +#: utils/adt/rowtypes.c:1774 +#, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4206 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5414 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5517 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" + +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:100 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" + +#: utils/adt/timestamp.c:106 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463 +#: utils/adt/timestamp.c:918 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre" + +#: utils/adt/timestamp.c:259 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp kan inte vara NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:380 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:513 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:515 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken." + +#: utils/adt/timestamp.c:528 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1536 +#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:3227 +#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3237 +#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3294 +#: utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3321 +#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3335 +#: utils/adt/timestamp.c:3364 utils/adt/timestamp.c:3371 +#: utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3707 +#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:4227 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:1069 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ" + +#: utils/adt/timestamp.c:1075 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1480 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2816 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" + +#: utils/adt/timestamp.c:3962 utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4604 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4614 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4811 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4820 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4214 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" + +#: utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:4926 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4953 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/timestamp.c:5048 utils/adt/timestamp.c:5244 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "kunde inte konvertera till tidszon \"%s\"" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas som utlösare" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas vid update" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas innan update" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#, c-format +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in är inte implementerad" + +#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:176 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:248 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:253 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:281 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:510 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:371 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery är för stor" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322 +#, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite-fråga måste returnera två tsquery-kolumner" + +#: utils/adt/tsrank.c:410 +#, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "array med vikter måste vara endimensionell" + +#: utils/adt/tsrank.c:415 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "array med vikter är för kort" + +#: utils/adt/tsrank.c:420 +#, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "vikten är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/tsvector.c:213 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1177 +#, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1357 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1363 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1375 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1381 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1388 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1401 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1426 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typ txid_snapshot: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för uuid: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:106 utils/adt/varchar.c:49 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1" + +#: utils/adt/varbit.c:111 utils/adt/varchar.c:53 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d" + +#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:495 utils/adt/varbit.c:982 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "bitstränglängden överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:208 utils/adt/varbit.c:352 utils/adt/varbit.c:402 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:230 utils/adt/varbit.c:531 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra" + +#: utils/adt/varbit.c:255 utils/adt/varbit.c:556 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra" + +#: utils/adt/varbit.c:343 utils/adt/varbit.c:648 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" + +#: utils/adt/varbit.c:509 utils/adt/varbit.c:657 utils/adt/varbit.c:745 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:832 +#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523 +#: utils/adt/varlena.c:2590 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" + +#: utils/adt/varbit.c:1231 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1272 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1312 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:2792 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" + +#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "värdet för långt för typen character (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse" + +#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1496 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2700 utils/adt/varlena.c:2736 +#: utils/adt/varlena.c:2780 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:3811 +#, c-format +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "fältpositionen måste vara större än noll" + +#: utils/adt/varlena.c:4690 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unterminated quoted identifier" +msgid "unterminated format specifier" +msgstr "ej avslutad citerad identifierare" + +#: utils/adt/varlena.c:4822 utils/adt/varlena.c:4942 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" +msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" + +#: utils/adt/varlena.c:4834 utils/adt/varlena.c:4891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few arguments on line %d" +msgid "too few arguments for format" +msgstr "för få argument på rad %d" + +#: utils/adt/varlena.c:4985 utils/adt/varlena.c:5168 +#, c-format +msgid "number is out of range" +msgstr "numret är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5077 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" + +#: utils/adt/varlena.c:5070 +#, c-format +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" + +#: utils/adt/varlena.c:5115 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll" + +#: utils/adt/xml.c:176 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "ej stödd XML-finess" + +#: utils/adt/xml.c:177 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." + +#: utils/adt/xml.c:178 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:197 utils/mb/mbutils.c:551 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:440 utils/adt/xml.c:445 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ogiltigt XML-kommentar" + +#: utils/adt/xml.c:574 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "inget XML-dokument" + +#: utils/adt/xml.c:733 utils/adt/xml.c:756 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ogiltig XML-processinstruktion" + +#: utils/adt/xml.c:734 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:757 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:836 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate är inte implementerat" + +#: utils/adt/xml.c:915 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek" + +#: utils/adt/xml.c:916 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1002 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare" + +#: utils/adt/xml.c:1003 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med." + +#: utils/adt/xml.c:1842 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ogiltigt teckenvärde." + +#: utils/adt/xml.c:1845 +msgid "Space required." +msgstr "Mellanslag krävs." + +#: utils/adt/xml.c:1848 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1851 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Felaktig deklaration: saknar version." + +#: utils/adt/xml.c:1854 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Saknar kodning i textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1857 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'" + +#: utils/adt/xml.c:1860 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Okänd libxml-felkod: %d." + +#: utils/adt/xml.c:2135 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden." + +#: utils/adt/xml.c:2157 utils/adt/xml.c:2184 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." + +#: utils/adt/xml.c:2584 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "ogiltig fråga" + +#: utils/adt/xml.c:3910 +#, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" + +#: utils/adt/xml.c:3911 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." + +#: utils/adt/xml.c:3935 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "tomt XPath-uttryck" + +#: utils/adt/xml.c:3995 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" + +#: utils/adt/xml.c:4002 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2537 utils/cache/lsyscache.c:2570 +#: utils/cache/lsyscache.c:2603 utils/cache/lsyscache.c:2636 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "typ %s är bara en shell-typ" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2542 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2575 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" + +#: utils/cache/plancache.c:731 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" + +#: utils/cache/relcache.c:5221 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:5223 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." + +#: utils/cache/relcache.c:5546 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:508 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen" + +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:664 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:674 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" + +#: utils/cache/relmapper.c:684 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" + +#: utils/cache/relmapper.c:784 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:797 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:803 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m" + +#: utils/cache/typcache.c:1260 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typen %s är inte composite" + +#: utils/cache/typcache.c:1274 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "posttypen har inte registrerats" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1295 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n" + +#: utils/error/elog.c:1866 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m" + +#: utils/error/elog.c:1879 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m" + +#: utils/error/elog.c:2360 utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2393 +msgid "[unknown]" +msgstr "[okänd]" + +#: utils/error/elog.c:2832 utils/error/elog.c:3131 utils/error/elog.c:3239 +msgid "missing error text" +msgstr "saknar feltext" + +#: utils/error/elog.c:2835 utils/error/elog.c:2838 utils/error/elog.c:3242 +#: utils/error/elog.c:3245 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " vid tecken %d" + +#: utils/error/elog.c:2848 utils/error/elog.c:2855 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALJ: " + +#: utils/error/elog.c:2862 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPS: " + +#: utils/error/elog.c:2869 +msgid "QUERY: " +msgstr "FRÅGA: " + +#: utils/error/elog.c:2876 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEXT: " + +#: utils/error/elog.c:2886 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2893 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "PLATS: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2907 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SATS: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:3360 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "operativsystemfel %d" + +#: utils/error/elog.c:3555 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:3559 +msgid "LOG" +msgstr "LOGG" + +#: utils/error/elog.c:3562 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:3565 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: utils/error/elog.c:3568 +msgid "WARNING" +msgstr "VARNING" + +#: utils/error/elog.c:3571 +msgid "ERROR" +msgstr "FEL" + +#: utils/error/elog.c:3574 +msgid "FATAL" +msgstr "FATALT" + +#: utils/error/elog.c:3577 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Utökningsbibliotek krävs för att använda macro:t PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servern är version %d.%d, biblioteket är version %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Servern har FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Servern har INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servern har FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:364 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:426 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:440 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1397 utils/fmgr/funcapi.c:1428 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1422 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "inget kolumnalias angivet" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1446 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" + +#: utils/init/miscinit.c:120 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:5852 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" + +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "roll med OID %u existerar inte" + +#: utils/init/miscinit.c:540 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" + +#: utils/init/miscinit.c:558 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" + +#: utils/init/miscinit.c:701 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:831 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:845 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:851 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:859 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." + +#: utils/init/miscinit.c:907 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" + +#: utils/init/miscinit.c:911 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:913 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:916 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:918 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:969 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:971 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" + +#: utils/init/miscinit.c:1007 utils/init/miscinit.c:1018 +#: utils/init/miscinit.c:1028 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1276 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" + +#: utils/init/miscinit.c:1299 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1354 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" + +#: utils/init/miscinit.c:1343 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Filen \"%s\" saknas." + +#: utils/init/miscinit.c:1356 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." + +#: utils/init/miscinit.c:1358 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Du kan behöva köra initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1366 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %ld.%ld, som inte är kompatibel med version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1437 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:238 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, komprimering=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: utils/init/postinit.c:244 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s" + +#: utils/init/postinit.c:252 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, komprimering=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:258 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s" + +#: utils/init/postinit.c:290 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:292 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:312 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar" + +#: utils/init/postinit.c:325 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:326 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:343 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet" + +#: utils/init/postinit.c:366 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen." + +#: utils/init/postinit.c:373 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:701 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" + +#: utils/init/postinit.c:702 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:738 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning" + +#: utils/init/postinit.c:742 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner" + +#: utils/init/postinit.c:752 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" + +#: utils/init/postinit.c:766 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering" + +#: utils/init/postinit.c:776 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\"" + +#: utils/init/postinit.c:845 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "databasen %u existerar inte" + +#: utils/init/postinit.c:931 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." + +#: utils/init/postinit.c:949 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." + +#: utils/init/postinit.c:954 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna" + +#: utils/mb/encnames.c:496 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodningsnamnet är för långt" + +#: utils/mb/mbutils.c:307 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" + +#: utils/mb/mbutils.c:366 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte" + +#: utils/mb/mbutils.c:383 utils/mb/mbutils.c:410 utils/mb/mbutils.c:739 +#: utils/mb/mbutils.c:765 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering." + +#: utils/mb/mbutils.c:492 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:497 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:637 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:1001 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades" + +#: utils/mb/wchar.c:2015 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" + +#: utils/mb/wchar.c:2048 +#, c-format +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ej grupperad" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "File Locations" +msgstr "Filplatser" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Säkerhet och Autentisering" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resursanvändning" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resursanvändning / Minne" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Resursanvändning / Disk" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" + +#: utils/misc/guc.c:558 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:562 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" + +#: utils/misc/guc.c:564 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Replication" +msgstr "Replikering" + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Replilering / Skickande servrar" + +#: utils/misc/guc.c:572 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "Replikering / Master-server" + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Replikering / Standby-servrar" + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Frågeoptimering" + +#: utils/misc/guc.c:578 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:580 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" + +#: utils/misc/guc.c:584 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:586 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapportering och loggning" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" + +#: utils/misc/guc.c:590 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" + +#: utils/misc/guc.c:592 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Process Title" +msgstr "Processtitel" + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: utils/misc/guc.c:598 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistik / Övervakning" + +#: utils/misc/guc.c:600 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standard för klientanslutning" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" + +#: utils/misc/guc.c:608 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Lock Management" +msgstr "Låshantering" + +#: utils/misc/guc.c:616 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Version och plattformskompabilitet" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" + +#: utils/misc/guc.c:622 +msgid "Error Handling" +msgstr "Felhantering" + +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Preset Options" +msgstr "Förinställningsflaggor" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Customized Options" +msgstr "Ändrade flaggor" + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Developer Options" +msgstr "Utvecklarflaggor" + +#: utils/misc/guc.c:685 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:712 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." + +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." + +#: utils/misc/guc.c:798 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." + +#: utils/misc/guc.c:807 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." + +#: utils/misc/guc.c:816 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." + +#: utils/misc/guc.c:825 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." + +#: utils/misc/guc.c:843 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." + +#: utils/misc/guc.c:861 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." + +#: utils/misc/guc.c:870 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering." + +#: utils/misc/guc.c:871 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." + +#: utils/misc/guc.c:881 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:918 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." + +#: utils/misc/guc.c:927 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." + +#: utils/misc/guc.c:928 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." + +#: utils/misc/guc.c:939 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget." + +#: utils/misc/guc.c:954 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." + +#: utils/misc/guc.c:955 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." + +#: utils/misc/guc.c:982 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar." + +#: utils/misc/guc.c:992 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." + +#: utils/misc/guc.c:1002 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Logga varje checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:1011 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Logga varje lyckad anslutning." + +#: utils/misc/guc.c:1020 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden." + +#: utils/misc/guc.c:1029 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." + +#: utils/misc/guc.c:1038 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna." + +#: utils/misc/guc.c:1053 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "Avbryt sessionen vid fel." + +#: utils/misc/guc.c:1062 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Loggar alla frågors parse-träd." + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Logga alla frågors körningsplan." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" + +#: utils/misc/guc.c:1117 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1144 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." + +#: utils/misc/guc.c:1166 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Samla information om körda kommanon." + +#: utils/misc/guc.c:1167 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:1186 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." + +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." + +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:1228 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Visar information om låsanvändning." + +#: utils/misc/guc.c:1238 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Visar information om användares låsanvändning." + +#: utils/misc/guc.c:1248 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning." + +#: utils/misc/guc.c:1258 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker." + +#: utils/misc/guc.c:1270 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Loggar långa väntetider på lås." + +#: utils/misc/guc.c:1280 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1281 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan." + +#: utils/misc/guc.c:1292 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Gör att undertabeller kommer inkluderas som standard i diverse kommandon." + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Kryptera lösenord." + +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1313 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." + +#: utils/misc/guc.c:1343 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." + +#: utils/misc/guc.c:1353 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." + +#: utils/misc/guc.c:1362 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." + +#: utils/misc/guc.c:1372 +msgid "Enable row security." +msgstr "Aktiverar radsäkerhet." + +#: utils/misc/guc.c:1373 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare." + +#: utils/misc/guc.c:1381 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1390 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." + +#: utils/misc/guc.c:1391 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." + +#: utils/misc/guc.c:1401 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." + +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." + +#: utils/misc/guc.c:1444 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." + +#: utils/misc/guc.c:1459 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." + +#: utils/misc/guc.c:1472 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." + +#: utils/misc/guc.c:1484 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime är heltalsbaserad" + +#: utils/misc/guc.c:1499 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." + +#: utils/misc/guc.c:1530 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." + +#: utils/misc/guc.c:1540 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Stänger av läsning från systemindex." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." + +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." + +#: utils/misc/guc.c:1604 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." + +#: utils/misc/guc.c:1643 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Framtvingar ett byte till nästa transaktionsloggfil om en ny fil inte startats inom N sekunder." + +#: utils/misc/guc.c:1654 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." + +#: utils/misc/guc.c:1655 utils/misc/guc.c:2157 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." + +#: utils/misc/guc.c:1664 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Sätter standardstatistikmålet." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1674 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." + +#: utils/misc/guc.c:1686 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." + +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: antal individer i populationen." + +#: utils/misc/guc.c:1717 utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." + +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären." + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:1801 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare." + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." + +#: utils/misc/guc.c:1826 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." + +#: utils/misc/guc.c:1837 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." + +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" + +#: utils/misc/guc.c:1876 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." + +#: utils/misc/guc.c:1877 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." + +#: utils/misc/guc.c:1889 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." + +#: utils/misc/guc.c:1890 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +#, fuzzy +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1917 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 betyder ingen gräns." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." + +#: utils/misc/guc.c:1937 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." + +#: utils/misc/guc.c:1947 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." + +#: utils/misc/guc.c:1978 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1989 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1999 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." + +#: utils/misc/guc.c:2023 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." + +#: utils/misc/guc.c:2024 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." + +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." + +#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2057 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." + +#: utils/misc/guc.c:2056 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." + +#: utils/misc/guc.c:2067 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." + +#: utils/misc/guc.c:2077 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." + +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)." + +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2121 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." + +#: utils/misc/guc.c:2132 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2133 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." + +#: utils/misc/guc.c:2156 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." + +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:2199 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." + +#: utils/misc/guc.c:2210 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." + +#: utils/misc/guc.c:2212 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." + +#: utils/misc/guc.c:2224 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." + +#: utils/misc/guc.c:2291 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:2302 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." + +#: utils/misc/guc.c:2303 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)." + +#: utils/misc/guc.c:2314 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas." + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." + +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." + +#: utils/misc/guc.c:2361 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." + +#: utils/misc/guc.c:2362 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." + +#: utils/misc/guc.c:2377 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." + +#: utils/misc/guc.c:2431 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." + +#: utils/misc/guc.c:2442 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Visar storleken på ett diskblock." + +#: utils/misc/guc.c:2453 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Visar antal sidor per diskfil." + +#: utils/misc/guc.c:2464 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." + +#: utils/misc/guc.c:2475 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." + +#: utils/misc/guc.c:2487 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Visar antalet sidor per write-ahead-log-segment." + +#: utils/misc/guc.c:2500 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2510 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." + +#: utils/misc/guc.c:2529 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." + +#: utils/misc/guc.c:2540 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." + +#: utils/misc/guc.c:2550 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2560 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2571 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2604 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2605 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen." + +#: utils/misc/guc.c:2628 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." + +#: utils/misc/guc.c:2640 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Visar serverns version som ett heltal." + +#: utils/misc/guc.c:2651 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:2652 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." + +#: utils/misc/guc.c:2662 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." + +#: utils/misc/guc.c:2677 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." + +#: utils/misc/guc.c:2697 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." + +#: utils/misc/guc.c:2707 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." + +#: utils/misc/guc.c:2717 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." + +#: utils/misc/guc.c:2727 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." + +#: utils/misc/guc.c:2737 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." + +#: utils/misc/guc.c:2748 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." + +#: utils/misc/guc.c:2800 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2809 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2819 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." + +#: utils/misc/guc.c:2838 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." + +#: utils/misc/guc.c:2848 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." + +#: utils/misc/guc.c:2859 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." + +#: utils/misc/guc.c:2860 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Om tom så används inget prefix." + +#: utils/misc/guc.c:2869 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." + +#: utils/misc/guc.c:2879 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." + +#: utils/misc/guc.c:2880 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." + +#: utils/misc/guc.c:2891 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." + +#: utils/misc/guc.c:2892 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." + +#: utils/misc/guc.c:2902 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." + +#: utils/misc/guc.c:2913 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." + +#: utils/misc/guc.c:2914 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." + +#: utils/misc/guc.c:2927 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." + +#: utils/misc/guc.c:2938 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." + +#: utils/misc/guc.c:2950 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." + +#: utils/misc/guc.c:2961 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." + +#: utils/misc/guc.c:2972 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." + +#: utils/misc/guc.c:2982 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." + +#: utils/misc/guc.c:2992 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." + +#: utils/misc/guc.c:3002 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." + +#: utils/misc/guc.c:3012 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." + +#: utils/misc/guc.c:3023 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." + +#: utils/misc/guc.c:3034 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." + +#: utils/misc/guc.c:3045 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." + +#: utils/misc/guc.c:3057 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." + +#: utils/misc/guc.c:3069 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Visar serverversionen" + +#: utils/misc/guc.c:3081 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Ställer in den aktiva rollen." + +#: utils/misc/guc.c:3093 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Sätter sessionens användarnamn." + +#: utils/misc/guc.c:3104 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Sätter serverloggens destination." + +#: utils/misc/guc.c:3105 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." + +#: utils/misc/guc.c:3116 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:3117 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." + +#: utils/misc/guc.c:3127 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:3138 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." + +#: utils/misc/guc.c:3149 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." + +#: utils/misc/guc.c:3160 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." + +#: utils/misc/guc.c:3170 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." + +#: utils/misc/guc.c:3180 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." + +#: utils/misc/guc.c:3191 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." + +#: utils/misc/guc.c:3192 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." + +#: utils/misc/guc.c:3202 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." + +#: utils/misc/guc.c:3217 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." + +#: utils/misc/guc.c:3232 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Ställer in serverns datakatalog." + +#: utils/misc/guc.c:3243 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3254 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3265 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3276 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." + +#: utils/misc/guc.c:3287 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." + +#: utils/misc/guc.c:3297 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." + +#: utils/misc/guc.c:3307 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3317 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3327 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." + +#: utils/misc/guc.c:3338 +msgid "List of names of potential synchronous standbys." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3349 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." + +#: utils/misc/guc.c:3359 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." + +#: utils/misc/guc.c:3374 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." + +#: utils/misc/guc.c:3389 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." + +#: utils/misc/guc.c:3400 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." + +#: utils/misc/guc.c:3420 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." + +#: utils/misc/guc.c:3430 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Ställer in output-format för bytea." + +#: utils/misc/guc.c:3440 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." + +#: utils/misc/guc.c:3441 utils/misc/guc.c:3494 utils/misc/guc.c:3505 +#: utils/misc/guc.c:3571 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." + +#: utils/misc/guc.c:3451 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." + +#: utils/misc/guc.c:3452 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." + +#: utils/misc/guc.c:3462 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." + +#: utils/misc/guc.c:3472 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." + +#: utils/misc/guc.c:3483 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." + +#: utils/misc/guc.c:3493 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." + +#: utils/misc/guc.c:3504 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." + +#: utils/misc/guc.c:3515 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." + +#: utils/misc/guc.c:3525 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." + +#: utils/misc/guc.c:3540 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." + +#: utils/misc/guc.c:3550 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." + +#: utils/misc/guc.c:3560 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:3570 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." + +#: utils/misc/guc.c:3586 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:3596 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3606 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." + +#: utils/misc/guc.c:3616 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." + +#: utils/misc/guc.c:3626 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." + +#: utils/misc/guc.c:3636 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." + +#: utils/misc/guc.c:3647 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Använd stora sidor i Linux." + +#: utils/misc/guc.c:4462 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" +"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4481 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" + +#: utils/misc/guc.c:4507 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var databasens systemdata är.\n" +"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4555 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" +"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4578 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" +"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5252 utils/misc/guc.c:5299 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." + +#: utils/misc/guc.c:5526 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" + +#: utils/misc/guc.c:5535 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" + +#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497 +#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639 +#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" + +#: utils/misc/guc.c:5743 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" + +#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5796 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" + +#: utils/misc/guc.c:5844 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" + +#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6591 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tar bara ett argument" + +#: utils/misc/guc.c:6839 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" + +#: utils/misc/guc.c:6924 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" + +#: utils/misc/guc.c:6969 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7127 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" + +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET kräver ett parameternamn" + +#: utils/misc/guc.c:7336 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9046 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9112 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" + +#: utils/misc/guc.c:9202 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:9628 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:9832 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." + +#: utils/misc/guc.c:9844 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" + +#: utils/misc/guc.c:9857 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" + +#: utils/misc/guc.c:9869 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." + +#: utils/misc/guc.c:9881 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." + +#: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n" + +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du sek förflutit %d.%02d sec" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\"" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." + +#: utils/misc/timeout.c:388 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är för lång (max %d tecken) i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:73 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonoffset %d är otanför giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:112 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonförkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:121 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:133 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "felaktigt nummer för tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:169 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:237 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är definierad flera gånger" + +#: utils/misc/tzparser.c:239 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, står i konflikt med post i filen \"%s\", rad %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:301 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:314 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:399 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +#: utils/mmgr/aset.c:506 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761 +#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861 +#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1011 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1060 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "markör \"%s\" finns redan" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "stänger existerande markör \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" kan inte köras" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:499 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:689 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD" + +#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227 +#, c-format +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "kunde inte söka (seek) till block %ld i temporärfil" + +#: utils/sort/logtape.c:233 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3657 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3659 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Nyckeln %s är duplicerad." + +#: utils/sort/tuplesort.c:3660 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Duplicerade nycklar existerar." + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 +#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 +#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 +#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1531 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte" + +#: utils/time/snapmgr.c:473 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Källtransaktionen kör inte längre." + +#: utils/time/snapmgr.c:1038 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion" + +#: utils/time/snapmgr.c:1187 utils/time/snapmgr.c:1192 +#: utils/time/snapmgr.c:1197 utils/time/snapmgr.c:1212 +#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1222 +#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1337 +#: utils/time/snapmgr.c:1362 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1259 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" + +#: utils/time/snapmgr.c:1268 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ" + +#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1375 +#, c-format +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion" + +#: utils/time/snapmgr.c:1379 +#, c-format +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion." + +#: utils/time/snapmgr.c:1394 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" + +msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN" + +msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859" + +msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL" + +msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\"" + +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "okänd win32-felkod: %lu" + +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d" + +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabellen innehåller dubletter." + +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?" + +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" + +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\"" + +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF stöds inte längre" + +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\"" + +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\"" + +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter." + +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING." + +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Den här parametern gör ingenting." + +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Kör servern tyst." + +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"." + +#, fuzzy +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket med kommandot \"ipcrm\", eller radera helt enkelt filen \"%s\"." + +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\"" + +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\"" + +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året" + +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen interval: \"%s\"" + +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\"" + +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\"" + +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"." + +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument" + +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c" + +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu" + +#, fuzzy +msgid "result out of range" +msgstr "smallint utanför sitt intervall" + +#, fuzzy +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper" + +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress" + +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12" + +msgid "Sat" +msgstr "Lör" + +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgid "S:May" +msgstr "S:Maj" + +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgid "December" +msgstr "December" + +msgid "November" +msgstr "November" + +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgid "September" +msgstr "September" + +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgid "April" +msgstr "April" + +msgid "March" +msgstr "Mars" + +msgid "February" +msgstr "Februari" + +msgid "January" +msgstr "Januari" + +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte" + +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ogiltig AM/PM-sträng" + +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "inte unik \"S\"" + +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\"" + +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\"" + +msgid "missing assignment operator" +msgstr "saknar tilldelningsoperator" + +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m" + +#, fuzzy +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m" + +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m" + +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m" + +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning" + +#, fuzzy +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d" + +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\"" + +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m" + +#, fuzzy +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m" + +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" + +#, fuzzy +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" + +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" + +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" + +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ogiltigt listsyntax för \"listen_addresses\"" + +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n" + +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel" + +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel" + +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" + +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" + +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ" + +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d" + +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d" + +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" + +#, fuzzy +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" + +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s" + +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul" + +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion" + +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" + +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" + +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" + +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" + +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn" + +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor" + +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad" + +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" + +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO" + +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor" + +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO" + +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN" + +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s" + +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" + +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" + +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" + +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" + +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n" + +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n" + +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint" + +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" + +#, fuzzy +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\"" + +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" + +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"." + +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\"" + +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL-omförhandling misslyckades" + +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" + +msgid "SSL SYSCALL error: %m" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m" + +msgid "received password packet" +msgstr "tog emot lösenordspaket" + +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\"" + +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel" + +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör" + +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte" + +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte" + +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\"" + +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\"" + +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy" + +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme" + +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +"Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n" +"%u sidor innehåller användbar tom plats.\n" +"%u sidor är helt tomma.\n" +"%s." + +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare" + +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna" + +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "multipla DELETE-händelse angivna" + +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt" + +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" + +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" + +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Bygg om indexet med REINDEX." + +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner" + +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n" +"%s." + +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor" + +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +"Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n" +"Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n" +"Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n" +"%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n" +"%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n" +"%s." + +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" + +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" + +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk" + +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk" + +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO" + +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata" + +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument" + +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" + +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\"" + +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner." + +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner." + +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\"" + +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\"" + +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transaktion är bara för läsning" + +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY" + +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk" + +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" är en systemkatalog" + +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden" + +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL." + +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen." + +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden" + +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation" + +#, fuzzy +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" + +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes" + +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s." + +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar" + +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor" + +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\"" + +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "ärvd relation \"%s\" duplicerad" + +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad" + +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "kan inte trunkera systemrelation \"%s\"" + +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d delade objekt" + +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d objekt i denna databas" + +msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ." + +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge" + +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck" + +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck" + +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "okatalogiserad tabell %s" + +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s" + +msgid "parser stack overflow" +msgstr "överspill i parser-stacken" + +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut" + +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka" + +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga" + +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"." + +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"." + +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka transaktionsloggposition \"%s\"" + +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt." + +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv" + +msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" +msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända" + +msgid "checkpoint starting" +msgstr "checkpoint startar" + +msgid "database system is ready" +msgstr "databassystemet är redo" + +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u" + +msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s" + +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'." + +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +msgid "recovery_target_time = %s" +msgstr "recovery_target_time = %s" + +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +msgid "restore_command = \"%s\"" +msgstr "restore_command = \"%s\"" + +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd." + +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE" + +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "ogiltig inställning av LC_COLLATE" + +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud." + +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s" + +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL-fil är från ett annat system" + +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u" + +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u" + +#, fuzzy +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m" + +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X" + +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X" + +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" + +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" + +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (loggfil %u, segment %u): %m" + +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu" + +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning." + +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" + +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" + +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" + +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)" + +#~ msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +#~ msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades: %m" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades: %m" + +#~ msgid "not recorded" +#~ msgstr "ej sparad" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n" + +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n" +#~ "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" +#~ "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "byte ordering mismatch" +#~ msgstr "byte-ordning stämmer inte" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n" +#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" +#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" +#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med ogiltigt supportnummer %d" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med felaktig signatur för supportnummer %d" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +#~ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)" + +#, c-format +#~ msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +#~ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d" + +#, c-format +#~ msgid "posting list is too long" +#~ msgstr "post-listan är för lång" + +#, c-format +#~ msgid "Reduce maintenance_work_mem." +#~ msgstr "Minska maintenance_work_mem." + +#, c-format +#~ msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +#~ msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning." + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a GIN index" +#~ msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index" + +#, c-format +#~ msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +#~ msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportprocedur %s med olika vänster- och höger-inputtyper" + +#, c-format +#~ msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +#~ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som inte stöds för operator %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +#~ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för operator %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" + +#, c-format +#~ msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +#~ msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +#~ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +#~ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "parallel worker failed to initialize" +#~ msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering" + +#, c-format +#~ msgid "More details may be available in the server log." +#~ msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen." + +#~ msgid "parallel worker" +#~ msgstr "parallell arbetare" + +#, c-format +#~ msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" +#~ msgstr "kunde inte läsa två-fas statusfil från xlog vid %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" +#~ msgstr "förväntat tvåfas-state-data finns inte i xlog vid %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +#~ msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +#~ msgstr[0] "%u tvåfas-state-fil skrevs för förberedda transaktioner som kört länge" +#~ msgstr[1] "%u tvåfas-state-filer skrevs för förberedda transaktioner som kört länge" + +#, c-format +#~ msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +#~ msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" + +#, c-format +#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +#~ msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." + +#, c-format +#~ msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +#~ msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." + +#, c-format +#~ msgid "xlog redo at %X/%X for %s" +#~ msgstr "xlog-redo vid %X/%X för %s" + +#, c-format +#~ msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +#~ msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" + +#, c-format +#~ msgid "a backup is already in progress in this session" +#~ msgstr "en backup är redan på gång i denna session" + +#, c-format +#~ msgid "non-exclusive backup in progress" +#~ msgstr "icke-exklusiv backup är på gång" + +#, c-format +#~ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +#~ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" + +#, c-format +#~ msgid "non-exclusive backup is not in progress" +#~ msgstr "icke-exklusiv backup är inte på gång" + +#, c-format +#~ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +#~ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('t')?" + +#, c-format +#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +#~ msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" + +#, c-format +#~ msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk." + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "accessmetodnamn kan inte vara kvalificerade" + +#, c-format +#~ msgid "access method %s" +#~ msgstr "accessmetod %s" + +#, c-format +#~ msgid "return type of combine function %s is not %s" +#~ msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s" + +#, c-format +#~ msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +#~ msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT" + +#, c-format +#~ msgid "return type of serialization function %s is not %s" +#~ msgstr "returtyp från serialiseringsfunktion %s är inte %s" + +#, c-format +#~ msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +#~ msgstr "returtyp från deserialiseringsfunktion %s är inte %s" + +#, c-format +#~ msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +#~ msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s" + +#, c-format +#~ msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +#~ msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +#~ msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE" + +#, c-format +#~ msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +#~ msgstr "rättighet saknas för att skapa accessmetod \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Must be superuser to create an access method." +#~ msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa accessmetod." + +#, c-format +#~ msgid "access method \"%s\" already exists" +#~ msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder" + +#, c-format +#~ msgid "handler function is not specified" +#~ msgstr "hanterarfunktion ej angiven" + +#, c-format +#~ msgid "function %s must return type %s" +#~ msgstr "funktion %s måste returnera typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +#~ msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s" + +#, c-format +#~ msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +#~ msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte" + +#, c-format +#~ msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +#~ msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY" + +#, c-format +#~ msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +#~ msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" + +#, c-format +#~ msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +#~ msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY" + +#, c-format +#~ msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +#~ msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" + +#, c-format +#~ msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +#~ msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul" + +#, c-format +#~ msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +#~ msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#, c-format +#~ msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +#~ msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#, c-format +#~ msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +#~ msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" + +#, c-format +#~ msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "accessmetod \"%s\" finns inte, hoppar över" + +#, c-format +#~ msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +#~ msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "installing required extension \"%s\"" +#~ msgstr "installerar krävd utökning \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +#~ msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också." + +#, c-format +#~ msgid "index creation on system columns is not supported" +#~ msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" + +#, c-format +#~ msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +#~ msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s" + +#, c-format +#~ msgid "join estimator function %s must return type %s" +#~ msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +#~ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" + +#, c-format +#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#, c-format +#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från %s till %s" + +#, c-format +#~ msgid "type output function %s must return type %s" +#~ msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s" + +#, c-format +#~ msgid "type send function %s must return type %s" +#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s" + +#, c-format +#~ msgid "typmod_in function %s must return type %s" +#~ msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "typmod_out function %s must return type %s" +#~ msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "type analyze function %s must return type %s" +#~ msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +#~ msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s" + +#, c-format +#~ msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +#~ msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." + +#, c-format +#~ msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +#~ msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL" + +#, c-format +#~ msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +#~ msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +#~ msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation" + +#, c-format +#~ msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +#~ msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +#~ msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not translate name" +#~ msgstr "kunde inte översätta namn" + +#, c-format +#~ msgid "realm name too long" +#~ msgstr "realm-namn för långt" + +#, c-format +#~ msgid "translated account name too long" +#~ msgstr "översatt kontonamn för långt" + +#, c-format +#~ msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +#~ msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s" + +#, c-format +#~ msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +#~ msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken" + +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +#~ msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil" + +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +#~ msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root" + +#, c-format +#~ msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +#~ msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root." + +#, c-format +#~ msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +#~ msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner" + +#, c-format +#~ msgid "Role \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Rollen \"%s\" finns inte." + +#, c-format +#~ msgid "Password does not match for user \"%s\"." +#~ msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"." + +#~ msgid "sspi" +#~ msgstr "sspi" + +#, c-format +#~ msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +#~ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" + +#, c-format +#~ msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +#~ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" + +#, c-format +#~ msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +#~ msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse connection string: %s" +#~ msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "ogiltigt uttag (socket): %s" + +#, c-format +#~ msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +#~ msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" + +#, c-format +#~ msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +#~ msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" + +#, c-format +#~ msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +#~ msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" + +#, c-format +#~ msgid "Change wal_level to be replica or higher." +#~ msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." + +#, c-format +#~ msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +#~ msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" + +#, c-format +#~ msgid "synchronous_standby_names parser failed" +#~ msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +#~ msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" + +#, c-format +#~ msgid "snapshot too old" +#~ msgstr "snapshot för gammal" + +#, c-format +#~ msgid "could not flush dirty data: %m" +#~ msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not determine dirty data size: %m" +#~ msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +#~ msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" + +#, c-format +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m" + +#, c-format +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" + +#, c-format +#~ msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +#~ msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" + +#, c-format +#~ msgid "invalid affix flag \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +#~ msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" + +#, c-format +#~ msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +#~ msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" + +#, c-format +#~ msgid "invalid affix alias \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +#~ msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" + +#, c-format +#~ msgid "invalid number of flag vector aliases" +#~ msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" + +#, c-format +#~ msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +#~ msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser" + +#, c-format +#~ msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +#~ msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges" + +#, c-format +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date" + +#, c-format +#~ msgid "invalid size: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig storlek: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +#~ msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +#~ msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." + +#, c-format +#~ msgid "cannot replace existing key" +#~ msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" + +#, c-format +#~ msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +#~ msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." + +#, c-format +#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +#~ msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +#~ msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +#~ msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "String has unclosed double quotes." +#~ msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken." + +#, c-format +#~ msgid "Quoted identifier must not be empty." +#~ msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom." + +#, c-format +#~ msgid "No valid identifier before \".\"." +#~ msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"." + +#, c-format +#~ msgid "No valid identifier after \".\"." +#~ msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"." + +#, c-format +#~ msgid "invalid command name: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen index_am_handler" + +#, c-format +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen index_am_handler" + +#, c-format +#~ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +#~ msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" + +#, c-format +#~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +#~ msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d" + +#, c-format +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d" + +#, c-format +#~ msgid "lexeme array may not contain nulls" +#~ msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden" + +#, c-format +#~ msgid "weight array may not contain nulls" +#~ msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +#~ msgstr "okänd vikt: \"%c\"" + +#, c-format +#~ msgid "unterminated format() type specifier" +#~ msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" + +#, c-format +#~ msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +#~ msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +#~ msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()" + +#, c-format +#~ msgid "too few arguments for format()" +#~ msgstr "för få argument till format()" + +#~ msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +#~ msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." + +#~ msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +#~ msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"." + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas." + +#~ msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +#~ msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." + +#~ msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +#~ msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"." + +#~ msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +#~ msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." + +#~ msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +#~ msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." + +#~ msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +#~ msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." + +#~ msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +#~ msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." + +#~ msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +#~ msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." + +#~ msgid "A value of -1 disables this feature." +#~ msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." + +#~ msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +#~ msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." + +#~ msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +#~ msgstr "Sätter den minimala storleken på relationer som kan användas i parallella skanningar." + +#~ msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +#~ msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " + +#~ msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +#~ msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." + +#~ msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +#~ msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." + +#~ msgid "Forces use of parallel query facilities." +#~ msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." + +#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +#~ msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +#~ msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +#~ msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla" + +#, c-format +#~ msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +#~ msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering" diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index 615f91edeb..8ac339e2cf 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-28 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:37+0100\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -153,22 +153,18 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +#| msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -1025,62 +1021,65 @@ msgstr "" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" +#~ msgid "running bootstrap script ... " +#~ msgstr "spouštím bootstrap script ... " -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" +#~ msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +#~ msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" +#~ msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +#~ msgstr "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n" +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" -#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" -#~ msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -#~ msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n" +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" #~ msgid "logfile" #~ msgstr "logfile" -#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" +#~ msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +#~ msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n" -#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" +#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" -#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n" -#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" -#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" -#~ msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -#~ msgstr "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"\n" +#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" -#~ msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -#~ msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" -#~ msgid "running bootstrap script ... " -#~ msgstr "spouštím bootstrap script ... " +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -#~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 0668f84008..94083c2eb7 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 19:37+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -156,22 +156,17 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" @@ -1065,31 +1060,34 @@ msgstr "" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n" "\n" -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" #~ "Merci de rapporter ce problème.\n" -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index bcc59c3a96..9e42435e55 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n" +"Программа \"postgres\" найдена программой \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 1e639297e6..396a1d145e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. @@ -8,31 +8,32 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 00:21+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 07:12+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binärfil \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -54,13 +55,13 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -68,17 +69,52 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte stänga katalogen \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format @@ -99,231 +135,221 @@ msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "kommandot är inte utförbart" +msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "kommandot kan ej återfinnas" +msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "barnprocess avslutade med statuskod %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/dirmod.c:219 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:335 +#: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: initdb.c:445 initdb.c:1602 +#: initdb.c:450 initdb.c:1603 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 +#: initdb.c:506 initdb.c:993 initdb.c:1021 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 +#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1000 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:539 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:577 initdb.c:2407 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:589 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:576 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:611 initdb.c:663 +#: initdb.c:622 initdb.c:681 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:679 +#: initdb.c:693 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:700 +#: initdb.c:712 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:728 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tar bort datakatalog \"%s\".\n" +msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:719 +#: initdb.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: Tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" +msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: Misslyckades med att tömma datakatalog.\n" +msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:749 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:758 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Datakatalogen \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" +msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:760 +#: initdb.c:772 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: Kan inte köras som root.\n" -"Logga in (dvs. använd \"su\") som den underpriviligerade användare\n" +"%s: kan inte köras som root\n" +"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:829 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n" -#: initdb.c:931 initdb.c:3323 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:960 +#: initdb.c:949 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n" -#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 +#: initdb.c:951 initdb.c:960 initdb.c:970 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" -"angivit felaktig filkatalog till växeln -L.\n" +"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n" -#: initdb.c:968 +#: initdb.c:957 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:979 +#: initdb.c:968 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" -#: initdb.c:1124 +#: initdb.c:1116 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "Sätter förvalt värde för max_connections ... " +msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1154 +#: initdb.c:1146 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "Sätter förvalt värde för shared_buffers ... " +msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1187 +#: initdb.c:1179 +#, c-format +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "sätter förvalt värde för timezone ... " + +#: initdb.c:1184 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "Väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " +msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1201 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "Skapar konfigurationsfiler ... " +msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 +#: initdb.c:1297 initdb.c:1317 initdb.c:1401 initdb.c:1417 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1440 +#: initdb.c:1441 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " @@ -332,161 +358,165 @@ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1456 +#: initdb.c:1457 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte\n" -"till PostgreSQL %s. Kontrollera din installation eller ange\n" -"korrekt filkatalog med hjälp av växeln -L.\n" +"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n" +"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1543 +#: initdb.c:1544 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "Initierar pg_authid ... " -#: initdb.c:1577 +#: initdb.c:1578 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1578 +#: initdb.c:1579 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1581 +#: initdb.c:1582 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1610 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1621 +#: initdb.c:1613 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: lösenordsfil \"%s\" är tom\n" + +#: initdb.c:1626 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "Sparar lösenord ... " -#: initdb.c:1721 +#: initdb.c:1726 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "Initierar beroenden ... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1754 msgid "creating system views ... " msgstr "Skapar systemvyer ... " -#: initdb.c:1785 +#: initdb.c:1790 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " -#: initdb.c:1891 +#: initdb.c:1896 msgid "creating collations ... " msgstr "Skapar sorteringsregler ... " -#: initdb.c:1924 +#: initdb.c:1929 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1949 +#: initdb.c:1954 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2023 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" -#: initdb.c:2019 +#: initdb.c:2024 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Nyttja växeln \"--debug\" för fler detaljer.\n" +msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" -#: initdb.c:2022 +#: initdb.c:2027 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" -#: initdb.c:2037 +#: initdb.c:2042 msgid "creating conversions ... " msgstr "Skapar konverteringar ... " -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2077 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "Skapar kataloger ... " -#: initdb.c:2126 +#: initdb.c:2131 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2189 msgid "creating information schema ... " msgstr "Skapar informationsschema ... " -#: initdb.c:2240 +#: initdb.c:2245 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2270 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2323 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2355 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2390 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "Synkar data till lagringsmedium ... " +msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2484 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2588 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2616 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Okänt lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2628 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: Ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" +msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2656 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2658 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -495,39 +525,14 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"Teckenkodningen du har valt (%s) och kodningen svarande\n" -"mot lokalnamnet (%s), de passar inte ihop. Detta kan leda\n" -"till problem för funktioner som arbetar med strängar. Detta\n" -"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n" -"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n" +"Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som\n" +"valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda\n" +"till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n" +"Kör %s igen och låt bli ange teckenkodning eller välj\n" +"en kombination som passar ihop.\n" #: initdb.c:2730 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n" - -#: initdb.c:2739 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2752 -#, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2771 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2792 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2806 -#, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" @@ -535,56 +540,56 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2731 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Programväxlar:\n" +"Flaggor:\n" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2734 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2736 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2814 +#: initdb.c:2738 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2739 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2740 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -597,17 +602,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2744 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2821 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2746 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -616,85 +621,85 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2824 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2750 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR läge för filkatalog med transaktionsloggar\n" -#: initdb.c:2827 +#: initdb.c:2751 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"Mindre vanliga växlar:\n" +"Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2829 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2754 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L KATALOG filkatalog där indatafiler skall sökas\n" +msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2831 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean städa inte efter felutfall\n" -#: initdb.c:2832 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync invänta ej skrivning till lagringsmedium\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2834 +#: initdb.c:2758 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" -"Andra växlar:\n" +"Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2761 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2772 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -723,31 +728,21 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" är aktiv för någon uppkoppling.\n" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" -"växel -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" +"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n" -#: initdb.c:2917 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2932 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" - -#: initdb.c:2958 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -756,11 +751,11 @@ msgid "" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" -"Du måste uppge den filkatalog där data för detta databassystem\n" -"skall lagras. Gör det antingen med växeln -D eller genom att\n" +"Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem\n" +"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -768,10 +763,10 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -"i samma filkatalog som \"%s\".\n" +"i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3003 +#: initdb.c:2880 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -782,17 +777,17 @@ msgstr "" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Läget för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" +msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3041 +#: initdb.c:2918 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3044 +#: initdb.c:2921 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -811,22 +806,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3070 +#: initdb.c:2947 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Upprepa %s, men nu med växeln -E.\n" +msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 +#: initdb.c:2948 initdb.c:3554 initdb.c:3575 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:3083 +#: initdb.c:2960 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -835,12 +830,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3091 +#: initdb.c:2968 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" -#: initdb.c:3094 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -849,53 +844,59 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3051 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3062 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3190 +#: initdb.c:3067 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" +msgstr "" +"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3072 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 +#: initdb.c:3116 initdb.c:3202 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "Skapar filkatalog %s ... " +msgstr "skapar katalog %s ... " + +#: initdb.c:3122 initdb.c:3208 initdb.c:3276 initdb.c:3331 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 +#: initdb.c:3134 initdb.c:3220 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "Sätter rättigheter på existerande filkatalog %s ... " +msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 +#: initdb.c:3140 initdb.c:3226 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 +#: initdb.c:3155 initdb.c:3241 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: Katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" -#: initdb.c:3280 +#: initdb.c:3161 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -903,20 +904,20 @@ msgid "" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort\n" -"filkatalogen \"%s\", töm densamma, eller kör %s\n" +"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 +#: initdb.c:3169 initdb.c:3254 initdb.c:3588 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte komma åt filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3308 +#: initdb.c:3193 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3247 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -925,61 +926,61 @@ msgstr "" "Om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller töm\n" "då filkatalogen \"%s\" först.\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3385 +#: initdb.c:3267 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" -#: initdb.c:3398 +#: initdb.c:3291 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en infästningspunkt.\n" +msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:3401 +#: initdb.c:3294 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en infästningspunkt.\n" +msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:3404 +#: initdb.c:3297 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Att nyttja en infästningspunkt som databaskatalog är dumt.\n" -"Skapa först en underkatalog i fästpunkten.\n" +"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" +"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" -#: initdb.c:3423 +#: initdb.c:3316 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:3498 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3595 +#: initdb.c:3502 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3666 +#: initdb.c:3573 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: initdb.c:3683 +#: initdb.c:3599 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: Lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" +msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" -#: initdb.c:3705 +#: initdb.c:3621 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -990,17 +991,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3721 +#: initdb.c:3637 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3723 +#: initdb.c:3639 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3732 +#: initdb.c:3648 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1011,21 +1012,17 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3741 +#: initdb.c:3657 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Uppdrag fullgjort! Du kan nu starta databasservern med endera av:\n" +"Lyckades! Du kan nu starta databasservern med:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"eller\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 5f3ffc5420..0dea1ea386 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index e594fd167f..09330a4305 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:31-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" @@ -256,8 +256,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1901 -#: streamutil.c:316 +#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1907 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1268 +#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1276 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" @@ -343,238 +343,228 @@ msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" -#: pg_basebackup.c:746 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:756 pg_basebackup.c:1362 pg_basebackup.c:1580 +#: pg_basebackup.c:764 pg_basebackup.c:1374 pg_basebackup.c:1592 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:823 pg_basebackup.c:844 pg_basebackup.c:872 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1322 pg_basebackup.c:1573 +#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1330 pg_basebackup.c:1585 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1177 +#: pg_basebackup.c:916 pg_basebackup.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:965 +#: pg_basebackup.c:973 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:216 receivelog.c:365 -#: receivelog.c:759 +#: pg_basebackup.c:986 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:218 receivelog.c:372 +#: receivelog.c:766 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1206 pg_recvlogical.c:438 -#: receivelog.c:1049 +#: pg_basebackup.c:997 pg_basebackup.c:1214 pg_recvlogical.c:438 +#: receivelog.c:1056 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1220 +#: pg_basebackup.c:1228 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1276 +#: pg_basebackup.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1300 +#: pg_basebackup.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1309 +#: pg_basebackup.c:1317 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" -#: pg_basebackup.c:1329 +#: pg_basebackup.c:1337 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1388 +#: pg_basebackup.c:1400 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:1474 pg_basebackup.c:1494 pg_basebackup.c:1501 -#: pg_basebackup.c:1548 +#: pg_basebackup.c:1486 pg_basebackup.c:1506 pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1560 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_basebackup.c:1625 +#: pg_basebackup.c:1637 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1662 +#: pg_basebackup.c:1674 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" -#: pg_basebackup.c:1680 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:554 receivelog.c:605 -#: receivelog.c:646 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#: pg_basebackup.c:1692 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:561 receivelog.c:612 +#: receivelog.c:653 streamutil.c:285 streamutil.c:389 streamutil.c:435 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1691 +#: pg_basebackup.c:1703 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1698 +#: pg_basebackup.c:1710 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1706 +#: pg_basebackup.c:1718 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:1721 +#: pg_basebackup.c:1733 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:1742 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1736 +#: pg_basebackup.c:1748 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1768 +#: pg_basebackup.c:1780 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" -#: pg_basebackup.c:1780 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1823 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1818 +#: pg_basebackup.c:1830 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1830 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1853 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" -#: pg_basebackup.c:1859 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1880 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1874 +#: pg_basebackup.c:1886 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1880 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" - -#: pg_basebackup.c:1886 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" - -#: pg_basebackup.c:1913 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1920 +#: pg_basebackup.c:1926 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1926 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2015 +#: pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045 +#: pg_basebackup.c:2039 pg_basebackup.c:2051 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2060 +#: pg_basebackup.c:2066 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2082 +#: pg_basebackup.c:2088 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2094 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162 -#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197 -#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2157 pg_basebackup.c:2168 +#: pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191 pg_basebackup.c:2203 +#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 #: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 #: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807 #: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 @@ -583,47 +573,47 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 +#: pg_basebackup.c:2155 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:513 +#: pg_basebackup.c:2167 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2179 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:2183 +#: pg_basebackup.c:2189 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2201 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2224 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2251 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2256 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" @@ -859,7 +849,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:418 +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:425 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" @@ -884,23 +874,23 @@ msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:985 +#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:992 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1035 +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1042 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1080 -#: receivelog.c:1149 +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:929 +#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:936 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" @@ -910,7 +900,7 @@ msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:712 receivelog.c:750 +#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:719 receivelog.c:757 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" @@ -965,8 +955,8 @@ msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:85 receivelog.c:209 receivelog.c:358 receivelog.c:853 -#: receivelog.c:1101 +#: receivelog.c:85 receivelog.c:211 receivelog.c:365 receivelog.c:860 +#: receivelog.c:1108 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" @@ -986,132 +976,132 @@ msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: % msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:167 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht auffüllen: %s\n" -#: receivelog.c:176 +#: receivelog.c:178 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei »%s« setzen: %s\n" -#: receivelog.c:202 +#: receivelog.c:204 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: receivelog.c:235 +#: receivelog.c:237 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %s\n" -#: receivelog.c:242 +#: receivelog.c:244 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:290 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:316 +#: receivelog.c:318 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" -#: receivelog.c:333 +#: receivelog.c:335 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:350 +#: receivelog.c:354 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:375 +#: receivelog.c:382 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" -#: receivelog.c:452 +#: receivelog.c:459 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n" -#: receivelog.c:462 +#: receivelog.c:469 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" -#: receivelog.c:562 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:294 streamutil.c:333 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:570 +#: receivelog.c:577 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" -#: receivelog.c:578 +#: receivelog.c:585 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" -#: receivelog.c:618 +#: receivelog.c:625 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:693 +#: receivelog.c:700 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" -#: receivelog.c:700 +#: receivelog.c:707 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" -#: receivelog.c:741 +#: receivelog.c:748 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" -#: receivelog.c:790 +#: receivelog.c:797 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:800 +#: receivelog.c:807 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n" -#: receivelog.c:964 +#: receivelog.c:971 #, c-format msgid "%s: socket not open" msgstr "%s: Socket ist nicht offen" -#: receivelog.c:1168 +#: receivelog.c:1175 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" -#: receivelog.c:1180 +#: receivelog.c:1187 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" -#: receivelog.c:1217 +#: receivelog.c:1228 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:1242 receivelog.c:1284 receivelog.c:1316 +#: receivelog.c:1253 receivelog.c:1295 receivelog.c:1327 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" @@ -1127,30 +1117,30 @@ msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" #: streamutil.c:196 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: could not clear search_path: %s" msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: streamutil.c:242 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" -#: streamutil.c:255 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" -#: streamutil.c:402 +#: streamutil.c:401 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: streamutil.c:447 +#: streamutil.c:446 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index 4716185a22..b7c21b70d7 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:00+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" @@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n" -#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1901 -#: streamutil.c:316 +#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1907 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1268 +#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1276 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" @@ -350,244 +350,234 @@ msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n" -#: pg_basebackup.c:746 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:756 pg_basebackup.c:1362 pg_basebackup.c:1580 +#: pg_basebackup.c:764 pg_basebackup.c:1374 pg_basebackup.c:1592 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:823 pg_basebackup.c:844 pg_basebackup.c:872 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1322 pg_basebackup.c:1573 +#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1330 pg_basebackup.c:1585 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1177 +#: pg_basebackup.c:916 pg_basebackup.c:1185 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:965 +#: pg_basebackup.c:973 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:218 receivelog.c:372 +#: pg_basebackup.c:986 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:218 receivelog.c:372 #: receivelog.c:766 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1206 pg_recvlogical.c:438 +#: pg_basebackup.c:997 pg_basebackup.c:1214 pg_recvlogical.c:438 #: receivelog.c:1056 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1220 +#: pg_basebackup.c:1228 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n" -#: pg_basebackup.c:1276 +#: pg_basebackup.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1300 +#: pg_basebackup.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1309 +#: pg_basebackup.c:1317 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:1329 +#: pg_basebackup.c:1337 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1388 +#: pg_basebackup.c:1400 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1474 pg_basebackup.c:1494 pg_basebackup.c:1501 -#: pg_basebackup.c:1548 +#: pg_basebackup.c:1486 pg_basebackup.c:1506 pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1560 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_basebackup.c:1625 +#: pg_basebackup.c:1637 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1662 +#: pg_basebackup.c:1674 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s : initiation de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" -#: pg_basebackup.c:1680 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:561 receivelog.c:612 -#: receivelog.c:653 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#: pg_basebackup.c:1692 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:561 receivelog.c:612 +#: receivelog.c:653 streamutil.c:285 streamutil.c:389 streamutil.c:435 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1691 +#: pg_basebackup.c:1703 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1698 +#: pg_basebackup.c:1710 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: pg_basebackup.c:1706 +#: pg_basebackup.c:1718 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s : checkpoint terminé\n" -#: pg_basebackup.c:1721 +#: pg_basebackup.c:1733 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:1742 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1736 +#: pg_basebackup.c:1748 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1768 +#: pg_basebackup.c:1780 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n" -#: pg_basebackup.c:1780 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1823 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1818 +#: pg_basebackup.c:1830 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1830 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1853 +#: pg_basebackup.c:1865 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" -#: pg_basebackup.c:1859 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1880 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1874 +#: pg_basebackup.c:1886 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" -#: pg_basebackup.c:1880 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" - -#: pg_basebackup.c:1886 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1913 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1920 +#: pg_basebackup.c:1926 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1926 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n" -#: pg_basebackup.c:2015 +#: pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n" -#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045 +#: pg_basebackup.c:2039 pg_basebackup.c:2051 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2060 +#: pg_basebackup.c:2066 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "" "%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n" "soit « stream »\n" -#: pg_basebackup.c:2082 +#: pg_basebackup.c:2088 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n" -#: pg_basebackup.c:2094 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n" "soit « spread »\n" -#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162 -#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197 -#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2157 pg_basebackup.c:2168 +#: pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191 pg_basebackup.c:2203 +#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 #: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 #: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807 #: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 @@ -596,51 +586,51 @@ msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 +#: pg_basebackup.c:2155 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:513 +#: pg_basebackup.c:2167 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2179 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n" -#: pg_basebackup.c:2183 +#: pg_basebackup.c:2189 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2201 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué uniquement dans le mode plain\n" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2224 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2251 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2256 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" @@ -1084,7 +1074,7 @@ msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le s msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n" -#: receivelog.c:569 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:294 streamutil.c:333 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "" @@ -1171,102 +1161,111 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" #: streamutil.c:196 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: could not clear search_path: %s" msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s" -#: streamutil.c:242 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:255 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" -#: streamutil.c:402 +#: streamutil.c:401 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#: streamutil.c:447 +#: streamutil.c:446 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" -#~ "connexion de réplication\n" +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" #~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" +#~ "connexion de réplication\n" -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 7dc0eeb99e..ff616d7758 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:27+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" #: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1907 -#: streamutil.c:316 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "контрольной точки\n" #: pg_basebackup.c:1692 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:561 receivelog.c:612 -#: receivelog.c:653 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#: receivelog.c:653 streamutil.c:285 streamutil.c:389 streamutil.c:435 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:569 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:294 streamutil.c:333 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -1237,26 +1237,26 @@ msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" #: streamutil.c:196 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: could not clear search_path: %s" msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s" -#: streamutil.c:242 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:255 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" -#: streamutil.c:402 +#: streamutil.c:401 #, c-format msgid "" "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" "%s: создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: streamutil.c:447 +#: streamutil.c:446 #, c-format msgid "" "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1274,6 +1274,9 @@ msgstr "" "%s: удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: " "%d (ожидалось: %d и %d)\n" +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" + #~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" #~ msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..cbcbdc032c --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -0,0 +1,1142 @@ +# SWEDISH message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 06:52+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: SWEDISH <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: pg_basebackup.c:156 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: katalognamn för långt\n" + +#: pg_basebackup.c:166 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning\n" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:199 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [FLAGGA]...\n" + +#: pg_basebackup.c:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr utmatning:\n" + +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:245 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n" +" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:247 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" skriv recovery.conf för replikering\n" + +#: pg_basebackup.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n" +" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n" + +#: pg_basebackup.c:251 +#, c-format +msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +msgstr " -x, --xlog inkludera WAL-filer som krävs i backup:en (läget \"fetch\")\n" + +#: pg_basebackup.c:252 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" inkludera WAL-filer som krävs med respektive metod\n" + +#: pg_basebackup.c:254 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=XLOGDIR katalog för transaktionsloggen\n" + +#: pg_basebackup.c:255 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" + +#: pg_basebackup.c:258 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n" + +#: pg_basebackup.c:260 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n" + +#: pg_basebackup.c:261 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" + +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" + +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" + +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:80 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" + +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" + +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" + +#: pg_basebackup.c:269 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" + +#: pg_basebackup.c:271 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" + +#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n" + +#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_basebackup.c:317 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa från klart rör (pipe): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:325 pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:1907 +#: streamutil.c:316 +#, c-format +msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa transaktionsloggsplatsen \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:431 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:511 pg_basebackup.c:1276 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:474 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundsprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:486 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundstråd: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:530 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" + +#: pg_basebackup.c:538 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:600 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" + +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:628 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" + +#: pg_basebackup.c:650 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde\n" + +#: pg_basebackup.c:657 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ogiltig överföringshastighet \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:667 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: överföringshastigheten måste vara större än noll\n" + +#: pg_basebackup.c:701 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:710 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall\n" + +#: pg_basebackup.c:722 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall\n" + +#: pg_basebackup.c:750 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:764 pg_basebackup.c:1374 pg_basebackup.c:1592 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:823 pg_basebackup.c:844 pg_basebackup.c:872 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:893 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1330 pg_basebackup.c:1585 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:916 pg_basebackup.c:1185 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" + +#: pg_basebackup.c:973 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:986 pg_recvlogical.c:572 receivelog.c:218 receivelog.c:372 +#: receivelog.c:766 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:997 pg_basebackup.c:1214 pg_recvlogical.c:438 +#: receivelog.c:1056 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: kunde inte läsa COPY-data: %s" + +#: pg_basebackup.c:1228 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: ogiltig tar-block-header-storlek: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1284 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1308 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1317 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: okänd länkindikator \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1400 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY-ström avslutade innan sista filen var klar\n" + +#: pg_basebackup.c:1486 pg_basebackup.c:1506 pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1560 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + +#: pg_basebackup.c:1637 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1674 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart\n" + +#: pg_basebackup.c:1692 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:561 receivelog.c:612 +#: receivelog.c:653 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1703 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: kunde inte initiera basbackup: %s" + +#: pg_basebackup.c:1710 +#, c-format +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: pg_basebackup.c:1718 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint klar\n" + +#: pg_basebackup.c:1733 +#, c-format +msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "startpunkt för transaktionslogg: %s på tidslinje %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1742 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: kunde inte hämta backup-header: %s" + +#: pg_basebackup.c:1748 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: ingen data returnerades från servern\n" + +#: pg_basebackup.c:1780 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: startar bakgrunds-WAL-mottagare\n" + +#: pg_basebackup.c:1823 +#, c-format +msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" +msgstr "%s: kunde inte få slutposition för transaktionslogg från servern: %s" + +#: pg_basebackup.c:1830 +#, c-format +msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" +msgstr "%s: ingen slutposition för transaktionslogg returnerad från servern\n" + +#: pg_basebackup.c:1842 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: sista mottagning misslyckades: %s" + +#: pg_basebackup.c:1865 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1871 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1880 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte vänta på barnprocess: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1886 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: barn %d dog, förväntade %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1919 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte vänta på barntråd: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1926 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: barntråd avslutade med fel %u\n" + +#: pg_basebackup.c:2021 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2039 pg_basebackup.c:2051 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +msgstr "%s: kan inte ange både --xlog och --xlog-method\n" + +#: pg_basebackup.c:2066 +#, c-format +msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +msgstr "%s: ogiltig xlog-metodflagga \"%s\", måste vara \"fetch\" eller \"stream\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2088 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2100 +#, c-format +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:755 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt status-intervall \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2157 pg_basebackup.c:2168 +#: pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191 pg_basebackup.c:2203 +#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:782 pg_recvlogical.c:796 pg_recvlogical.c:807 +#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 +#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_basebackup.c:2155 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:794 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2167 pg_receivexlog.c:513 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: ingen målkatalog angiven\n" + +#: pg_basebackup.c:2179 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: bara backupper i tar-läge kan komprimeras\n" + +#: pg_basebackup.c:2189 +#, c-format +msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL-strömning kan bara användas i läget \"plain\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2201 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: katalog för transaktionsloggar kan bara anges i läget \"plain\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2212 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n" + +#: pg_basebackup.c:2224 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: detta bygge stöder inte komprimering\n" + +#: pg_basebackup.c:2251 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2256 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" + +#: pg_receivexlog.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tar emot PostgreSQL strömmande transaktionsloggar.\n" +"\n" + +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: pg_receivexlog.c:69 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR ta emot transaktionsloggfiler till denna katalog\n" + +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n" + +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SEKS\n" +" tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" + +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous flush:a transaktionsloggar direkt efter skrivning\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Valfria handlingar:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:113 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "%s: bytte till tidslinje %u vid %X/%X\n" + +#: pg_receivexlog.c:122 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: mottog avbrottsignal, avslutar\n" + +#: pg_receivexlog.c:142 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %d, hoppar över\n" + +#: pg_receivexlog.c:245 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:331 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)\n" + +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:702 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s kräver att en slot anges med --slot\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:887 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: slänger replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:899 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: skapar replikeringsslot \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: nerkopplad\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:932 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Handling att utföra:\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SEK\n" +" tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAMN[=VÄRDE]\n" +" skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n" +" utmatnings-plugin:en\n" + +#: pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n" + +#: pg_recvlogical.c:129 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:425 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka feedback-paket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:193 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:274 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: strömning initierad\n" + +#: pg_recvlogical.c:339 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:992 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:1042 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" + +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:504 receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: strömningsheader för liten: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:936 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: okänd strömningsheader: \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:533 pg_recvlogical.c:547 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:558 receivelog.c:719 receivelog.c:757 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: oväntad terminering av replikeringsström: %s" + +#: pg_recvlogical.c:681 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt fsync-intervall \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:722 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa startposition \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:806 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: ingen slot angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:814 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: ingen målfil angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:822 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: ingen databas angiven\n" + +#: pg_recvlogical.c:830 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: minst en handling måste anges\n" + +#: pg_recvlogical.c:838 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:846 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning\n" + +#: receivelog.c:78 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:85 receivelog.c:211 receivelog.c:365 receivelog.c:860 +#: receivelog.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:124 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:136 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte göra stat på transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:150 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: transaktionsloggfil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d\n" + +#: receivelog.c:167 +#, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte justera (pad) transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:178 +#, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte hoppa till början på transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:204 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:237 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte byta namn på fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:244 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett\n" + +#: receivelog.c:290 +#, c-format +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna tidslinjes historikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:318 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s\n" + +#: receivelog.c:335 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:354 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:382 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:459 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s\n" + +#: receivelog.c:469 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s\n" + +#: receivelog.c:569 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n" + +#: receivelog.c:577 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning\n" + +#: receivelog.c:585 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern\n" + +#: receivelog.c:625 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: receivelog.c:700 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u\n" + +#: receivelog.c:707 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X\n" + +#: receivelog.c:748 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: replikeringsström avslutades innan stoppunkt\n" + +#: receivelog.c:797 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: receivelog.c:807 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"\n" + +#: receivelog.c:971 +#, c-format +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s: uttag (socket) ej öppen" + +#: receivelog.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: tog emot transaktionsloggspost för offset %u utan någon öppen fil\n" + +#: receivelog.c:1187 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x\n" + +#: receivelog.c:1228 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:1253 receivelog.c:1295 receivelog.c:1327 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s" + +#: streamutil.c:154 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: streamutil.c:178 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n" + +#: streamutil.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s" + +#: streamutil.c:242 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "%s: kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes\n" + +#: streamutil.c:255 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "%s: kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern\n" + +#: streamutil.c:402 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" + +#: streamutil.c:447 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 523cde36a8..5a0f4a772f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index b5c8fd028a..ca7f1a5795 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 20202. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 23:46+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 06:54+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -27,36 +28,41 @@ msgstr "" "%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Programväxlar:\n" +"Flaggor:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" + +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -69,68 +75,73 @@ msgstr "" "PGDATA för detta syfte.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:44 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:54 msgid "starting up" msgstr "startar" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:56 msgid "shut down" msgstr "avstängt" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:58 msgid "shut down in recovery" msgstr "avslutat med återställning" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:60 msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:62 msgid "in crash recovery" msgstr "återställer efter krash" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:64 msgid "in archive recovery" msgstr "utför arkivåterställning" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:66 msgid "in production" msgstr "i full drift" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:68 msgid "unrecognized status code" msgstr "okänd statuskod" -#: pg_controldata.c:83 +#: pg_controldata.c:85 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "okänd wal_level" -#: pg_controldata.c:128 +#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_controldata.c:129 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:137 +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" + +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: pg_controldata.c:144 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -138,8 +149,7 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats " -"i filen.\n" +"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n" "Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "\n" @@ -150,12 +160,12 @@ msgstr "" # used for English is insufficient for Swedish. New indenting # is consistent for all reporting statements: six additional # space characters. -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -168,264 +178,279 @@ msgstr "" "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" +msgstr "Läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Närmast föregående kontrollpunkt: %X/%X\n" +msgstr "Närmast föregående checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO-läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" +msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste kontrollpunkt: %s\n" +msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" +msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "NextOID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" +msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:274 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:276 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" +msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Slutläge för minsta återställning: %X/%X\n" +msgstr "Minsta slutposition vid återställning: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Sluttid för minsta återställning: %u\n" +msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "no" msgstr "nej" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Nuvarande värde på wal_level: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "Värde på wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format -msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "Nuvarande värde på wal_log_hints: %s\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Nuvarande värde på max_connections: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "Värde på max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format -msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "Nuvarande max_worker_processes: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:304 #, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Nuvarande max_prepared_xacts: %d\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:308 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n" + +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:321 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "floating-point numbers" msgstr "flyttal" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" +msgstr "Överföring av float4-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by reference" -msgstr "referens" +msgstr "med referens" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by value" -msgstr "värdeåtkomst" +msgstr "med värde" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" +msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index 8362d81873..9f3d08e900 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-28 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:36+0100\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -80,22 +80,18 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +#| msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -264,8 +260,7 @@ msgstr "Běží server?\n" #: pg_ctl.c:979 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082 #, c-format @@ -297,8 +292,7 @@ msgstr "%s: server se neukončuje\n" #: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather " -"than\n" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n" @@ -314,11 +308,8 @@ msgstr "přesto server spouštím\n" #: pg_ctl.c:1070 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: " -"%ld)\n" +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" @@ -332,8 +323,7 @@ msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" #: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1164 #, c-format @@ -346,11 +336,8 @@ msgstr "server obdržel signál\n" #: pg_ctl.c:1195 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: " -"%ld)\n" +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1204 #, c-format @@ -360,14 +347,12 @@ msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n" #: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:1233 #, c-format @@ -377,8 +362,7 @@ msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1236 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:1241 msgid "server promoting\n" @@ -483,10 +467,8 @@ msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" #: pg_ctl.c:2002 #, c-format -msgid "" -"%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" -"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" +msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" #: pg_ctl.c:2085 #, c-format @@ -496,12 +478,10 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL " -"server.\n" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání " -"PostgreSQL serveru.\n" +"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n" "\n" #: pg_ctl.c:2094 @@ -516,12 +496,8 @@ msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" #: pg_ctl.c:2096 #, c-format -msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" -"\"]\n" +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" #: pg_ctl.c:2097 #, c-format @@ -563,8 +539,7 @@ msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" #: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D " -"DATADIR]\n" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n" @@ -591,24 +566,18 @@ msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" #: pg_ctl.c:2113 #, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source for logging when running as a " -"service\n" -msgstr "" -" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n" #: pg_ctl.c:2115 #, c-format -msgid "" -" -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" #: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" #: pg_ctl.c:2117 #, c-format @@ -636,16 +605,13 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo " -"restartu.)\n" +"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:2122 #, c-format -msgid "" -"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:2124 #, c-format @@ -669,9 +635,7 @@ msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" #: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " -"SOUBORU.\n" +msgstr " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n" #: pg_ctl.c:2131 #, c-format @@ -698,11 +662,8 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2135 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate" -"\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:2137 #, c-format @@ -725,9 +686,7 @@ msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n" #: pg_ctl.c:2140 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n" " obnova po pádu (crash recovery)\n" @@ -752,29 +711,23 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2147 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" #: pg_ctl.c:2148 #, c-format -msgid "" -" -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" #: pg_ctl.c:2149 #, c-format -msgid "" -" -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" #: pg_ctl.c:2150 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" +msgstr " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" #: pg_ctl.c:2152 #, c-format @@ -787,10 +740,8 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2153 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" #: pg_ctl.c:2154 #, c-format @@ -834,8 +785,7 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n" -"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude " -"vlastníkem\n" +"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" #: pg_ctl.c:2442 @@ -865,82 +815,75 @@ msgstr "%s: není specifikována operace\n" #: pg_ctl.c:2554 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA " -"unset\n" -msgstr "" -"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " -"PGDATA\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n" -#~ msgid "%s: server did not start in time\n" -#~ msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n" +#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" +#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" -#~ msgid "waiting for server to promote..." -#~ msgstr "čekám na promote serveru ..." - -#~ msgid "server promoted\n" -#~ msgstr "server je povyšován (promote)\n" - -#~ msgid "%s: server did not promote in time\n" -#~ msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n" +#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" +#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" #~ msgid "" -#~ " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#~ " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" -#~ " %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#~ " [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" +#~ "\n" +#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" #~ msgid "" -#~ " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" -#~ " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ "\n" +#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" -#~ msgid "" -#~ " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#~ " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#~ " [-o VOLBY] [-c]\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#~ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n" -#~ msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" -#~ msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n" +#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n" #~ msgid "trying to start server anyway\n" #~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n" -#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n" +#~ msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +#~ msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing " -#~ "postmaster\n" +#~ " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-c]\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" +#~ " %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-c]\n" + +#~ msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" +#~ " %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" -#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" -#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" +#~ msgid "%s: server did not promote in time\n" +#~ msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n" -#~ msgid "" -#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint " -#~ "completion\n" -#~ msgstr "" -#~ " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" +#~ msgid "server promoted\n" +#~ msgstr "server je povyšován (promote)\n" + +#~ msgid "waiting for server to promote..." +#~ msgstr "čekám na promote serveru ..." + +#~ msgid "%s: server did not start in time\n" +#~ msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 50e7e905dc..0fae68c3cc 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-25 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 19:38+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "échec de pclose : %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:602 ../../port/path.c:640 +#: ../../port/path.c:657 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -81,27 +81,22 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:624 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" @@ -862,16 +857,22 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" +#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "" #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -883,21 +884,18 @@ msgstr "" #~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" #~ "\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" +#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 545c479612..730fe9918c 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n" +"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index c43a9c80c3..0841c2e165 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2020. # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014. # @@ -7,31 +7,32 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 19:25+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 06:56+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ogiltig binärfil \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format @@ -53,14 +54,14 @@ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:602 ../../port/path.c:640 +#: ../../port/path.c:657 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -68,74 +69,79 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "kommandot är inte utförbart" +msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "kommandot kan ej återfinnas" +msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:624 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: Katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" +msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:302 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:531 +#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n" + +#: pg_ctl.c:507 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" + +#: pg_ctl.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +150,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" -#: pg_ctl.c:601 +#: pg_ctl.c:649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,32 +159,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" -#: pg_ctl.c:656 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:706 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "" -"%s: Kan inte sätta storlek på core-fil. Hindras av hård begränsning.\n" +msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:731 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -200,42 +196,37 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:871 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:886 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:878 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" - -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:924 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "Väntar på att servern skall starta..." +msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:930 msgid "server started\n" -msgstr "Servern startad.\n" +msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:934 msgid "server is still starting up\n" msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" -#: pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -244,43 +235,43 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 +#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:945 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" -#: pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:951 msgid "server starting\n" -msgstr "Servern startar.\n" +msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:979 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:949 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server shutting down\n" -msgstr "Servern stänger ner.\n" +msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -290,202 +281,201 @@ msgstr "" "Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "Väntar på att servern skall stänga ner..." +msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: servern avslutar inte.\n" +msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" -"TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" +"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128 msgid "server stopped\n" -msgstr "Servern är nedtagen.\n" +msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "Startar servern ändå.\n" +msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte starta om servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" +msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1169 msgid "server signaled\n" -msgstr "Servern är underrättad medelst signal.\n" +msgstr "servern är signalerad\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1195 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1204 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. Den står ej i beredskapsläge.\n" +msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1180 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1236 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1196 +#: pg_ctl.c:1241 msgid "server promoting\n" -msgstr "Servern uppgraderar.\n" +msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1288 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: En-användar-server kör. (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1256 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Servern är driftsatt. (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1317 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: Ingen server i drift.\n" +msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1335 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1347 +#: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta det egna programmets körbara fil.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta körbar postgres.\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1443 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1454 +#: pg_ctl.c:1503 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1489 +#: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1574 +#: pg_ctl.c:1629 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1577 +#: pg_ctl.c:1632 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1636 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n" +msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1625 +#: pg_ctl.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1697 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen.\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_ctl.c:1706 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1738 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API.\n" +msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -495,28 +485,27 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1863 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:2096 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:2098 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -525,27 +514,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" " [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1868 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1870 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1873 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -554,58 +543,61 @@ msgstr "" " %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n" " [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1878 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"Gemensamma programväxlar:\n" +"Gemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:2113 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" + +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" +msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" +msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:2120 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1886 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -615,71 +607,66 @@ msgstr "" "eller omstart.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Om växeln -D inte har angivits så inkallas omgivningsvariabeln PGDATA.\n" +msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:2124 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Växlar för start eller omstart:\n" +"Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:1895 +#: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" +msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:2131 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till " -"postgres\n" -" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till " -"initdb\n" +" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" +" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:2134 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Växlar för nedtagning eller omstart:\n" +"Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate" -"\"\n" +msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:2137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -688,67 +675,60 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:2138 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:1904 +#: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2140 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr "" -" immediate stäng omedelbart. Vid nystart kommer en återställning " -"att utföras.\n" +msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:2142 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"Tillåtna signalnamn vid kommando \"kill\":\n" +"Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Växlar för registrering och avregistrering:\n" +"Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:2147 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2148 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" +msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2149 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-" -"servern\n" +msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2150 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid " -"tjänstestart\n" +msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,17 +737,17 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2154 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,27 +756,27 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:2182 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:2214 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:2231 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2286 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2359 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -804,36 +784,51 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: kan inte köras som root\n" -"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n" -"skall äga serverprocessen.\n" +"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" +"vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2190 +#: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s: Växeln -S stöds inte med denna plattform.\n" +msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2481 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Alltför många kommandoradsargument. Det först överflödiga är \"%s\".\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2252 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: Saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" +msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2270 +#: pg_ctl.c:2523 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ogiltigt kommandonamn \"%s\".\n" +msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2280 +#: pg_ctl.c:2533 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: Intet kommando angivet!\n" +msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2301 +#: pg_ctl.c:2554 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" + +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" + +msgid "" +"\n" +"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" msgstr "" -"%s: Ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är tom.\n" +"\n" +"%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" + +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 31ff352224..9a8c5e9fb4 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index b43f691cb1..67fa3d1713 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-28 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:36+0100\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:163 pg_backup_db.c:218 -#: pg_backup_db.c:277 pg_backup_db.c:319 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -80,22 +79,18 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +#| msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -268,8 +263,7 @@ msgstr "čtu přístupové politiky\n" #: common.c:902 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" +msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" #: common.c:944 #, c-format @@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569 #: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" @@ -337,9 +331,7 @@ msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n" #: dumputils.c:402 dumputils.c:433 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "" -"argument shellového příkazu obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s" -"\"\n" +msgstr "argument shellového příkazu obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s\"\n" #: dumputils.c:545 #, c-format @@ -350,95 +342,91 @@ msgstr "jméno databáze obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s\ msgid "parallel archiver" msgstr "paralelní archivář" -#: parallel.c:230 +#: parallel.c:217 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n" -#: parallel.c:933 +#: parallel.c:929 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n" -#: parallel.c:996 +#: parallel.c:988 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" -#: parallel.c:1191 +#: parallel.c:1184 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" msgstr "" "nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n" -"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce " -"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané " -"tabulce.\n" +"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce.\n" -#: parallel.c:1261 +#: parallel.c:1254 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n" -#: parallel.c:1299 +#: parallel.c:1292 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n" -#: parallel.c:1325 parallel.c:1331 +#: parallel.c:1318 parallel.c:1324 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1388 parallel.c:1439 +#: parallel.c:1381 parallel.c:1432 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" -#: parallel.c:1468 parallel.c:1586 +#: parallel.c:1461 parallel.c:1581 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n" -#: parallel.c:1546 +#: parallel.c:1539 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhalo: %s\n" -#: parallel.c:1671 +#: parallel.c:1666 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1682 +#: parallel.c:1677 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1689 +#: parallel.c:1684 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1696 +#: parallel.c:1691 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1707 +#: parallel.c:1702 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1716 +#: parallel.c:1711 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1725 +#: parallel.c:1720 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" @@ -448,130 +436,122 @@ msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" msgid "archiver" msgstr "archivář" -#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1579 +#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1582 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:287 +#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:299 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" -#: pg_backup_archiver.c:335 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:380 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:382 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" +msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:421 +#: pg_backup_archiver.c:425 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" -#: pg_backup_archiver.c:491 +#: pg_backup_archiver.c:495 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "odstraňuji %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:584 +#: pg_backup_archiver.c:588 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:747 pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:753 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "vytvářím %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:815 +#: pg_backup_archiver.c:812 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "zpracovávám %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:863 +#: pg_backup_archiver.c:859 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:927 +#: pg_backup_archiver.c:923 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "vykonávám %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:962 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "vypínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:994 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "zapínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1024 +#: pg_backup_archiver.c:1022 #, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1217 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1275 +#: pg_backup_archiver.c:1273 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -579,55 +559,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n" msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n" msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n" -#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_backup_tar.c:750 +#: pg_backup_archiver.c:1294 pg_backup_tar.c:750 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1308 +#: pg_backup_archiver.c:1306 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1313 pg_dump.c:2984 +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_dump.c:2997 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_backup_archiver.c:1371 +#: pg_backup_archiver.c:1369 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1419 +#: pg_backup_archiver.c:1417 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1440 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:618 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662 +#: pg_backup_directory.c:682 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1555 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1661 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -635,290 +615,278 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1760 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1762 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1767 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1845 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "neplatné dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1866 +#: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n" -#: pg_backup_archiver.c:1958 +#: pg_backup_archiver.c:1964 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2110 pg_backup_archiver.c:2120 +#: pg_backup_archiver.c:2116 pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2128 +#: pg_backup_archiver.c:2134 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:2142 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2144 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2151 +#: pg_backup_archiver.c:2157 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2153 +#: pg_backup_archiver.c:2159 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2236 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" -"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" +msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2248 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2248 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" -#: pg_backup_archiver.c:2268 +#: pg_backup_archiver.c:2274 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2285 +#: pg_backup_archiver.c:2291 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2390 +#: pg_backup_archiver.c:2394 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2546 +#: pg_backup_archiver.c:2550 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:2666 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2698 +#: pg_backup_archiver.c:2702 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2707 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2721 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2999 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3031 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3185 +#: pg_backup_archiver.c:3198 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3337 pg_backup_archiver.c:3527 +#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3626 +#: pg_backup_archiver.c:3639 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3631 +#: pg_backup_archiver.c:3644 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3635 +#: pg_backup_archiver.c:3648 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), " -"některé operace mohou selhat\n" +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat\n" -#: pg_backup_archiver.c:3645 +#: pg_backup_archiver.c:3658 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "" -"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" +msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3674 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- " -"data nebudou dostupná\n" +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná\n" -#: pg_backup_archiver.c:3679 +#: pg_backup_archiver.c:3692 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3765 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3829 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3870 +#: pg_backup_archiver.c:3883 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3891 +#: pg_backup_archiver.c:3904 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n" -#: pg_backup_archiver.c:3902 +#: pg_backup_archiver.c:3915 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3912 +#: pg_backup_archiver.c:3925 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "spouštím položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:4006 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n" -#: pg_backup_archiver.c:4011 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4031 +#: pg_backup_archiver.c:4042 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4208 +#: pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "žádná položka není připravena\n" -#: pg_backup_archiver.c:4256 +#: pg_backup_archiver.c:4267 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" -#: pg_backup_archiver.c:4258 +#: pg_backup_archiver.c:4269 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "dokončena položka %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4271 +#: pg_backup_archiver.c:4282 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4433 +#: pg_backup_archiver.c:4444 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4506 +#: pg_backup_archiver.c:4525 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4558 +#: pg_backup_archiver.c:4577 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n" @@ -938,30 +906,20 @@ msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n" msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1104 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n" #: pg_backup_custom.c:476 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v " -"archivu\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu\n" #: pg_backup_custom.c:481 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" #: pg_backup_custom.c:486 #, c-format @@ -979,7 +937,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1101 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n" @@ -1024,77 +982,61 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n" msgid "archiver (db)" msgstr "archivář (db)" -#: pg_backup_db.c:47 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:1986 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2007 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:1988 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2009 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" -#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:128 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "spojení s databází již existuje\n" -#: pg_backup_db.c:161 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:275 pg_backup_db.c:317 -#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1924 +#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:190 pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: pg_backup_db.c:194 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" - -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" - -#: pg_backup_db.c:215 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "spojení vyžaduje heslo\n" - -#: pg_backup_db.c:269 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "spojení s databází již existuje\n" - -#: pg_backup_db.c:309 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "selhalo spojení s databází\n" -#: pg_backup_db.c:326 +#: pg_backup_db.c:201 +#, c-format +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "připojení k databázi \"%s\" selhalo: %s" + +#: pg_backup_db.c:205 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:281 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:408 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "dotaz selhal: %s" -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "dotaz byl: %s\n" -#: pg_backup_db.c:452 +#: pg_backup_db.c:332 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1102,40 +1044,45 @@ msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n" msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" -#: pg_backup_db.c:497 +#: pg_backup_db.c:377 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n" -#: pg_backup_db.c:553 pg_backup_db.c:627 pg_backup_db.c:634 +#: pg_backup_db.c:433 pg_backup_db.c:507 pg_backup_db.c:514 msgid "could not execute query" msgstr "nelze provést dotaz" -#: pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:486 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:655 +#: pg_backup_db.c:535 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:541 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:667 pg_dump.c:1711 +#: pg_backup_db.c:547 pg_dump.c:1718 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:679 +#: pg_backup_db.c:606 +#, c-format +msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" +msgstr "LOCK TABLE selhal pro tabulku \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:624 msgid "could not start database transaction" msgstr "nelze spustit databázovou transakci" -#: pg_backup_db.c:687 +#: pg_backup_db.c:632 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nelze provést commit transakce" @@ -1164,48 +1111,49 @@ msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 -#: pg_backup_directory.c:530 +#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510 +#: pg_backup_directory.c:546 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:414 +#: pg_backup_directory.c:419 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n" +#| msgid "could not close data file: %s\n" +msgid "could not close data file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze uzavřít datový soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:480 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:484 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:705 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:737 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:823 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "chyba během zálohování\n" @@ -1280,46 +1228,42 @@ msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1125 +#: pg_backup_tar.c:1129 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 +#: pg_backup_tar.c:1177 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212 +#: pg_backup_tar.c:1186 pg_backup_tar.c:1216 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "přeskakován tar člen %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1204 #, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " -"vyžadován, ale předchází %s.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vyžadován, ale předchází %s.\n" -#: pg_backup_tar.c:1246 +#: pg_backup_tar.c:1250 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1327,25 +1271,22 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n" msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n" msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1291 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1298 +#: pg_backup_tar.c:1302 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice " -"souboru %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s\n" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:538 pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:300 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:537 pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:300 #: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format @@ -1357,62 +1298,57 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n" -#: pg_dump.c:508 +#: pg_dump.c:507 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n" -#: pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:552 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:566 +#: pg_dump.c:565 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:571 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:578 +#: pg_dump.c:577 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:578 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" -#: pg_dump.c:584 +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:606 +#: pg_dump.c:605 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " -"nekomprimovaný\n" +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n" -#: pg_dump.c:625 +#: pg_dump.c:624 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:681 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1423,27 +1359,27 @@ msgstr "" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:688 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n" -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající schémata\n" -#: pg_dump.c:728 +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1452,17 +1388,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:901 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,60 +1407,51 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " -"tar,\n" +" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n" " plain text (výchozí))\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " -"zálohu\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:910 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " -"formátu\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:555 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " -"tabulky\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1533,231 +1460,180 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující výstup:\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových " -"objektů\n" +msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:454 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " -"vytvořením\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:918 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do " -"dumpu\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr "" -" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " -"objektu\n" +" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n" " v čistě textovém formátu\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" " (tabulek apod.) bez dat\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:926 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:928 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" -" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" +msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:569 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " -"sloupců\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " -"používat\n" +" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n" " standardní SQL uvozování\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#: pg_dump.c:930 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke " -"kterým má\n" +" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n" " uživatel přístup)\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:936 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" -#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:573 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo " -"COPY\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:940 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v " -"paralelních jobech\n" +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:577 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " -"když se nejedná o klíčová slova\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:944 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:945 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " -"anomálií\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -"namísto\n" +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1766,47 +1642,42 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " -"sockety\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:956 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1819,17 +1690,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:978 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1840,206 +1711,197 @@ msgstr "" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1194 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" -#: pg_dump.c:1209 +#: pg_dump.c:1216 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "" -"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" +msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" -#: pg_dump.c:1582 +#: pg_dump.c:1589 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1699 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" -#: pg_dump.c:1693 pg_dump.c:1703 +#: pg_dump.c:1700 pg_dump.c:1710 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:1694 pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1701 pg_dump.c:1711 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Příkaz byl: %s\n" -#: pg_dump.c:1702 +#: pg_dump.c:1709 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n" -#: pg_dump.c:2336 +#: pg_dump.c:2349 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "ukládám definice databáze\n" -#: pg_dump.c:2674 +#: pg_dump.c:2687 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" -#: pg_dump.c:2701 +#: pg_dump.c:2714 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2743 +#: pg_dump.c:2756 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n" -#: pg_dump.c:2777 +#: pg_dump.c:2790 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "ukládám search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:2812 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "čtu \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2950 +#: pg_dump.c:2963 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "ukládám \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2994 +#: pg_dump.c:3007 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" -#: pg_dump.c:3046 +#: pg_dump.c:3059 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3077 +#: pg_dump.c:3090 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3203 +#: pg_dump.c:3223 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3425 +#: pg_dump.c:3457 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n" -#: pg_dump.c:3530 +#: pg_dump.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3573 +#: pg_dump.c:3605 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" -#: pg_dump.c:3919 +#: pg_dump.c:3951 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4028 +#: pg_dump.c:4060 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4281 +#: pg_dump.c:4313 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4367 +#: pg_dump.c:4399 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4503 +#: pg_dump.c:4535 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4703 +#: pg_dump.c:4735 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:5386 +#: pg_dump.c:5420 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:5534 +#: pg_dump.c:5568 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5898 +#: pg_dump.c:5932 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6129 +#: pg_dump.c:6163 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " -"nelze najít\n" +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít\n" -#: pg_dump.c:6222 +#: pg_dump.c:6246 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6382 +#: pg_dump.c:6406 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího " -"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" -#: pg_dump.c:6950 +#: pg_dump.c:6974 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7129 +#: pg_dump.c:7153 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7163 +#: pg_dump.c:7187 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7216 +#: pg_dump.c:7240 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7288 +#: pg_dump.c:7312 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7384 +#: pg_dump.c:7408 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2047,240 +1909,213 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -#: pg_dump.c:7388 +#: pg_dump.c:7412 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" -#: pg_dump.c:8760 +#: pg_dump.c:8784 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:10173 +#: pg_dump.c:10197 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" -#: pg_dump.c:10529 +#: pg_dump.c:10553 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" -#: pg_dump.c:10545 +#: pg_dump.c:10569 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" -#: pg_dump.c:10559 +#: pg_dump.c:10583 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" -#: pg_dump.c:10570 +#: pg_dump.c:10594 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" -#: pg_dump.c:10641 +#: pg_dump.c:10665 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10780 pg_dump.c:10888 pg_dump.c:10895 +#: pg_dump.c:10826 pg_dump.c:10934 pg_dump.c:10941 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n" -#: pg_dump.c:10819 +#: pg_dump.c:10865 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" +msgstr "WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10822 +#: pg_dump.c:10868 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" -#: pg_dump.c:10914 +#: pg_dump.c:10960 #, c-format -msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " -"should be nonzero\n" -msgstr "" -"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql " -"by mělo být nenulové\n" +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové\n" -#: pg_dump.c:10931 +#: pg_dump.c:10977 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10952 +#: pg_dump.c:10998 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11307 +#: pg_dump.c:11353 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" -#: pg_dump.c:12421 +#: pg_dump.c:12467 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " -"databáze; ignorováno\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno\n" -#: pg_dump.c:13190 +#: pg_dump.c:13236 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" -#: pg_dump.c:13205 +#: pg_dump.c:13251 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:13261 +#: pg_dump.c:13312 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13699 +#: pg_dump.c:13768 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" -#: pg_dump.c:13702 +#: pg_dump.c:13771 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" -#: pg_dump.c:13709 +#: pg_dump.c:13778 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" -#: pg_dump.c:14454 +#: pg_dump.c:14579 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14574 +#: pg_dump.c:14705 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14742 +#: pg_dump.c:14889 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" -#: pg_dump.c:14894 pg_dump.c:15049 +#: pg_dump.c:15041 pg_dump.c:15196 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -msgstr[1] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n" -msgstr[2] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" +msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n" +msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -#: pg_dump.c:14905 +#: pg_dump.c:15052 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15143 +#: pg_dump.c:15290 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:15225 +#: pg_dump.c:15372 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15420 +#: pg_dump.c:15605 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen " -"chybný počet řádků\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků\n" -#: pg_dump.c:15793 +#: pg_dump.c:15986 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "čtu data o závislostech\n" -#: pg_dump.c:16314 +#: pg_dump.c:16545 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:489 +#: pg_dump_sort.c:532 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "neplatné dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:495 +#: pg_dump_sort.c:538 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "neplatná závislost %d\n" -#: pg_dump_sort.c:728 +#: pg_dump_sort.c:771 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 +#: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n" msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" -#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278 +#: pg_dump_sort.c:1298 pg_dump_sort.c:1318 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1259 +#: pg_dump_sort.c:1299 #, c-format -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů " -"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" -#: pg_dump_sort.c:1260 +#: pg_dump_sort.c:1300 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "" -"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro " -"odstranění tohoto problému.\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému.\n" -#: pg_dump_sort.c:1272 +#: pg_dump_sort.c:1312 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n" @@ -2309,18 +2144,13 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:318 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" #: pg_dumpall.c:327 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" #: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:359 #, c-format @@ -2329,13 +2159,10 @@ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:343 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1934 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" @@ -2375,43 +2202,33 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" #: pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" #: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" +msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" #: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" +msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" #: pg_dumpall.c:563 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" #: pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" #: pg_dumpall.c:566 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" #: pg_dumpall.c:583 #, c-format @@ -2427,14 +2244,12 @@ msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na " -"standardní\n" +"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na standardní\n" "výstup.\n" "\n" @@ -2448,52 +2263,52 @@ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1669 +#: pg_dumpall.c:1690 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1693 +#: pg_dumpall.c:1714 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" -#: pg_dumpall.c:1702 +#: pg_dumpall.c:1723 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1747 +#: pg_dumpall.c:1768 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: běží \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1935 +#: pg_dumpall.c:1956 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1965 +#: pg_dumpall.c:1986 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" -#: pg_dumpall.c:1971 +#: pg_dumpall.c:1992 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071 +#: pg_dumpall.c:2066 pg_dumpall.c:2092 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: vykonávám %s\n" -#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077 +#: pg_dumpall.c:2072 pg_dumpall.c:2098 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079 +#: pg_dumpall.c:2074 pg_dumpall.c:2100 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" @@ -2505,8 +2320,7 @@ msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n" #: pg_restore.c:314 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" #: pg_restore.c:321 @@ -2531,10 +2345,8 @@ msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n" #: pg_restore.c:385 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" #: pg_restore.c:425 #, c-format @@ -2562,15 +2374,14 @@ msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" #: pg_restore.c:445 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" +#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n" #: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být " -"automatický)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" #: pg_restore.c:447 #, c-format @@ -2604,9 +2415,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových " -"objektů\n" +msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n" #: pg_restore.c:455 #, c-format @@ -2626,8 +2435,7 @@ msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" #: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format @@ -2657,16 +2465,13 @@ msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n" #: pg_restore.c:465 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n" " zakázaní triggerů\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format -#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit jmenovanou tabulku\n" @@ -2677,12 +2482,8 @@ msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format @@ -2699,13 +2500,11 @@ msgstr " --enable-row-security povolit row security\n" #: pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" neobnovuj data tabulek které nemohly být " -"vytvořeny\n" +" neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n" #: pg_restore.c:475 #, c-format @@ -2719,12 +2518,8 @@ msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n" #: pg_restore.c:477 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n" #: pg_restore.c:488 #, c-format @@ -2739,8 +2534,7 @@ msgid "" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány " -"několikrát\n" +"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n" "pro výběr více objektů.\n" #: pg_restore.c:493 @@ -2754,296 +2548,261 @@ msgstr "" "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" "\n" -#~ msgid "reading user-defined access methods\n" -#~ msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" +#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#~ msgid "schema \"%s\" not found\n" -#~ msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#~ msgid "table \"%s\" not found\n" -#~ msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" -#~ msgid "index \"%s\" not found\n" -#~ msgstr "index \"%s\" nenalezen\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#~ msgid "function \"%s\" not found\n" -#~ msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n" +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" -#~ msgid "trigger \"%s\" not found\n" -#~ msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "" -#~ " --strict-names require table and/or schema include " -#~ "patterns to\n" -#~ " match at least one entity each\n" -#~ msgstr "" -#~ " --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí " -#~ "tabulek a/nebo schémat\n" -#~ " odpovídal alespoň jednomu objektu\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#~ msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -#~ msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n" +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" -#~ msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -#~ msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" -#~ msgid "" -#~ "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze " -#~ "najít\n" +#~ msgid "path name too long: %s" +#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" -#~ msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -#~ msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" +#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" -#~ msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -#~ msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n" +#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" -#~ msgid "" -#~ "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list " -#~ "(%s) for object \"%s\" (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL " -#~ "seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n" -#~ msgid "" -#~ "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " -#~ "\"%s\" (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro " -#~ "objekt \"%s\" (%s)\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -#~ msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" -#~ msgid "" -#~ " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, " -#~ "etc.)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, " -#~ "pohled, etc.)\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#~ msgid "reading extended statistics\n" -#~ msgstr "čtu rozšířené statistiky\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" -#~ msgid "reading publications\n" -#~ msgstr "čtu publikace\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" -#~ msgid "reading publication membership\n" -#~ msgstr "čtu členství v publikacích\n" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" -#~ msgid "reading subscriptions\n" -#~ msgstr "čtu subskripce\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" -#~ msgid "" -#~ " --no-sync do not wait for changes to be written " -#~ "safely to disk\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány " -#~ "na disk\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" -#~ msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" -#~ msgid " --no-publications do not dump publications\n" -#~ msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" -#~ msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -#~ msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" -#~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this " -#~ "server version.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" -#~ "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" -#~ "--no-synchronized-snapshots.\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" -#~ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" -#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a " -#~ "superuser\n" -#~ msgstr "" -#~ "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel " -#~ "není superuživatl\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" -#~ msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" -#~ msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" -#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -#~ msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" -#~ msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "worker končí\n" -#~ msgid "unrecognized sequence type: %s\n" -#~ msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n" +#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n" +#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n" -#~ msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n" +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -#~ msgstr "" -#~ " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" +#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" -#~ msgid " --no-publications do not restore publications\n" -#~ msgstr " --no-publications do not restore publications\n" +#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" -#~ msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -#~ msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n" +#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n" +#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n" + +#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +#~ msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n" #~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" #~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n" -#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -#~ msgstr "" -#~ " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes " -#~ "root tabulku\n" +#~ msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +#~ msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n" -#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n" -#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n" +#~ msgid " --no-publications do not restore publications\n" +#~ msgstr " --no-publications do not restore publications\n" -#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" +#~ msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +#~ msgstr " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" -#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" +#~ msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +#~ msgstr " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n" -#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" -#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" +#~ msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +#~ msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n" -#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n" -#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n" +#~ msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "worker končí\n" +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" +#~ msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" +#~ msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" +#~ msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +#~ msgstr "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" +#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" +#~ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" +#~ "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" +#~ "--no-synchronized-snapshots.\n" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" +#~ msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +#~ msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" +#~ msgid " --no-publications do not dump publications\n" +#~ msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" +#~ msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +#~ msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" +#~ msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +#~ msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" +#~ msgid "reading subscriptions\n" +#~ msgstr "čtu subskripce\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" +#~ msgid "reading publication membership\n" +#~ msgstr "čtu členství v publikacích\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" +#~ msgid "reading publications\n" +#~ msgstr "čtu publikace\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" +#~ msgid "reading extended statistics\n" +#~ msgstr "čtu rozšířené statistiky\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" +#~ msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +#~ msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +#~ msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" +#~ msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +#~ msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" +#~ msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +#~ msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" " -#~ "začínající na pozici %lu\n" +#~ msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +#~ msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n" -#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" +#~ msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" -#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" +#~ msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +#~ msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n" -#~ msgid "path name too long: %s" -#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" +#~ msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +#~ msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" +#~ msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +#~ msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n" #~ msgid "" -#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" +#~ " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +#~ " match at least one entity each\n" +#~ msgstr "" +#~ " --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n" +#~ " odpovídal alespoň jednomu objektu\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" +#~ msgid "trigger \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ msgid "function \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" +#~ msgid "index \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "index \"%s\" nenalezen\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " -#~ "vytvořením\n" +#~ msgid "table \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" +#~ msgid "schema \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +#~ msgid "reading user-defined access methods\n" +#~ msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -#~ "namísto\n" -#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" +#~ msgid "connection needs password\n" +#~ msgstr "spojení vyžaduje heslo\n" + +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" + +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +#~ msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 4a8a85f50b..15f5604a79 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" @@ -53,8 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:163 pg_backup_db.c:218 -#: pg_backup_db.c:277 pg_backup_db.c:319 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -341,22 +340,22 @@ msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" msgid "parallel archiver" msgstr "paralleler Archivierer" -#: parallel.c:230 +#: parallel.c:217 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: parallel.c:943 +#: parallel.c:929 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1002 +#: parallel.c:988 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1198 +#: parallel.c:1184 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -365,67 +364,67 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" -#: parallel.c:1268 +#: parallel.c:1254 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1306 +#: parallel.c:1292 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" -#: parallel.c:1332 parallel.c:1338 +#: parallel.c:1318 parallel.c:1324 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1395 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1381 parallel.c:1432 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n" -#: parallel.c:1475 parallel.c:1595 +#: parallel.c:1461 parallel.c:1581 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" -#: parallel.c:1553 +#: parallel.c:1539 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:1680 +#: parallel.c:1666 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1691 +#: parallel.c:1677 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1698 +#: parallel.c:1684 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1705 +#: parallel.c:1691 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1716 +#: parallel.c:1702 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1725 +#: parallel.c:1711 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1720 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" @@ -435,455 +434,455 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1586 +#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1582 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:287 +#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:299 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:335 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:380 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:382 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:421 +#: pg_backup_archiver.c:425 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:491 +#: pg_backup_archiver.c:495 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:584 +#: pg_backup_archiver.c:588 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n" -#: pg_backup_archiver.c:747 pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:753 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:815 +#: pg_backup_archiver.c:812 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "verarbeite %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:863 +#: pg_backup_archiver.c:859 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:927 +#: pg_backup_archiver.c:923 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:962 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1026 +#: pg_backup_archiver.c:1022 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1273 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_backup_tar.c:750 +#: pg_backup_archiver.c:1294 pg_backup_tar.c:750 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1306 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_dump.c:2984 +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_dump.c:2994 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1369 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1414 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1421 +#: pg_backup_archiver.c:1417 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:618 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662 #: pg_backup_directory.c:682 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1555 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1661 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1671 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1760 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1779 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1876 +#: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:1964 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1981 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2094 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130 +#: pg_backup_archiver.c:2116 pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 +#: pg_backup_archiver.c:2134 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2142 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2161 +#: pg_backup_archiver.c:2157 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 +#: pg_backup_archiver.c:2159 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2252 +#: pg_backup_archiver.c:2248 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2278 +#: pg_backup_archiver.c:2274 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2291 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2400 +#: pg_backup_archiver.c:2394 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2556 +#: pg_backup_archiver.c:2550 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2672 +#: pg_backup_archiver.c:2666 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2702 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2713 +#: pg_backup_archiver.c:2707 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2731 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3057 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3211 +#: pg_backup_archiver.c:3198 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3639 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3652 +#: pg_backup_archiver.c:3639 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3657 +#: pg_backup_archiver.c:3644 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3648 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3671 +#: pg_backup_archiver.c:3658 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3687 +#: pg_backup_archiver.c:3674 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3692 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3778 +#: pg_backup_archiver.c:3765 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3829 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3883 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3917 +#: pg_backup_archiver.c:3904 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3928 +#: pg_backup_archiver.c:3915 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3938 +#: pg_backup_archiver.c:3925 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4019 +#: pg_backup_archiver.c:4006 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4057 +#: pg_backup_archiver.c:4042 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4234 +#: pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4267 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:4284 +#: pg_backup_archiver.c:4269 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4297 +#: pg_backup_archiver.c:4282 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4459 +#: pg_backup_archiver.c:4444 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4540 +#: pg_backup_archiver.c:4525 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4592 +#: pg_backup_archiver.c:4577 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1104 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" @@ -934,7 +933,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1101 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -979,117 +978,101 @@ msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benu msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:47 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2007 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2007 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2009 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2009 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:128 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:161 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:275 pg_backup_db.c:317 -#: pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 +#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:190 pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:194 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" - -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" - -#: pg_backup_db.c:215 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" - -#: pg_backup_db.c:269 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" - -#: pg_backup_db.c:309 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:326 +#: pg_backup_db.c:201 +#, c-format +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: pg_backup_db.c:205 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:281 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:408 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:452 +#: pg_backup_db.c:332 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_backup_db.c:497 +#: pg_backup_db.c:377 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:553 pg_backup_db.c:627 pg_backup_db.c:634 +#: pg_backup_db.c:433 pg_backup_db.c:507 pg_backup_db.c:514 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:486 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:655 +#: pg_backup_db.c:535 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:541 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:667 pg_dump.c:1711 +#: pg_backup_db.c:547 pg_dump.c:1715 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:679 +#: pg_backup_db.c:559 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:687 +#: pg_backup_db.c:567 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1234,54 +1217,54 @@ msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1125 +#: pg_backup_tar.c:1129 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 +#: pg_backup_tar.c:1177 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212 +#: pg_backup_tar.c:1186 pg_backup_tar.c:1216 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1204 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1246 +#: pg_backup_tar.c:1250 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1291 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1298 +#: pg_backup_tar.c:1302 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1291,7 +1274,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:538 pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:300 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:537 pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:300 #: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format @@ -1303,57 +1286,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:508 +#: pg_dump.c:507 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:552 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:566 +#: pg_dump.c:565 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:571 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:578 +#: pg_dump.c:577 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:578 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:584 +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:606 +#: pg_dump.c:605 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:625 +#: pg_dump.c:624 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:681 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1364,27 +1347,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:688 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:728 +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1393,17 +1376,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:901 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1412,12 +1395,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1426,37 +1409,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1465,49 +1448,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1516,58 +1499,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:926 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:928 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:930 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1576,68 +1559,68 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1649,7 +1632,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1658,42 +1641,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:956 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1706,17 +1689,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:978 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1727,361 +1710,361 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1209 +#: pg_dump.c:1213 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" -#: pg_dump.c:1582 +#: pg_dump.c:1586 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1696 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1693 pg_dump.c:1703 +#: pg_dump.c:1697 pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1694 pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1698 pg_dump.c:1708 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1702 +#: pg_dump.c:1706 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2336 +#: pg_dump.c:2346 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2674 +#: pg_dump.c:2684 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2701 +#: pg_dump.c:2711 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2743 +#: pg_dump.c:2753 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:2777 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "sichere search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:2812 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2950 +#: pg_dump.c:2960 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2994 +#: pg_dump.c:3004 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3046 +#: pg_dump.c:3056 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3077 +#: pg_dump.c:3087 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3210 +#: pg_dump.c:3220 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n" -#: pg_dump.c:3444 +#: pg_dump.c:3454 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3592 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3948 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4057 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4300 +#: pg_dump.c:4310 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4386 +#: pg_dump.c:4396 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4522 +#: pg_dump.c:4532 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4722 +#: pg_dump.c:4732 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5405 +#: pg_dump.c:5415 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5553 +#: pg_dump.c:5563 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:5917 +#: pg_dump.c:5927 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6148 +#: pg_dump.c:6158 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6231 +#: pg_dump.c:6241 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6391 +#: pg_dump.c:6401 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:6959 +#: pg_dump.c:6969 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7138 +#: pg_dump.c:7148 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7172 +#: pg_dump.c:7182 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7225 +#: pg_dump.c:7235 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7297 +#: pg_dump.c:7307 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7393 +#: pg_dump.c:7403 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:7397 +#: pg_dump.c:7407 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8779 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:10182 +#: pg_dump.c:10192 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:10538 +#: pg_dump.c:10548 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10554 +#: pg_dump.c:10564 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10568 +#: pg_dump.c:10578 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10579 +#: pg_dump.c:10589 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10650 +#: pg_dump.c:10660 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926 +#: pg_dump.c:10821 pg_dump.c:10929 pg_dump.c:10936 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:10850 +#: pg_dump.c:10860 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10853 +#: pg_dump.c:10863 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10945 +#: pg_dump.c:10955 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:10962 +#: pg_dump.c:10972 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10983 +#: pg_dump.c:10993 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11338 +#: pg_dump.c:11348 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12452 +#: pg_dump.c:12462 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:13221 +#: pg_dump.c:13231 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:13236 +#: pg_dump.c:13246 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:13297 +#: pg_dump.c:13307 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:13753 +#: pg_dump.c:13763 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:13756 +#: pg_dump.c:13766 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:13763 +#: pg_dump.c:13773 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:14561 +#: pg_dump.c:14574 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:14687 +#: pg_dump.c:14700 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:14871 +#: pg_dump.c:14884 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:15023 pg_dump.c:15178 +#: pg_dump.c:15036 pg_dump.c:15191 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:15034 +#: pg_dump.c:15047 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:15272 +#: pg_dump.c:15285 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:15354 +#: pg_dump.c:15367 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:15587 +#: pg_dump.c:15600 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:15968 +#: pg_dump.c:15981 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:16527 +#: pg_dump.c:16540 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index ab2564471b..273216c712 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-09 04:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-10 14:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-01 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:18+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -56,8 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "échec de pclose : %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:163 pg_backup_db.c:218 -#: pg_backup_db.c:277 pg_backup_db.c:319 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -82,22 +81,17 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" @@ -170,7 +164,8 @@ msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "" +"lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:192 #, c-format @@ -335,7 +330,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569 #: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" @@ -343,7 +338,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" #: dumputils.c:402 dumputils.c:433 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "" +"shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "" "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour " "chariot : « %s »\n" @@ -359,22 +355,22 @@ msgstr "" msgid "parallel archiver" msgstr "archiveur en parallèle" -#: parallel.c:230 +#: parallel.c:217 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: parallel.c:943 +#: parallel.c:929 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n" -#: parallel.c:1002 +#: parallel.c:988 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: parallel.c:1198 +#: parallel.c:1184 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -383,71 +379,71 @@ msgid "" "lock on the table.\n" msgstr "" "impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n" -"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE " -"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial " -"sur la table.\n" +"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS " +"EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS " +"SHARE initial sur la table.\n" -#: parallel.c:1268 +#: parallel.c:1254 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "commande reçu du primaire non reconnue : « %s »\n" -#: parallel.c:1306 +#: parallel.c:1292 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n" -#: parallel.c:1332 parallel.c:1338 +#: parallel.c:1318 parallel.c:1324 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "message invalide reçu du worker : « %s »\n" -#: parallel.c:1395 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1381 parallel.c:1432 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" -#: parallel.c:1475 parallel.c:1595 +#: parallel.c:1461 parallel.c:1581 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n" -#: parallel.c:1553 +#: parallel.c:1539 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" -#: parallel.c:1680 +#: parallel.c:1666 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1691 +#: parallel.c:1677 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1698 +#: parallel.c:1684 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1705 +#: parallel.c:1691 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1716 +#: parallel.c:1702 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1725 +#: parallel.c:1711 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1720 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" @@ -457,36 +453,36 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1586 +#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1582 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:287 +#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " "la section\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:299 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "code de section inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:335 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -494,7 +490,7 @@ msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -503,82 +499,82 @@ msgstr "" "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:380 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:382 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" "les archives pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:421 +#: pg_backup_archiver.c:425 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:491 +#: pg_backup_archiver.c:495 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:584 +#: pg_backup_archiver.c:588 #, c-format msgid "" "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" -"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s " -"»\n" +"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « " +"%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:747 pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:753 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "création de %s « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "création de %s « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:815 +#: pg_backup_archiver.c:812 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "traitement de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:863 +#: pg_backup_archiver.c:859 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:927 +#: pg_backup_archiver.c:923 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:962 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1026 +#: pg_backup_archiver.c:1022 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -587,69 +583,69 @@ msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format " "choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1273 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_backup_tar.c:750 +#: pg_backup_archiver.c:1294 pg_backup_tar.c:750 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1306 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_dump.c:2984 +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_dump.c:2997 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1369 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1414 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1421 +#: pg_backup_archiver.c:1417 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:618 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662 +#: pg_backup_directory.c:682 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1555 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1661 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -658,63 +654,63 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1671 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1760 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1779 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "mauvais dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1876 +#: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:1964 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1981 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:2094 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130 +#: pg_backup_archiver.c:2116 pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 +#: pg_backup_archiver.c:2134 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " @@ -723,143 +719,144 @@ msgstr "" "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » " "n'existe pas)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:2142 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2161 +#: pg_backup_archiver.c:2157 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 +#: pg_backup_archiver.c:2159 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci " "d'utiliser psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2252 +#: pg_backup_archiver.c:2248 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:2278 +#: pg_backup_archiver.c:2274 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2291 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2400 +#: pg_backup_archiver.c:2394 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2556 +#: pg_backup_archiver.c:2550 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2672 +#: pg_backup_archiver.c:2666 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2702 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2713 +#: pg_backup_archiver.c:2707 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2731 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3057 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3211 +#: pg_backup_archiver.c:3198 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" -"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet " -"« %s »\n" +"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type " +"d'objet « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:3639 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3652 +#: pg_backup_archiver.c:3639 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3657 +#: pg_backup_archiver.c:3644 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3648 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " "operations might fail\n" msgstr "" -"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" +"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers " +"plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3671 +#: pg_backup_archiver.c:3658 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3687 +#: pg_backup_archiver.c:3674 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -868,87 +865,87 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3692 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3778 +#: pg_backup_archiver.c:3765 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3829 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3883 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3917 +#: pg_backup_archiver.c:3904 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3928 +#: pg_backup_archiver.c:3915 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3938 +#: pg_backup_archiver.c:3925 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4019 +#: pg_backup_archiver.c:4006 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4057 +#: pg_backup_archiver.c:4042 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4234 +#: pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4267 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:4284 +#: pg_backup_archiver.c:4269 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4297 +#: pg_backup_archiver.c:4282 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4459 +#: pg_backup_archiver.c:4444 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4540 +#: pg_backup_archiver.c:4525 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4592 +#: pg_backup_archiver.c:4577 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -972,7 +969,7 @@ msgstr "" "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" "l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1104 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" @@ -1024,7 +1021,7 @@ msgstr "" "l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1101 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" @@ -1057,8 +1054,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : " -"%s\n" +"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier " +"d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:792 #, c-format @@ -1077,119 +1074,108 @@ msgstr "" msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archivage (db)" -#: pg_backup_db.c:47 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2007 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2007 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2009 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2009 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n" -#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:128 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "déjà connecté à une base de données\n" -#: pg_backup_db.c:161 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:275 pg_backup_db.c:317 -#: pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 +#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:190 pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:194 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" - -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" - -#: pg_backup_db.c:215 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" - -#: pg_backup_db.c:269 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "déjà connecté à une base de données\n" - -#: pg_backup_db.c:309 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:326 +#: pg_backup_db.c:201 +#, c-format +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s" + +#: pg_backup_db.c:205 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:281 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:408 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la requête était : %s\n" -#: pg_backup_db.c:452 +#: pg_backup_db.c:332 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_backup_db.c:497 +#: pg_backup_db.c:377 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La commande était : %s\n" -#: pg_backup_db.c:553 pg_backup_db.c:627 pg_backup_db.c:634 +#: pg_backup_db.c:433 pg_backup_db.c:507 pg_backup_db.c:514 msgid "could not execute query" msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:486 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:655 +#: pg_backup_db.c:535 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:541 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:667 pg_dump.c:1711 +#: pg_backup_db.c:547 pg_dump.c:1718 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" "ATTENTION : résultats supplémentaires inattendues lors du COPY de la table " "« %s »\n" -#: pg_backup_db.c:679 +#: pg_backup_db.c:608 +#, c-format +msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" +msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s" + +#: pg_backup_db.c:626 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:687 +#: pg_backup_db.c:634 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" @@ -1218,50 +1204,50 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 -#: pg_backup_directory.c:530 +#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510 +#: pg_backup_directory.c:546 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:414 +#: pg_backup_directory.c:419 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : " "%s\n" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:480 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:484 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:705 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:737 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:823 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" @@ -1336,12 +1322,12 @@ msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1125 +#: pg_backup_tar.c:1129 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" @@ -1349,54 +1335,55 @@ msgstr "" "attendu\n" "(%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "" "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du " "fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 +#: pg_backup_tar.c:1177 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 pg_backup_tar.c:1212 +#: pg_backup_tar.c:1186 pg_backup_tar.c:1216 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "omission du membre %s du tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1204 #, c-format msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s" +"\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n" "d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n" "d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1246 +#: pg_backup_tar.c:1250 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1291 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1298 +#: pg_backup_tar.c:1302 #, c-format msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " +"%s\n" msgstr "" "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n" "position %s du fichier\n" @@ -1406,7 +1393,7 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:538 pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:300 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:537 pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:300 #: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format @@ -1418,32 +1405,33 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:508 +#: pg_dump.c:507 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n" -#: pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:552 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_dump.c:566 +#: pg_dump.c:565 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas " +"être\n" "utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:571 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" "utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:578 +#: pg_dump.c:577 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" @@ -1451,17 +1439,17 @@ msgstr "" "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" "peuvent pas être utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:578 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" -#: pg_dump.c:584 +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:606 +#: pg_dump.c:605 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- " @@ -1470,18 +1458,18 @@ msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n" -#: pg_dump.c:625 +#: pg_dump.c:624 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:681 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1494,30 +1482,30 @@ msgstr "" "besoin\n" "de snapshots synchronisés.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:688 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "" -"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du " -"serveur.\n" +"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version " +"du serveur.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "le dernier OID interne est %u\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n" -#: pg_dump.c:728 +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1527,17 +1515,17 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:901 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1546,39 +1534,42 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr "" " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, " +"tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" " répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle " +"pour\n" " la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" @@ -1586,21 +1577,22 @@ msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compressés\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table " +"lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un " "verrou\n" " de table\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1609,21 +1601,21 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" " schéma\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:454 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1632,38 +1624,40 @@ msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" " données avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +" -C, --create include commands to create database in " +"dump\n" msgstr "" -" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" +" -C, --create inclut les commandes de création de la " +"base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1673,14 +1667,15 @@ msgstr "" " objets lors de l'utilisation du format " "texte\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" +" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas " +"les\n" " données\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:926 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1689,31 +1684,33 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:928 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:567 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" +" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les " +"objets\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" " jour seulement\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1722,17 +1719,18 @@ msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" " INSERT en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n" -" dollar dans le but de respecter le standard\n" +" dollar dans le but de respecter le " +"standard\n" " SQL en matière de guillemets\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1741,32 +1739,33 @@ msgstr "" "restauration\n" " des données seules\n" -#: pg_dump.c:930 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " "has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n" +" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc" +"\\n\n" " sauvegarde uniquement le contenu visible par" "\\n\n" " cet utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" -" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des " -"objets\n" +" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression " +"des objets\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1776,32 +1775,32 @@ msgstr "" "instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" -" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels " -"de\n" +" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de " +"labels de\n" " sécurité\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " "parallel jobs\n" msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour " -"les jobs en parallèle\n" +" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés " +"pour les jobs en parallèle\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" @@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr "" "non\n" " journalisées\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " @@ -1818,7 +1817,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" " même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "" "data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1837,13 +1836,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1857,7 +1856,7 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" " modifier les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1866,36 +1865,36 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" " données\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1904,12 +1903,13 @@ msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " défaut)\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" +msgstr "" +" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:956 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1922,17 +1922,17 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:978 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1945,223 +1945,229 @@ msgstr "" "besoin\n" "de snapshots synchronisés.\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1194 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "format de sortie « %s » invalide\n" -#: pg_dump.c:1209 +#: pg_dump.c:1216 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgid "" +"server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " "options\n" "de sélection du schéma\n" -#: pg_dump.c:1582 +#: pg_dump.c:1589 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1699 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgid "" +"Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1693 pg_dump.c:1703 +#: pg_dump.c:1700 pg_dump.c:1710 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1694 pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1701 pg_dump.c:1711 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:1702 +#: pg_dump.c:1709 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2336 +#: pg_dump.c:2349 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:2674 +#: pg_dump.c:2687 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2701 +#: pg_dump.c:2714 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2743 +#: pg_dump.c:2756 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()\n" -#: pg_dump.c:2777 +#: pg_dump.c:2790 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "sauvegarde de search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:2812 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lecture des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:2950 +#: pg_dump.c:2963 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:2994 +#: pg_dump.c:3007 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3046 +#: pg_dump.c:3059 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "" "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s " "»\n" -#: pg_dump.c:3077 +#: pg_dump.c:3090 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3210 +#: pg_dump.c:3223 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n" -#: pg_dump.c:3444 +#: pg_dump.c:3457 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n" -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3592 +#: pg_dump.c:3605 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3951 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" +"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être " +"invalide\n" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4060 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4300 +#: pg_dump.c:4313 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4386 +#: pg_dump.c:4399 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4522 +#: pg_dump.c:4535 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4722 +#: pg_dump.c:4735 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:5405 +#: pg_dump.c:5420 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:5553 +#: pg_dump.c:5568 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:5917 +#: pg_dump.c:5932 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6148 +#: pg_dump.c:6163 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "found\n" msgstr "" -"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" +"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée " +"de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:6231 +#: pg_dump.c:6246 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6391 +#: pg_dump.c:6406 #, c-format msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " +"on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" -"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" +"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger " +"de\n" "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:6959 +#: pg_dump.c:6974 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7138 +#: pg_dump.c:7153 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:7172 +#: pg_dump.c:7187 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7225 +#: pg_dump.c:7240 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:7297 +#: pg_dump.c:7312 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7393 +#: pg_dump.c:7408 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2172,66 +2178,67 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" "trouvées\n" -#: pg_dump.c:7397 +#: pg_dump.c:7412 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8784 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être " "invalide\n" -#: pg_dump.c:10182 +#: pg_dump.c:10197 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10538 +#: pg_dump.c:10553 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10554 +#: pg_dump.c:10569 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10568 +#: pg_dump.c:10583 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:10579 +#: pg_dump.c:10594 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:10650 +#: pg_dump.c:10665 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926 +#: pg_dump.c:10826 pg_dump.c:10934 pg_dump.c:10941 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n" -#: pg_dump.c:10850 +#: pg_dump.c:10865 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgid "" +"WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:10853 +#: pg_dump.c:10868 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10945 +#: pg_dump.c:10960 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " @@ -2240,22 +2247,22 @@ msgstr "" "ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de " "trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" -#: pg_dump.c:10962 +#: pg_dump.c:10977 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10983 +#: pg_dump.c:10998 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11338 +#: pg_dump.c:11353 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:12452 +#: pg_dump.c:12467 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2264,29 +2271,30 @@ msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" -#: pg_dump.c:13221 +#: pg_dump.c:13236 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" -#: pg_dump.c:13236 +#: pg_dump.c:13251 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:13292 +#: pg_dump.c:13312 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:13730 +#: pg_dump.c:13768 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a " +"renvoyé\n" "aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:13733 +#: pg_dump.c:13771 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " @@ -2295,27 +2303,27 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" " plusieurs définitions\n" -#: pg_dump.c:13740 +#: pg_dump.c:13778 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:14538 +#: pg_dump.c:14579 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:14664 +#: pg_dump.c:14705 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" -#: pg_dump.c:14848 +#: pg_dump.c:14889 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155 +#: pg_dump.c:15041 pg_dump.c:15196 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2329,7 +2337,7 @@ msgstr[1] "" "renvoyé\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:15011 +#: pg_dump.c:15052 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2337,32 +2345,33 @@ msgstr "" "renvoyé\n" "le nom « %s »\n" -#: pg_dump.c:15249 +#: pg_dump.c:15290 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:15331 +#: pg_dump.c:15372 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:15564 +#: pg_dump.c:15605 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" +"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s " +"»\n" "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:15945 +#: pg_dump.c:15986 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:16504 +#: pg_dump.c:16545 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -2804,9 +2813,11 @@ msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" #: pg_restore.c:456 #, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgid "" +" -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" -" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" +" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par " +"défaut\n" #: pg_restore.c:457 #, c-format @@ -2818,7 +2829,8 @@ msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle " +"pour\n" " la restauration\n" #: pg_restore.c:459 @@ -2835,7 +2847,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" -" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" +" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce " +"schéma\n" #: pg_restore.c:463 #, c-format @@ -2871,8 +2884,8 @@ msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges " +"(grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les " "objets\n" @@ -2891,8 +2904,8 @@ msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" #: pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could " +"not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" @@ -2906,7 +2919,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:476 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid "" +" --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" " tablespaces\n" @@ -2953,133 +2967,148 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "connection needs password\n" +#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " +#~ "« %s »\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s" +#~ "\" starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" #~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " -#~ "« %s »\n" +#~ "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " -#~ "distante « %s »\n" +#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" #~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " -#~ "prévu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" -#~ " répertoire actuel.\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " +#~ "n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +#~ "instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION " +#~ "AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " +#~ "les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" #~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " -#~ "de\n" -#~ " les créer\n" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" #~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" #~ msgstr "" @@ -3088,130 +3117,135 @@ msgstr "" #~ " objets\n" #~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" #~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " +#~ "de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -#~ "instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " -#~ "les\n" -#~ " modifier les propriétaires\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " +#~ "prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table " +#~ "distante « %s »\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " +#~ "distante « %s »\n" #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." +#~ "relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s" +#~ "\"\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " -#~ "« %s »\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base " +#~ "de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " +#~ "fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 0507069ccc..af5e75d5d8 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -57,8 +57,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:163 pg_backup_db.c:218 -#: pg_backup_db.c:277 pg_backup_db.c:319 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -350,22 +349,22 @@ msgstr "" msgid "parallel archiver" msgstr "параллельный архиватор" -#: parallel.c:230 +#: parallel.c:217 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: parallel.c:943 +#: parallel.c:929 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:1002 +#: parallel.c:988 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: parallel.c:1198 +#: parallel.c:1184 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -378,67 +377,67 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" -#: parallel.c:1268 +#: parallel.c:1254 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1306 +#: parallel.c:1292 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n" -#: parallel.c:1332 parallel.c:1338 +#: parallel.c:1318 parallel.c:1324 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1395 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1381 parallel.c:1432 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n" -#: parallel.c:1475 parallel.c:1595 +#: parallel.c:1461 parallel.c:1581 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:1553 +#: parallel.c:1539 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" -#: parallel.c:1680 +#: parallel.c:1666 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1691 +#: parallel.c:1677 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1698 +#: parallel.c:1684 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1705 +#: parallel.c:1691 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1716 +#: parallel.c:1702 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1725 +#: parallel.c:1711 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1720 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n" @@ -448,36 +447,36 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1586 +#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1582 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:287 +#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок " "разделов\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:299 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "неожиданный код раздела %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" -#: pg_backup_archiver.c:335 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -494,80 +493,80 @@ msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " "поддерживает сжатие)\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:380 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:382 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:421 +#: pg_backup_archiver.c:425 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" -#: pg_backup_archiver.c:491 +#: pg_backup_archiver.c:495 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:584 +#: pg_backup_archiver.c:588 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " "\"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:747 pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:753 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:815 +#: pg_backup_archiver.c:812 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:863 +#: pg_backup_archiver.c:859 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:927 +#: pg_backup_archiver.c:923 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:962 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1026 +#: pg_backup_archiver.c:1022 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -576,12 +575,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1273 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -589,55 +588,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_backup_tar.c:750 +#: pg_backup_archiver.c:1294 pg_backup_tar.c:750 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1306 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_dump.c:2984 +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_dump.c:2994 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1369 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1414 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1421 +#: pg_backup_archiver.c:1417 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:618 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662 #: pg_backup_directory.c:682 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1555 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1661 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -645,187 +644,187 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1671 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1760 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1779 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1876 +#: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:1964 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1981 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки\n" -#: pg_backup_archiver.c:2094 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130 +#: pg_backup_archiver.c:2116 pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2138 +#: pg_backup_archiver.c:2134 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2142 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2161 +#: pg_backup_archiver.c:2157 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 +#: pg_backup_archiver.c:2159 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2252 +#: pg_backup_archiver.c:2248 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2278 +#: pg_backup_archiver.c:2274 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2291 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2400 +#: pg_backup_archiver.c:2394 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2556 +#: pg_backup_archiver.c:2550 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2672 +#: pg_backup_archiver.c:2666 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2702 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2713 +#: pg_backup_archiver.c:2707 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2731 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3057 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3211 +#: pg_backup_archiver.c:3198 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3639 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n" -#: pg_backup_archiver.c:3652 +#: pg_backup_archiver.c:3639 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3657 +#: pg_backup_archiver.c:3644 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3648 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -834,12 +833,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3671 +#: pg_backup_archiver.c:3658 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3687 +#: pg_backup_archiver.c:3674 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -848,87 +847,87 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3692 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3778 +#: pg_backup_archiver.c:3765 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3829 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3883 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3917 +#: pg_backup_archiver.c:3904 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3928 +#: pg_backup_archiver.c:3915 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3938 +#: pg_backup_archiver.c:3925 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4019 +#: pg_backup_archiver.c:4006 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4024 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4057 +#: pg_backup_archiver.c:4042 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4234 +#: pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4267 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4284 +#: pg_backup_archiver.c:4269 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4297 +#: pg_backup_archiver.c:4282 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4459 +#: pg_backup_archiver.c:4444 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4540 +#: pg_backup_archiver.c:4525 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4592 +#: pg_backup_archiver.c:4577 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1038,77 +1037,61 @@ msgstr "" msgid "archiver (db)" msgstr "архиватор (БД)" -#: pg_backup_db.c:47 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2007 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2007 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2009 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2009 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" -#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:128 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n" -#: pg_backup_db.c:161 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:275 pg_backup_db.c:317 -#: pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 +#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:190 pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:194 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n" - -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s" - -#: pg_backup_db.c:215 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "для подключения необходим пароль\n" - -#: pg_backup_db.c:269 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n" - -#: pg_backup_db.c:309 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "ошибка подключения к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:326 +#: pg_backup_db.c:201 +#, c-format +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "не удалось переподключиться к базе \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:205 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:281 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:408 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "запрос: %s\n" -#: pg_backup_db.c:452 +#: pg_backup_db.c:332 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1116,42 +1099,42 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n" msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" -#: pg_backup_db.c:497 +#: pg_backup_db.c:377 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_backup_db.c:553 pg_backup_db.c:627 pg_backup_db.c:634 +#: pg_backup_db.c:433 pg_backup_db.c:507 pg_backup_db.c:514 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:486 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:655 +#: pg_backup_db.c:535 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:541 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:667 pg_dump.c:1711 +#: pg_backup_db.c:547 pg_dump.c:1715 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы " "\"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:679 +#: pg_backup_db.c:559 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:687 +#: pg_backup_db.c:567 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1364,7 +1347,7 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:538 pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:300 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:537 pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:300 #: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format @@ -1376,44 +1359,44 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n" -#: pg_dump.c:508 +#: pg_dump.c:507 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n" -#: pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:552 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:566 +#: pg_dump.c:565 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:571 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:578 +#: pg_dump.c:577 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:578 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" -#: pg_dump.c:584 +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:606 +#: pg_dump.c:605 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -1422,19 +1405,19 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- " "архив не будет сжиматься\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_dump.c:625 +#: pg_dump.c:624 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" "\"\n" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:681 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1445,27 +1428,27 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:688 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n" -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n" -#: pg_dump.c:728 +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1474,17 +1457,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:901 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,12 +1476,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1508,7 +1491,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1516,23 +1499,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1540,12 +1523,12 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,17 +1537,17 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:454 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1573,7 +1556,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1581,27 +1564,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1610,12 +1593,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:926 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1624,27 +1607,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:928 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1653,7 +1636,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1662,7 +1645,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1670,7 +1653,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:930 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1681,7 +1664,7 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" @@ -1689,13 +1672,13 @@ msgstr "" " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать данные указанной таблицы " "(таблиц)\n" -#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1704,13 +1687,13 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1719,20 +1702,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1740,7 +1723,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1749,7 +1732,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1758,13 +1741,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1776,7 +1759,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1785,33 +1768,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1819,12 +1802,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:956 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1837,17 +1820,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:978 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1118 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1858,166 +1841,166 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1209 +#: pg_dump.c:1213 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" -#: pg_dump.c:1582 +#: pg_dump.c:1586 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1696 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1693 pg_dump.c:1703 +#: pg_dump.c:1697 pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1694 pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1698 pg_dump.c:1708 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1702 +#: pg_dump.c:1706 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2336 +#: pg_dump.c:2346 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2674 +#: pg_dump.c:2684 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2701 +#: pg_dump.c:2711 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2743 +#: pg_dump.c:2753 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()\n" -#: pg_dump.c:2777 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "сохранение search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:2812 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2950 +#: pg_dump.c:2960 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2994 +#: pg_dump.c:3004 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3046 +#: pg_dump.c:3056 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3077 +#: pg_dump.c:3087 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3210 +#: pg_dump.c:3220 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3444 +#: pg_dump.c:3454 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3592 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3948 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4057 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4300 +#: pg_dump.c:4310 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4386 +#: pg_dump.c:4396 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4522 +#: pg_dump.c:4532 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4722 +#: pg_dump.c:4732 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:5405 +#: pg_dump.c:5415 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:5553 +#: pg_dump.c:5563 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5917 +#: pg_dump.c:5927 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6148 +#: pg_dump.c:6158 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -2026,12 +2009,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u\n" -#: pg_dump.c:6231 +#: pg_dump.c:6241 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6391 +#: pg_dump.c:6401 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2040,32 +2023,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:6959 +#: pg_dump.c:6969 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7138 +#: pg_dump.c:7148 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7172 +#: pg_dump.c:7182 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7225 +#: pg_dump.c:7235 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7297 +#: pg_dump.c:7307 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7393 +#: pg_dump.c:7403 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2076,66 +2059,66 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:7397 +#: pg_dump.c:7407 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8779 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:10182 +#: pg_dump.c:10192 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10538 +#: pg_dump.c:10548 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10554 +#: pg_dump.c:10564 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10568 +#: pg_dump.c:10578 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:10579 +#: pg_dump.c:10589 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:10650 +#: pg_dump.c:10660 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926 +#: pg_dump.c:10821 pg_dump.c:10929 pg_dump.c:10936 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:10850 +#: pg_dump.c:10860 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:10853 +#: pg_dump.c:10863 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10945 +#: pg_dump.c:10955 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2144,22 +2127,22 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:10962 +#: pg_dump.c:10972 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10983 +#: pg_dump.c:10993 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11338 +#: pg_dump.c:11348 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:12452 +#: pg_dump.c:12462 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2168,28 +2151,28 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:13221 +#: pg_dump.c:13231 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n" -#: pg_dump.c:13236 +#: pg_dump.c:13246 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:13297 +#: pg_dump.c:13307 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13753 +#: pg_dump.c:13763 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:13756 +#: pg_dump.c:13766 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2197,27 +2180,27 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:13763 +#: pg_dump.c:13773 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:14561 +#: pg_dump.c:14574 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14687 +#: pg_dump.c:14700 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14871 +#: pg_dump.c:14884 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:15023 pg_dump.c:15178 +#: pg_dump.c:15036 pg_dump.c:15191 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2232,23 +2215,23 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:15034 +#: pg_dump.c:15047 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15272 +#: pg_dump.c:15285 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:15354 +#: pg_dump.c:15367 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15587 +#: pg_dump.c:15600 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2257,12 +2240,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:15968 +#: pg_dump.c:15981 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение информации о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:16527 +#: pg_dump.c:16540 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2347,7 +2330,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n" +"Программа \"pg_dump\" найдена программой \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" @@ -2805,5 +2788,17 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +#~ msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n" + +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s" + +#~ msgid "connection needs password\n" +#~ msgstr "для подключения необходим пароль\n" + #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..9efd2328bd --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -0,0 +1,2789 @@ +# Swedish message translation file for pg_dump +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:08+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:163 pg_backup_db.c:218 +#: pg_backup_db.c:277 pg_backup_db.c:319 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:68 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:74 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: common.c:119 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "läser utökningar\n" + +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n" + +#: common.c:128 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "läser scheman\n" + +#: common.c:139 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "läser användardefinierade tabeller\n" + +#: common.c:147 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "läser användardefinierade funktioner\n" + +#: common.c:153 +#, c-format +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "läser användardefinierade typer\n" + +#: common.c:159 +#, c-format +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "läser procedurspråk\n" + +#: common.c:163 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n" + +#: common.c:167 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" + +#: common.c:172 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n" + +#: common.c:176 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n" + +#: common.c:180 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n" + +#: common.c:184 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n" + +#: common.c:188 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n" + +#: common.c:192 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n" + +#: common.c:196 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare\n" + +#: common.c:200 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "läser användardefinierade främmande servrar\n" + +#: common.c:204 +#, c-format +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "läser standardrättigheter\n" + +#: common.c:208 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "läser användardefinierade jämförelser\n" + +#: common.c:213 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n" + +#: common.c:217 +#, c-format +msgid "reading type casts\n" +msgstr "läser typomvandlingar\n" + +#: common.c:221 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "läser transformer\n" + +#: common.c:225 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "läser information om arv av tabeller\n" + +#: common.c:229 +#, c-format +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "läser händelseutlösare\n" + +#: common.c:234 +#, c-format +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "hittar utökningstabeller\n" + +#: common.c:239 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "hittar arvrelationer\n" + +#: common.c:243 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n" + +#: common.c:247 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n" + +#: common.c:251 +#, c-format +msgid "reading indexes\n" +msgstr "läser index\n" + +#: common.c:255 +#, c-format +msgid "reading constraints\n" +msgstr "läser integritetsvillkor\n" + +#: common.c:259 +#, c-format +msgid "reading triggers\n" +msgstr "läser utlösare\n" + +#: common.c:263 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "läser omskrivningsregler\n" + +#: common.c:267 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "läser policys\n" + +#: common.c:902 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n" + +#: common.c:944 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n" + +#: common.c:959 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n" + +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d\n" + +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 +#, c-format +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "ej byggt med zlib-stöd\n" + +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n" + +#: compress_io.c:263 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" + +#: compress_io.c:281 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n" + +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" + +#: compress_io.c:385 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" + +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:565 pg_backup_tar.c:569 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" + +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569 +#: pg_backup_tar.c:808 pg_backup_tar.c:832 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n" + +#: dumputils.c:402 dumputils.c:433 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" + +#: dumputils.c:545 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "databasenamn innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:166 +msgid "parallel archiver" +msgstr "parallell arkiverare" + +#: parallel.c:230 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" + +#: parallel.c:943 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n" + +#: parallel.c:1002 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n" + +#: parallel.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"kunde inte låsa relationen \"%s\"\n" +"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" +"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n" + +#: parallel.c:1268 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1306 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n" + +#: parallel.c:1332 parallel.c:1338 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1395 parallel.c:1446 +#, c-format +msgid "error processing a parallel work item\n" +msgstr "fel vid processande av parallell arbetspost\n" + +#: parallel.c:1475 parallel.c:1595 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n" + +#: parallel.c:1553 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() misslyckades: %s\n" + +#: parallel.c:1680 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1691 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n" + +#: parallel.c:1698 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n" + +#: parallel.c:1705 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n" + +#: parallel.c:1716 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1725 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n" + +#: parallel.c:1734 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:53 +msgid "archiver" +msgstr "arkiverare" + +#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1586 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:287 +#, c-format +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n" + +#: pg_backup_archiver.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "oväntad sektionskod %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:325 +#, c-format +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:335 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:339 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n" + +#: pg_backup_archiver.c:357 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:374 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" + +#: pg_backup_archiver.c:376 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:421 +#, c-format +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" + +#: pg_backup_archiver.c:491 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "tar bort %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:584 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:747 pg_backup_archiver.c:749 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:761 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:764 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "skapar %s \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:815 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:843 +#, c-format +msgid "processing %s\n" +msgstr "processar %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:863 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:927 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "kör %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:966 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "stänger av utlösare för %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:996 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "slår på utlösare för %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1026 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1219 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1277 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" +msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1298 pg_backup_tar.c:750 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_dump.c:2984 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1373 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1414 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1421 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:618 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662 +#: pg_backup_directory.c:682 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:169 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1665 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" +msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1671 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1764 +#, c-format +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Fel vid INITIERING:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1769 +#, c-format +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1774 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1779 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1855 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "felaktigt dumpId\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1876 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1968 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1981 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2094 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2138 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2161 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2163 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2246 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2252 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2258 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2278 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2295 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2400 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2556 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2672 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2708 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2713 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2731 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3025 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3057 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3211 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3273 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3639 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3652 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3657 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3661 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3671 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3687 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3705 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3778 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3842 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "processar objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3896 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3917 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "går in i parallella huvudloopen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3928 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3938 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "startar objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4019 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "klar med parallella huvudloopen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4037 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4057 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4234 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "inget objekt är redo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4282 +#, c-format +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "kunde inte hitta slot för avslutad arbetare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4284 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "klar med objekt %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4297 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4459 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4540 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "reducerar beroenden för %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4592 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:94 +msgid "custom archiver" +msgstr "egen arkiverare" + +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" + +#: pg_backup_custom.c:455 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1104 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "fel vid sökning: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:476 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet\n" + +#: pg_backup_custom.c:481 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar\n" + +#: pg_backup_custom.c:486 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:493 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:507 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 +#: pg_backup_tar.c:1101 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "kan inte återöppna indataarkiven\n" + +#: pg_backup_custom.c:753 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte\n" + +#: pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte\n" + +#: pg_backup_custom.c:774 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:792 +#, c-format +msgid "compressor active\n" +msgstr "komprimerare aktiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:912 +#, c-format +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:31 +msgid "archiver (db)" +msgstr "arkiverare (db)" + +#: pg_backup_db.c:47 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2007 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2009 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n" + +#: pg_backup_db.c:154 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:161 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:275 pg_backup_db.c:317 +#: pg_dumpall.c:1833 pg_dumpall.c:1945 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: pg_backup_db.c:194 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" + +#: pg_backup_db.c:199 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" + +#: pg_backup_db.c:215 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "anslutningen kräver lösenord\n" + +#: pg_backup_db.c:269 +#, c-format +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" + +#: pg_backup_db.c:309 +#, c-format +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" + +#: pg_backup_db.c:326 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:401 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:408 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "fråga misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:410 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "frågan var: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:452 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n" +msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:497 +#, c-format +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:553 pg_backup_db.c:627 pg_backup_db.c:634 +msgid "could not execute query" +msgstr "kunde inte utföra fråga" + +#: pg_backup_db.c:606 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" + +#: pg_backup_db.c:655 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" + +#: pg_backup_db.c:661 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:667 pg_dump.c:1711 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:679 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" + +#: pg_backup_db.c:687 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:64 +msgid "directory archiver" +msgstr "katalogarkiverare" + +#: pg_backup_directory.c:162 +#, c-format +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "ingen utdatakatalog angiven\n" + +#: pg_backup_directory.c:191 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:201 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510 +#: pg_backup_directory.c:546 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:419 +#, c-format +msgid "could not close data file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:460 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:471 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:480 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:484 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n" + +#: pg_backup_directory.c:737 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_directory.c:823 +#, c-format +msgid "error during backup\n" +msgstr "fel vid backup\n" + +#: pg_backup_null.c:74 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "detta format kan inte läsas\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:101 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar-arkiverare" + +#: pg_backup_tar.c:182 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:190 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:219 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:226 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:353 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n" + +#: pg_backup_tar.c:419 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:430 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n" + +#: pg_backup_tar.c:457 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" + +#: pg_backup_tar.c:582 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:705 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:971 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1119 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1129 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1166 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1177 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "nu på filposition %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1186 pg_backup_tar.c:1216 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n" + +#: pg_backup_tar.c:1200 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1204 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1250 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n" +msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1291 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1302 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:538 pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:300 +#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_backup_utils.c:118 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n" + +#: pg_dump.c:508 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n" + +#: pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:566 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:572 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:578 +#, c-format +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dump.c:579 +#, c-format +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" + +#: pg_dump.c:584 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:606 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n" + +#: pg_dump.c:621 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "felaktigt antal parallella job\n" + +#: pg_dump.c:625 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n" + +#: pg_dump.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" +"synkroniserade snapshots.\n" + +#: pg_dump.c:689 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n" + +#: pg_dump.c:708 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" + +#: pg_dump.c:716 +#, c-format +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Hittade inget matchande schema\n" + +#: pg_dump.c:728 +#, c-format +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "Hittade ingen matchande tabell\n" + +#: pg_dump.c:895 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:440 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_dump.c:897 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" + +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" + +#: pg_dump.c:900 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" + +#: pg_dump.c:901 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" +" ren text (p) (standard))\n" + +#: pg_dump.c:903 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:553 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:554 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:906 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" + +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" + +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr utmatning:\n" + +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" + +#: pg_dump.c:912 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:454 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n" + +#: pg_dump.c:914 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:915 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" + +#: pg_dump.c:916 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:917 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" + +#: pg_dump.c:919 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" +" textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" + +#: pg_dump.c:922 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:923 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:924 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:567 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:569 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" + +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" + +#: pg_dump.c:930 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" +" har rätt till)\n" + +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" + +#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:573 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_dump.c:936 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" + +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:575 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" + +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:577 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" + +#: pg_dump.c:940 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_dump.c:941 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" + +#: pg_dump.c:942 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" +" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" + +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_dump.c:948 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" + +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" + +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" + +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:590 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" + +#: pg_dump.c:956 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n" +"PGDATABASE att användas.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:494 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_dump.c:978 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" + +#: pg_dump.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n" +"behöver synkroniserade snapshots.\n" + +#: pg_dump.c:1187 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" + +#: pg_dump.c:1209 +#, c-format +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda schemavalflaggorna\n" + +#: pg_dump.c:1582 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1692 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" + +#: pg_dump.c:1693 pg_dump.c:1703 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" + +#: pg_dump.c:1694 pg_dump.c:1704 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Kommandot var: %s\n" + +#: pg_dump.c:1702 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n" + +#: pg_dump.c:2336 +#, c-format +msgid "saving database definition\n" +msgstr "sparar databasdefinition\n" + +#: pg_dump.c:2674 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "sparar kodning = %s\n" + +#: pg_dump.c:2701 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2743 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:2777 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "sparar search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:2812 +#, c-format +msgid "reading large objects\n" +msgstr "läser stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:2950 +#, c-format +msgid "saving large objects\n" +msgstr "sparar stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:2994 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" + +#: pg_dump.c:3046 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3077 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3210 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +msgstr "oväntat kommandotyp för policy: \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3444 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n" + +#: pg_dump.c:3549 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:3592 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" + +#: pg_dump.c:3938 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4047 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4300 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4386 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4522 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:4722 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:5405 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:5553 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5917 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6148 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n" + +#: pg_dump.c:6231 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6391 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" + +#: pg_dump.c:6959 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7138 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7172 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7225 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7297 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7393 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" +msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" + +#: pg_dump.c:7397 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" + +#: pg_dump.c:8769 +#, c-format +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" + +#: pg_dump.c:10182 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:10538 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:10554 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:10568 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" + +#: pg_dump.c:10579 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" + +#: pg_dump.c:10650 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" + +#: pg_dump.c:10850 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:10853 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:10945 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n" + +#: pg_dump.c:10962 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n" + +#: pg_dump.c:10983 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n" + +#: pg_dump.c:11338 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n" + +#: pg_dump.c:12452 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" + +#: pg_dump.c:13221 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n" + +#: pg_dump.c:13236 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n" + +#: pg_dump.c:13297 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:13753 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" + +#: pg_dump.c:13756 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n" + +#: pg_dump.c:13763 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" + +#: pg_dump.c:14561 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:14687 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:14871 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" + +#: pg_dump.c:15023 pg_dump.c:15178 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n" +msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" + +#: pg_dump.c:15034 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:15272 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n" + +#: pg_dump.c:15354 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:15587 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n" + +#: pg_dump.c:15968 +#, c-format +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "läser beroendedata\n" + +#: pg_dump.c:16527 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:25 +msgid "sorter" +msgstr "sorterare" + +#: pg_dump_sort.c:532 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "ogiltigt dumpId %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:538 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "ogiltigt beroende %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:771 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n" + +#: pg_dump_sort.c:1294 +#, c-format +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n" +msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n" + +#: pg_dump_sort.c:1298 pg_dump_sort.c:1318 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: pg_dump_sort.c:1299 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1300 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n" + +#: pg_dump_sort.c:1312 +#, c-format +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n" + +#: pg_dumpall.c:181 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" +"som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" +"men hade inte samma version som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_dumpall.c:318 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:327 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:359 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:343 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n" + +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" +"Ange en annan databas.\n" + +#: pg_dumpall.c:417 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [FLAGGA]...\n" + +#: pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n" + +#: pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n" + +#: pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" + +#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" + +#: pg_dumpall.c:563 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" + +#: pg_dumpall.c:565 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" + +#: pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" + +#: pg_dumpall.c:583 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n" + +#: pg_dumpall.c:585 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n" + +#: pg_dumpall.c:592 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1453 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1690 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1714 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" + +#: pg_dumpall.c:1723 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1768 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: kör \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s" + +#: pg_dumpall.c:1986 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" + +#: pg_dumpall.c:1992 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:2066 pg_dumpall.c:2092 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: kör %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2072 pg_dumpall.c:2098 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" + +#: pg_dumpall.c:2074 pg_dumpall.c:2100 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: frågan var: %s\n" + +#: pg_restore.c:303 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:314 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" + +#: pg_restore.c:328 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n" + +#: pg_restore.c:336 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n" + +#: pg_restore.c:345 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n" + +#: pg_restore.c:385 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n" + +#: pg_restore.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:441 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" + +#: pg_restore.c:444 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" + +#: pg_restore.c:445 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n" + +#: pg_restore.c:446 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" + +#: pg_restore.c:447 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr återställning:\n" + +#: pg_restore.c:453 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" + +#: pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" + +#: pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" +" att välja/sortera utdata\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" + +#: pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" + +#: pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" +" inte kunde skapas\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_restore.c:477 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" + +#: pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" +"många gånger för att välja flera objekt.\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" +"\n" + +msgid "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" + +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" + +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" + +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" +" samma som pg_dumpall-versionen\n" + +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället för\n" +" OWNER TO\n" + +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" + +msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" + +msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n" + +msgid "%s: no result from server\n" +msgstr "%s: inget resultat från servern\n" + +msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n" + +msgid "archive format is %d\n" +msgstr "arkivformat är %d\n" + +msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" + +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" + +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" +" användning i textformat\n" + +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" + +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" +" samma som pg_dump-versionen\n" + +msgid "User name: " +msgstr "Användarnamn: " + +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" + +msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "" +"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n" +"utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n" + +msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n" + +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n" + +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n" + +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minnet\n" + +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället\n" +" för ALTER OWNER för att sätta ägare\n" + +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" + +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" + +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapandee\n" + +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" + +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n" + +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" + +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n" + +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" + +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "återställer stort objekt OID %u\n" + +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n" + +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n" + +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n" + +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n" + +msgid "could not write byte\n" +msgstr "kunde inte skriva tecken\n" + +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n" + +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n" + +msgid "could not close data file\n" +msgstr "kan inte stänga datafil\n" + +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"VARNING:\n" +" Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n" +" för normal användning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n" + +msgid "file archiver" +msgstr "filarkiverare" + +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n" + +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "oväntat slut på filen\n" + +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" + +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n" + +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n" + +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n" + +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" + +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n" + +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n" + +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" + +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" + +msgid "query returned no rows: %s\n" +msgstr "frågan gav inga rader: %s\n" + +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): kunde inte hitta pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n" + +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" + +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" + +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" + +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n" + +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po index 528531be56..d2337a40c5 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po @@ -1,114 +1,138 @@ # Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2020. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-29 18:32+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:09+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_resetxlog.c:130 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -e.\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: Epok (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n" - -#: pg_resetxlog.c:145 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -x.\n" +msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n" -#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:162 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -o.\n" +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2\n" -#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:208 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -m.\n" - -#: pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:231 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -O.\n" - -#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n" -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -l.\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n" +msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" -#: pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:307 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: Får inte utföras av \"root\".\n" +msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 +#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:342 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +141,7 @@ msgstr "" "%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:366 +#: pg_resetxlog.c:429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,7 +151,7 @@ msgstr "" "Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n" "framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetxlog.c:378 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -138,12 +162,31 @@ msgstr "" "transaktionsloggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n" "vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: oväntad tom fil \"%s\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: datakatalogen har fel version\n" +"Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\".\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -153,22 +196,17 @@ msgstr "" "Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n" "utför då \"touch %s\" och försök sedan igen.\n" -#: pg_resetxlog.c:434 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet.\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version. Den ignoreras.\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras.\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -177,7 +215,7 @@ msgstr "" "Gissade värden för pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:698 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -189,167 +227,177 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert six additional space characters # for best alignment with Swedish translation. # Translations should be checked against those of pg_controldata. -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:707 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:709 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:713 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" # FIXME: too wide -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:736 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:738 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:743 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:745 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:747 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:749 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:757 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "floating-point numbers" msgstr "flyttal" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:761 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by reference" msgstr "referens" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by value" msgstr "värdeåtkomst" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:763 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:765 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364,108 +412,117 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit # with the first translated text, which uses most characters. -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:786 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:790 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:676 +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:678 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:680 +#: pg_resetxlog.c:812 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:818 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epok för NextXID: %u\n" +msgstr "Epoch för NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:824 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" +#: pg_resetxlog.c:829 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:895 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n" -#: pg_resetxlog.c:766 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:777 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1222 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: Misslyckad fsync: %s\n" +msgstr "%s: misslyckad fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte läsa filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 +#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte stänga filkatalog \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 +#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1189 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 +#: pg_resetxlog.c:1200 pg_resetxlog.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1079 +#: pg_resetxlog.c:1233 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -474,7 +531,7 @@ msgstr "" "%s återställer transaktionslogg för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 +#: pg_resetxlog.c:1234 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -485,66 +542,81 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1081 +#: pg_resetxlog.c:1235 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Programväxlar:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_resetxlog.c:1236 +#, c-format +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n" + +#: pg_resetxlog.c:1237 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1238 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" -#: pg_resetxlog.c:1082 +#: pg_resetxlog.c:1239 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH sätter epok för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1083 +#: pg_resetxlog.c:1240 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f framtvinga återställning\n" -#: pg_resetxlog.c:1084 +#: pg_resetxlog.c:1241 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGFIL ny transaktionslogg måste vara detta namn eller ett senare\n" -#: pg_resetxlog.c:1085 +#: pg_resetxlog.c:1242 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1086 +#: pg_resetxlog.c:1243 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n ingen updatering; visa planerade åtgärder (för testning)\n" -#: pg_resetxlog.c:1087 +#: pg_resetxlog.c:1244 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1245 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetxlog.c:1089 +#: pg_resetxlog.c:1246 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:1090 +#: pg_resetxlog.c:1247 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1091 +#: pg_resetxlog.c:1248 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_resetxlog.c:1092 +#: pg_resetxlog.c:1249 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Reportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 1e5b9e4801..f814e7f671 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index 862528c116..822579f468 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" @@ -207,47 +207,42 @@ msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n" msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:280 +#: filemap.c:268 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" -#: filemap.c:402 +#: filemap.c:390 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" -#: libpq_fetch.c:57 +#: libpq_fetch.c:58 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" #: libpq_fetch.c:60 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "mit Server verbunden\n" -#: libpq_fetch.c:64 +#: libpq_fetch.c:68 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: libpq_fetch.c:76 +#: libpq_fetch.c:80 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" -#: libpq_fetch.c:86 +#: libpq_fetch.c:90 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" -#: libpq_fetch.c:98 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s" - -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" @@ -257,112 +252,107 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" -#: libpq_fetch.c:144 +#: libpq_fetch.c:162 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:212 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:199 +#: libpq_fetch.c:217 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" -#: libpq_fetch.c:269 +#: libpq_fetch.c:292 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hole Dateistücke\n" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:297 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_fetch.c:301 +#: libpq_fetch.c:324 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:330 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:315 +#: libpq_fetch.c:338 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:321 +#: libpq_fetch.c:344 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:325 +#: libpq_fetch.c:348 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:350 +#: libpq_fetch.c:373 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" -#: libpq_fetch.c:363 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n" -#: libpq_fetch.c:392 +#: libpq_fetch.c:415 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:397 +#: libpq_fetch.c:420 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" -#: libpq_fetch.c:408 +#: libpq_fetch.c:431 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" -#: libpq_fetch.c:441 +#: libpq_fetch.c:464 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:467 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" - -#: libpq_fetch.c:475 +#: libpq_fetch.c:493 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:517 +#: libpq_fetch.c:535 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:523 +#: libpq_fetch.c:541 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" @@ -376,42 +366,42 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:190 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:194 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n" -#: parsexlog.c:268 +#: parsexlog.c:267 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: parsexlog.c:282 +#: parsexlog.c:281 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: parsexlog.c:289 +#: parsexlog.c:288 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: parsexlog.c:357 +#: parsexlog.c:356 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -698,137 +688,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n" -#: xlogreader.c:262 +#: xlogreader.c:285 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: xlogreader.c:270 +#: xlogreader.c:293 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:310 xlogreader.c:599 +#: xlogreader.c:333 xlogreader.c:622 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:324 +#: xlogreader.c:347 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: xlogreader.c:365 +#: xlogreader.c:388 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:378 +#: xlogreader.c:401 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:606 +#: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:620 xlogreader.c:637 +#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:660 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:674 +#: xlogreader.c:697 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:711 +#: xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:751 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:764 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:795 +#: xlogreader.c:818 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:820 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1066 +#: xlogreader.c:1089 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1088 +#: xlogreader.c:1111 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1095 +#: xlogreader.c:1118 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1128 +#: xlogreader.c:1151 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1144 +#: xlogreader.c:1167 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1159 +#: xlogreader.c:1182 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1174 +#: xlogreader.c:1197 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1190 +#: xlogreader.c:1213 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1202 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1371 +#: xlogreader.c:1394 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 78da0fd5e1..03848ecf45 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:03+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" @@ -208,47 +208,42 @@ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n" msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n" -#: filemap.c:280 +#: filemap.c:268 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n" -#: filemap.c:402 +#: filemap.c:390 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n" -#: libpq_fetch.c:57 +#: libpq_fetch.c:58 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" #: libpq_fetch.c:60 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "connecté au serveur\n" -#: libpq_fetch.c:64 +#: libpq_fetch.c:68 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" -#: libpq_fetch.c:76 +#: libpq_fetch.c:80 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n" -#: libpq_fetch.c:86 +#: libpq_fetch.c:90 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n" -#: libpq_fetch.c:98 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer le contexte de connexion : %s" - -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" @@ -258,112 +253,107 @@ msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n" -#: libpq_fetch.c:144 +#: libpq_fetch.c:162 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:212 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:199 +#: libpq_fetch.c:217 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n" -#: libpq_fetch.c:269 +#: libpq_fetch.c:292 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "récupération des parties de fichier\n" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:297 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:301 +#: libpq_fetch.c:324 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:330 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:315 +#: libpq_fetch.c:338 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:321 +#: libpq_fetch.c:344 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:325 +#: libpq_fetch.c:348 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:350 +#: libpq_fetch.c:373 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" -#: libpq_fetch.c:363 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" -#: libpq_fetch.c:392 +#: libpq_fetch.c:415 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:397 +#: libpq_fetch.c:420 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" -#: libpq_fetch.c:408 +#: libpq_fetch.c:431 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" -#: libpq_fetch.c:441 +#: libpq_fetch.c:464 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:467 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" - -#: libpq_fetch.c:475 +#: libpq_fetch.c:493 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:517 +#: libpq_fetch.c:535 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:523 +#: libpq_fetch.c:541 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" @@ -377,42 +367,42 @@ msgstr "Échec, sortie\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:190 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:194 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" -#: parsexlog.c:268 +#: parsexlog.c:267 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: parsexlog.c:282 +#: parsexlog.c:281 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" -#: parsexlog.c:289 +#: parsexlog.c:288 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: parsexlog.c:357 +#: parsexlog.c:356 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -833,3 +823,12 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le contexte de connexion : %s" + +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index a36abf8e80..3f5b211808 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить код выхода от под msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n" -#: filemap.c:280 +#: filemap.c:268 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "список файлов в источнике пуст\n" -#: filemap.c:402 +#: filemap.c:390 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "" @@ -228,81 +228,81 @@ msgstr "" #: libpq_fetch.c:58 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: libpq_fetch.c:61 +#: libpq_fetch.c:60 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "подключение к серверу установлено\n" -#: libpq_fetch.c:69 +#: libpq_fetch.c:68 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:80 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления\n" -#: libpq_fetch.c:91 +#: libpq_fetch.c:90 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n" -#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143 +#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:122 +#: libpq_fetch.c:121 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "неожиданный результат запроса\n" -#: libpq_fetch.c:163 +#: libpq_fetch.c:162 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n" -#: libpq_fetch.c:213 +#: libpq_fetch.c:212 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:218 +#: libpq_fetch.c:217 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:292 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "получение сегментов файлов\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:297 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" -#: libpq_fetch.c:319 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s" -#: libpq_fetch.c:325 +#: libpq_fetch.c:324 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:331 +#: libpq_fetch.c:330 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" @@ -310,63 +310,63 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: " "%u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:338 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:345 +#: libpq_fetch.c:344 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "" "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:349 +#: libpq_fetch.c:348 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:374 +#: libpq_fetch.c:373 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" -#: libpq_fetch.c:416 +#: libpq_fetch.c:415 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:420 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:432 +#: libpq_fetch.c:431 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" -#: libpq_fetch.c:465 +#: libpq_fetch.c:464 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:494 +#: libpq_fetch.c:493 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:536 +#: libpq_fetch.c:535 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:542 +#: libpq_fetch.c:541 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -"Пример запуска:\n" +"Использование:\n" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"initdb\" найдена в \"%s\",\n" +"Программа \"initdb\" найдена программой \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" @@ -889,6 +889,9 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" + #~ msgid "could not set up connection context: %s" #~ msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..1f48bc0eb6 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -0,0 +1,823 @@ +# Swedish message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:13+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa processtoken: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:63 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:77 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:97 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:113 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:163 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n" + +#: file_ops.c:186 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:204 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n" + +#: file_ops.c:208 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n" + +#: file_ops.c:224 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: filemap.c:105 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n" + +#: filemap.c:127 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" + +#: filemap.c:150 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n" + +#: filemap.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: filemap.c:280 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "källfillistan är tom\n" + +#: filemap.c:402 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:58 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" + +#: libpq_fetch.c:61 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "ansluten till server\n" + +#: libpq_fetch.c:69 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:81 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n" + +#: libpq_fetch.c:91 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n" + +#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" + +#: libpq_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n" + +#: libpq_fetch.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n" + +#: libpq_fetch.c:213 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" + +#: libpq_fetch.c:218 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n" + +#: libpq_fetch.c:293 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" + +#: libpq_fetch.c:295 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "hämtar fildelar\n" + +#: libpq_fetch.c:298 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n" + +#: libpq_fetch.c:319 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" + +#: libpq_fetch.c:325 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:331 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:339 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:345 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:349 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n" + +#: libpq_fetch.c:374 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n" + +#: libpq_fetch.c:387 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n" + +#: libpq_fetch.c:416 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" + +#: libpq_fetch.c:421 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:432 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n" + +#: libpq_fetch.c:465 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" + +#: libpq_fetch.c:494 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" + +#: libpq_fetch.c:536 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" + +#: libpq_fetch.c:542 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Misslyckades, avslutar\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:190 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:194 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:267 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:281 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:288 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:356 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:60 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:62 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_rewind.c:63 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:171 +#: pg_rewind.c:179 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_rewind.c:156 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:163 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n" + +#: pg_rewind.c:170 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:177 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:192 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "kan inte köras av \"root\"\n" + +#: pg_rewind.c:193 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" + +#: pg_rewind.c:224 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n" + +#: pg_rewind.c:230 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n" + +#: pg_rewind.c:266 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "ingen rewind krävs\n" + +#: pg_rewind.c:272 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n" + +#: pg_rewind.c:280 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "läser källfillista\n" + +#: pg_rewind.c:282 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "läser målfillista\n" + +#: pg_rewind.c:292 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "läser WAL i målet\n" + +#: pg_rewind.c:309 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n" + +#: pg_rewind.c:354 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "synkar måldatakatalog\n" + +#: pg_rewind.c:357 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Klar!\n" + +#: pg_rewind.c:369 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "källa och målkluster är från olika system\n" + +#: pg_rewind.c:377 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n" + +#: pg_rewind.c:387 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n" + +#: pg_rewind.c:398 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n" + +#: pg_rewind.c:408 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n" + +#: pg_rewind.c:475 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n" + +#: pg_rewind.c:515 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "backupetikett-buffer för liten\n" + +#: pg_rewind.c:538 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n" + +#: pg_rewind.c:548 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n" + +#: pg_rewind.c:615 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n" +"hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_rewind.c:619 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n" +"men var inte av samma version som %s.\n" +"Kontrollera din installation.\n" + +#: pg_rewind.c:637 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "Förväntade en transaktionsloggs bytespunktposition.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "ogiltig data i historikfil\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n" + +#: xlogreader.c:285 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:293 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:333 xlogreader.c:622 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:347 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: xlogreader.c:388 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:401 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:629 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:660 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:697 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:734 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" + +#: xlogreader.c:781 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" + +#: xlogreader.c:818 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:843 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1089 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1111 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1118 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1151 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1167 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1182 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1197 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1213 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1394 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 988fc238ad..b0f1afb56c 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c psqlscan.c startup.c describe.c sql_help.h sql_help.c \ tab-complete.c variables.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index 56ffff27f9..cd25fcc2c2 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-28 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:34+0100\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:216 mainloop.c:73 -#: mainloop.c:253 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 command.c:1751 command.c:1800 +#: command.c:1905 input.c:216 mainloop.c:73 mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -95,22 +95,18 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +#| msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -140,35 +136,27 @@ msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" -#: command.c:316 common.c:466 common.c:524 common.c:982 +#: command.c:316 common.c:480 common.c:538 common.c:1041 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n" #: command.c:343 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" " -"naportu \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n" #: command.c:346 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" #: command.c:547 command.c:620 command.c:1423 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "v historii není žádný dotaz\n" -#: command.c:580 command.c:3234 +#: command.c:580 command.c:3368 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n" @@ -252,10 +240,10 @@ msgstr "Sledování času je zapnuto." msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2153 command.c:2156 command.c:2159 -#: command.c:2165 command.c:2167 command.c:2175 command.c:2185 command.c:2194 -#: command.c:2208 command.c:2225 command.c:2284 common.c:67 copy.c:331 -#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1702 psqlscan.l:1713 psqlscan.l:1723 +#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2287 command.c:2290 command.c:2293 +#: command.c:2299 command.c:2301 command.c:2309 command.c:2319 command.c:2328 +#: command.c:2342 command.c:2359 command.c:2418 common.c:67 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1723 psqlscan.l:1734 psqlscan.l:1744 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -274,61 +262,49 @@ msgstr "Heslo: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:1648 +#: command.c:1651 #, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "" -"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi " -"neexistuje\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje\n" -#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025 -#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1974 +#: command.c:1747 command.c:1927 command.c:3402 common.c:140 common.c:451 +#: common.c:1084 common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 +#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1807 +#: command.c:1933 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:1811 +#: command.c:1939 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1849 +#: command.c:1982 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -#: command.c:1852 +#: command.c:1985 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:1856 +#: command.c:1989 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n" -#: command.c:1889 +#: command.c:2022 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1897 +#: command.c:2030 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -337,24 +313,24 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:1934 +#: command.c:2068 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n" -#: command.c:1935 command.c:1936 command.c:1937 +#: command.c:2069 command.c:2070 command.c:2071 msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: command.c:1938 help.c:46 +#: command.c:2072 help.c:46 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: command.c:1938 help.c:46 +#: command.c:2072 help.c:46 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: command.c:1958 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -366,160 +342,152 @@ msgstr "" " informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" " uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:2042 +#: command.c:2176 #, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro " -"zadáníčísla řádky\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky\n" -#: command.c:2071 +#: command.c:2205 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" -#: command.c:2073 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:2111 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" -#: command.c:2138 +#: command.c:2272 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" -#: command.c:2442 +#: command.c:2576 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2461 +#: command.c:2595 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2477 +#: command.c:2611 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n" -#: command.c:2492 +#: command.c:2626 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n" -#: command.c:2507 +#: command.c:2641 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n" -#: command.c:2659 command.c:2838 +#: command.c:2793 command.c:2972 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:2677 +#: command.c:2811 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:2683 +#: command.c:2817 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n" -#: command.c:2685 +#: command.c:2819 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Cílová šířka je %d.\n" -#: command.c:2692 +#: command.c:2826 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:2694 +#: command.c:2828 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n" -#: command.c:2696 +#: command.c:2830 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:2703 command.c:2711 +#: command.c:2837 command.c:2845 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n" -#: command.c:2705 +#: command.c:2839 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2718 +#: command.c:2852 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n" -#: command.c:2720 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n" -#: command.c:2726 +#: command.c:2860 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:2732 +#: command.c:2866 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl čar je %s.\n" -#: command.c:2739 +#: command.c:2873 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2747 +#: command.c:2881 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:2749 +#: command.c:2883 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:2756 +#: command.c:2890 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n" -#: command.c:2758 +#: command.c:2892 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Stránkování je vždy použito.\n" -#: command.c:2760 +#: command.c:2894 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Stránkování je vypnuto.\n" -#: command.c:2766 +#: command.c:2900 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -527,82 +495,82 @@ msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n" msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -#: command.c:2776 command.c:2786 +#: command.c:2910 command.c:2920 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n" -#: command.c:2778 +#: command.c:2912 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n" -#: command.c:2780 +#: command.c:2914 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2793 +#: command.c:2927 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n" -#: command.c:2796 +#: command.c:2930 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:2803 +#: command.c:2937 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:2805 +#: command.c:2939 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:2812 +#: command.c:2946 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:2814 +#: command.c:2948 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:2954 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n" -#: command.c:2826 +#: command.c:2960 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n" -#: command.c:2832 +#: command.c:2966 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n" -#: command.c:2992 +#: command.c:3126 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" -#: command.c:3012 common.c:572 +#: command.c:3146 common.c:586 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n" -#: command.c:3033 +#: command.c:3167 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" -#: command.c:3084 command.c:3091 common.c:472 common.c:479 common.c:1008 +#: command.c:3218 command.c:3225 common.c:486 common.c:493 common.c:1067 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -630,88 +598,78 @@ msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " msgid "Failed.\n" msgstr "Nepodařilo se.\n" -#: common.c:327 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:427 common.c:779 common.c:947 +#: common.c:441 common.c:795 common.c:1006 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:579 +#: common.c:593 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n" -#: common.c:584 +#: common.c:598 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n" -#: common.c:595 common.c:1169 +#: common.c:609 common.c:1228 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" -#: common.c:613 +#: common.c:628 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového " -"procesu s PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n" -#: common.c:616 +#: common.c:631 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" -#: common.c:674 +#: common.c:690 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n" -#: common.c:679 +#: common.c:695 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n" -#: common.c:705 +#: common.c:721 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#: common.c:990 +#: common.c:1049 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrďte " -"příkaz)*******************************************\n" +"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)*******************************************\n" "%s\n" -"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro " -"zrušení)********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n" -#: common.c:1043 +#: common.c:1102 #, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1098 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "PŘÍKAZ: %s\n" -#: common.c:1141 +#: common.c:1200 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n" @@ -751,22 +709,22 @@ msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n" -#: copy.c:451 copy.c:462 +#: copy.c:454 copy.c:465 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" -#: copy.c:469 +#: copy.c:472 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s" -#: copy.c:530 +#: copy.c:533 msgid "canceled by user" msgstr "zrušeno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:541 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -774,11 +732,11 @@ msgstr "" "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n" "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku." -#: copy.c:670 +#: copy.c:673 msgid "aborted because of read failure" msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" -#: copy.c:704 +#: copy.c:707 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "pokouším se opustit copy mód" @@ -1833,19 +1791,13 @@ msgstr "Základní volby:\n" #: help.c:79 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a " -"skončí\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n" #: help.c:80 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:81 #, c-format @@ -1855,8 +1807,7 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" +msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" #: help.c:83 #, c-format @@ -1884,8 +1835,7 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n" " proveď operaci v rámci jedné transakce\n" @@ -1931,8 +1881,7 @@ msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server #: help.c:98 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n" #: help.c:99 @@ -1942,39 +1891,28 @@ msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" #: help.c:100 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky " -"(podpora readline)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" +msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" #: help.c:102 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" +msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" #: help.c:104 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL " -"příkaz)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n" #: help.c:106 #, c-format @@ -1994,12 +1932,10 @@ msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n" #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:111 #, c-format @@ -2008,23 +1944,17 @@ msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n" #: help.c:112 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG " -"(viz. příkaz \\pset)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n" #: help.c:113 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: newline)\n" +" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n" #: help.c:115 #, c-format @@ -2033,12 +1963,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n" #: help.c:116 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, " -"border)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n" #: help.c:117 #, c-format @@ -2049,23 +1975,19 @@ msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n" #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na " -"nulový byte\n" +" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" #: help.c:120 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"na nulový byte\n" +" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" #: help.c:123 #, c-format @@ -2078,12 +2000,8 @@ msgstr "" #: help.c:126 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se " -"soketem (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" @@ -2092,15 +2010,12 @@ msgstr "lokální soket" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:137 #, c-format @@ -2109,19 +2024,14 @@ msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" #: help.c:138 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " -"automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n" #: help.c:140 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2144,25 +2054,18 @@ msgstr "Hlavní\n" #: help.c:167 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" #: help.c:168 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do " -"souboru nebo |roury)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n" #: help.c:169 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" #: help.c:170 #, c-format @@ -2187,9 +2090,7 @@ msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro " -"příkazovou řádku\n" +msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -2198,12 +2099,8 @@ msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnný #: help.c:179 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny " -"příkazy\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" #: help.c:182 #, c-format @@ -2212,20 +2109,13 @@ msgstr "Paměť dotazu\n" #: help.c:183 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v " -"externím editoru\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n" #: help.c:184 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím " -"editoru\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n" #: help.c:185 #, c-format @@ -2254,9 +2144,7 @@ msgstr "Vstup/Výstup\n" #: help.c:194 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" #: help.c:195 @@ -2271,24 +2159,17 @@ msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" #: help.c:197 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním " -"skriptu\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |" -"roury\n" +msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" #: help.c:199 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" #: help.c:202 @@ -2309,8 +2190,7 @@ msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" +msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" #: help.c:206 #, c-format @@ -2334,8 +2214,7 @@ msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n" #: help.c:210 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n" #: help.c:211 @@ -2370,16 +2249,13 @@ msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr "" -" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" +msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" #: help.c:219 #, c-format @@ -2398,7 +2274,6 @@ msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n #: help.c:222 #, c-format -#| msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [PATTERN] seznam rolí\n" @@ -2410,8 +2285,7 @@ msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" +msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" #: help.c:225 #, c-format @@ -2440,17 +2314,13 @@ msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" #: help.c:230 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a " -"sekvencí\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" +msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" #: help.c:232 #, c-format @@ -2469,7 +2339,6 @@ msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" #: help.c:235 #, c-format -#| msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [PATTERN] seznam rolí\n" @@ -2500,7 +2369,6 @@ msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n" #: help.c:241 #, c-format -#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n" @@ -2516,27 +2384,18 @@ msgstr "Formátování\n" #: help.c:246 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem " -"výstupu\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " -"definován řetězec\n" +msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n" #: help.c:248 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro " -"nezarovnaný výstup dotazů\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n" #: help.c:249 #, c-format @@ -2547,24 +2406,18 @@ msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" #: help.c:257 #, c-format @@ -2573,8 +2426,7 @@ msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" #: help.c:259 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n" #: help.c:260 @@ -2603,8 +2455,7 @@ msgid "" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" -" připojí se do nové databáze (současně žádné " -"spojení)\n" +" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n" #: help.c:272 #, c-format @@ -2618,8 +2469,7 @@ msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" #: help.c:274 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n" #: help.c:277 @@ -2644,12 +2494,8 @@ msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní #: help.c:282 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " -"interaktivní shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n" #: help.c:285 #, c-format @@ -2659,18 +2505,14 @@ msgstr "Proměnné\n" #: help.c:286 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" #: help.c:287 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n" -" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů " -"zobrazí\n" +" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" #: help.c:288 @@ -2723,12 +2565,8 @@ msgstr "" #: help.c:319 #, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr "" -" AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou " -"automaticky commitovány\n" +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n" #: help.c:320 #, c-format @@ -2736,8 +2574,7 @@ msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových " -"slov\n" +" COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:322 @@ -2757,14 +2594,11 @@ msgstr "" #: help.c:325 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné " -"interními (backslash) příkazy;\n" -" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez " -"spuštění\n" +" ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n" +" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n" #: help.c:327 #, c-format @@ -2776,8 +2610,7 @@ msgstr "" #: help.c:328 #, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou\n" @@ -2785,12 +2618,8 @@ msgstr "" #: help.c:330 #, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, " -"ignoredups, ignoreboth]\n" +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:331 #, c-format @@ -2799,25 +2628,18 @@ msgstr " HISTFILE název souboru pro uložení historie příkazů\n" #: help.c:332 #, c-format -msgid "" -" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" -" HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" #: help.c:333 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr "" -" HOST databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n" +msgstr " HOST databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n" #: help.c:334 #, c-format -msgid "" -" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " -"terminates application\n" -msgstr "" -" IGNOREEOF pokud nenastaveno, zaslání EOF v interaktivní session " -"ukončí aplikaci\n" +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgstr " IGNOREEOF pokud nenastaveno, zaslání EOF v interaktivní session ukončí aplikaci\n" #: help.c:335 #, c-format @@ -2826,18 +2648,13 @@ msgstr " LASTOID hodnota posledního změněného OID\n" #: help.c:336 #, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá " -"implicitní savepointy)\n" +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n" #: help.c:337 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n" #: help.c:338 #, c-format @@ -2851,19 +2668,13 @@ msgstr " PROMPT1 specifikuje standardní psql prompt\n" #: help.c:340 #, c-format -msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr "" -" PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z " -"předchozí řádky\n" +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n" #: help.c:341 #, c-format -msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n" +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:342 #, c-format @@ -2872,12 +2683,8 @@ msgstr " QUIET tichý běh (stejné jako volba -q)\n" #: help.c:343 #, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr "" -" SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy " -"(stejné jako volba -S)\n" +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n" #: help.c:344 #, c-format @@ -2887,17 +2694,12 @@ msgstr " SINGLESTEP single-step mód (stejné jako volba -s)\n" #: help.c:345 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr "" -" USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n" +msgstr " USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n" #: help.c:346 #, c-format -msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, " -"terse]\n" +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse]\n" #: help.c:348 #, c-format @@ -2936,57 +2738,38 @@ msgstr " expanded (nebo x) rozšířený výstup [on, off, auto]\n" #: help.c:355 #, c-format -msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s" -"\")\n" +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n" #: help.c:356 #, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový " -"byte\n" +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" #: help.c:357 #, c-format -msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, " -"html, asciidoc, ...]\n" +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:358 #, c-format -msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr "" -" footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n" +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n" #: help.c:359 #, c-format -msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr "" -" linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:360 #, c-format -msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n" #: help.c:361 #, c-format msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" " groups of digits [on, off]\n" msgstr "" " numericlocale zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení\n" @@ -2994,53 +2777,37 @@ msgstr "" #: help.c:363 #, c-format -msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" -msgstr "" -" pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n" +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n" #: help.c:364 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr "" -" recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n" +msgstr " recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n" #: help.c:365 #, c-format -msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na " -"nulový byte\n" +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" #: help.c:366 #, c-format msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" -" tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, " -"nebo proporcionální\n" -" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v " -"latex-longtable formátu\n" +" tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n" +" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n" #: help.c:368 #, c-format -msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" -msgstr "" -" title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované " -"tabulky\n" +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n" #: help.c:369 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr "" -" tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n" +msgstr " tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n" #: help.c:370 #, c-format @@ -3100,10 +2867,8 @@ msgstr " PAGER jméno externího stránkovacího programu (pageru) #: help.c:386 #, c-format -msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" -" PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n" +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n" #: help.c:387 #, c-format @@ -3137,9 +2902,6 @@ msgstr " PGPASSFILE jméno souboru s hesly\n" #: help.c:393 #, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e and \\ef commands\n" @@ -3159,16 +2921,13 @@ msgstr "" #: help.c:397 #, c-format -msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr "" -" PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n" +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n" #: help.c:398 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" -" PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n" +msgstr " PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n" #: help.c:399 #, c-format @@ -3286,43 +3045,42 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: print.c:2910 +#: print.c:2934 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" -#: print.c:2974 +#: print.c:2998 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: print.c:3014 +#: print.c:3038 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" +msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: print.c:3263 +#: print.c:3287 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: psqlscan.l:751 +#: psqlscan.l:760 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1629 +#: psqlscan.l:1650 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n" -#: psqlscan.l:1729 +#: psqlscan.l:1750 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: psqlscan.l:1958 +#: psqlscan.l:1979 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" @@ -3356,28 +3114,28 @@ msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587 #: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672 #: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817 -#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 -#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616 -#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261 -#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1886 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1962 sql_help.c:1984 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2054 sql_help.c:2098 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2314 sql_help.c:2330 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2424 sql_help.c:2426 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2478 sql_help.c:2513 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2584 sql_help.c:2612 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2668 sql_help.c:2677 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2739 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2773 sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2846 sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3231 sql_help.c:3260 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3746 sql_help.c:3887 msgid "name" msgstr "jméno" #: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3494 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" @@ -3396,7 +3154,7 @@ msgstr "nové_jméno" #: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726 #: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263 -#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2270 msgid "new_owner" msgstr "nový_vlastník" @@ -3407,7 +3165,7 @@ msgstr "nový_vlastník" msgid "new_schema" msgstr "nové_schéma" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2586 sql_help.c:3513 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "kde aggregate_signature je:" @@ -3415,9 +3173,9 @@ msgstr "kde aggregate_signature je:" #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 #: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 #: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3065 sql_help.c:3406 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3514 sql_help.c:3517 sql_help.c:3520 msgid "argmode" msgstr "mód_argumentu" @@ -3425,32 +3183,32 @@ msgstr "mód_argumentu" #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 #: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 -#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 -#: sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2588 sql_help.c:2591 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3501 sql_help.c:3515 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:3521 msgid "argname" msgstr "jméno_argumentu" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 #: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2589 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2680 sql_help.c:3502 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3519 sql_help.c:3522 msgid "argtype" msgstr "typ_argumentu" #: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785 #: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242 #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:3093 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:3100 msgid "option" msgstr "volba" -#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2480 msgid "where option can be:" msgstr "kde volba může být:" @@ -3459,7 +3217,7 @@ msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" @@ -3474,7 +3232,7 @@ msgstr "nový_tablespace" #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 #: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886 #: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3285 sql_help.c:3687 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurační_parametr" @@ -3483,10 +3241,10 @@ msgstr "konfigurační_parametr" #: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011 #: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243 #: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1894 sql_help.c:1926 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2202 sql_help.c:2234 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2300 sql_help.c:2502 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3689 msgid "value" msgstr "hodnota" @@ -3494,9 +3252,9 @@ msgstr "hodnota" msgid "target_role" msgstr "cílová_role" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2078 sql_help.c:2083 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3054 sql_help.c:3068 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3395 sql_help.c:3409 sql_help.c:3415 msgid "schema_name" msgstr "jméno_schématu" @@ -3511,31 +3269,28 @@ msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:" #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 #: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1999 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 sql_help.c:2039 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3084 sql_help.c:3421 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:3708 msgid "role_name" msgstr "jméno_role" #: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259 #: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 -#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655 -#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 -#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2206 sql_help.c:2216 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3146 sql_help.c:3148 sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3663 sql_help.c:3668 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3950 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4059 sql_help.c:4060 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4062 msgid "expression" msgstr "výraz" @@ -3546,7 +3301,7 @@ msgstr "omezení_domény" #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 #: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2205 sql_help.c:2215 sql_help.c:3143 msgid "constraint_name" msgstr "jméno_omezení" @@ -3566,17 +3321,17 @@ msgstr "členský_objekt" msgid "where member_object is:" msgstr "kde členský_objekt je:" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3493 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" #: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2603 msgid "source_type" msgstr "zdrojový_typ" #: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2604 msgid "target_type" msgstr "cílový_typ" @@ -3590,51 +3345,51 @@ msgstr "cílový_typ" #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 #: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3490 sql_help.c:3495 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3498 sql_help.c:3504 sql_help.c:3505 +#: sql_help.c:3506 sql_help.c:3507 sql_help.c:3508 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3511 msgid "object_name" msgstr "jméno_objektu" #: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1943 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:3064 sql_help.c:3405 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3606 sql_help.c:3610 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4039 sql_help.c:4043 sql_help.c:4046 msgid "function_name" msgstr "jméno_funkce" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1967 msgid "operator_name" msgstr "jméno_operátoru" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1940 -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:2721 msgid "left_type" msgstr "levý_typ" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1941 -#: sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:2722 msgid "right_type" msgstr "pravý_typ" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673 #: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1964 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 msgid "index_method" msgstr "metoda_indexování" #: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072 -#: sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2343 sql_help.c:2854 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3419 msgid "type_name" msgstr "jméno_typu" -#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2855 sql_help.c:3070 sql_help.c:3411 msgid "lang_name" msgstr "jméno_jazyka" @@ -3651,7 +3406,7 @@ msgid "validator_function" msgstr "validator_function" #: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226 +#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2213 sql_help.c:2229 sql_help.c:2230 msgid "action" msgstr "akce" @@ -3663,14 +3418,14 @@ msgstr "akce" #: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258 #: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213 -#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615 -#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1889 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2185 sql_help.c:2198 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2226 sql_help.c:2237 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2514 sql_help.c:3049 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3391 sql_help.c:3492 sql_help.c:3633 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:4066 msgid "column_name" msgstr "jméno_sloupce" @@ -3683,19 +3438,19 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "kde akce je jedno z:" #: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2422 sql_help.c:3232 msgid "data_type" msgstr "datový_typ" #: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2423 sql_help.c:2429 sql_help.c:3140 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2199 msgid "column_constraint" msgstr "omezení_sloupce" @@ -3708,8 +3463,8 @@ msgstr "integer" msgid "attribute_option" msgstr "volba_atributu" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2200 msgid "table_constraint" msgstr "omezení_tabulky" @@ -3719,7 +3474,7 @@ msgid "trigger_name" msgstr "jméno_triggeru" #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2192 msgid "parent_table" msgstr "nadřízená_tabulka" @@ -3733,21 +3488,26 @@ msgstr "výsledné_řádky" #: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796 #: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 -#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3075 sql_help.c:3077 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3389 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3416 sql_help.c:3418 sql_help.c:3420 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:3423 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" #: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2499 sql_help.c:2888 sql_help.c:3718 msgid "user_name" msgstr "uživatel" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082 -#: sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3424 msgid "where role_specification can be:" msgstr "kde role_specification může být:" @@ -3755,19 +3515,19 @@ msgstr "kde role_specification může být:" msgid "group_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1895 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2269 sql_help.c:3076 sql_help.c:3417 msgid "tablespace_name" msgstr "jméno_tablespace" #: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189 -#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1893 sql_help.c:1925 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2233 sql_help.c:2255 msgid "storage_parameter" msgstr "parametr_uložení" -#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3503 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_objektu" @@ -3776,82 +3536,82 @@ msgstr "oid_large_objektu" msgid "index_name" msgstr "jméno_indexu" -#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1966 msgid "strategy_number" msgstr "číslo_strategie" #: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965 -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1968 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1973 msgid "op_type" msgstr "typ_operátoru" -#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:707 sql_help.c:1970 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name" -#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1971 msgid "support_number" msgstr "support_number" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1975 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2348 msgid "argument_type" msgstr "typ_argumentu" #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133 #: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753 -#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621 -#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1887 sql_help.c:1923 sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2104 sql_help.c:2184 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2371 sql_help.c:2548 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2864 sql_help.c:3046 sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3128 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3588 sql_help.c:3590 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 +#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4023 sql_help.c:4072 msgid "table_name" msgstr "jméno_tabulky" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:2000 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:2001 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1867 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2482 msgid "password" msgstr "heslo" -#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2483 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3397 msgid "database_name" msgstr "jméno_databáze" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2099 msgid "increment" msgstr "inkrement" -#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2100 msgid "minvalue" msgstr "min_hodnota" -#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2101 msgid "maxvalue" msgstr "max_hodnota" -#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:2102 sql_help.c:3586 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3954 sql_help.c:4019 msgid "start" msgstr "start" @@ -3859,7 +3619,7 @@ msgstr "start" msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:2103 msgid "cache" msgstr "cache" @@ -3875,7 +3635,7 @@ msgstr "přepisovací_pravidlo" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:" -#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2272 msgid "tablespace_option" msgstr "volba_tablespace" @@ -3896,7 +3656,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nový_slovník" #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:2421 msgid "attribute_name" msgstr "jméno_atributu" @@ -3912,24 +3672,24 @@ msgstr "nová_enum_hodnota" msgid "existing_enum_value" msgstr "existing_enum_value" -#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2115 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2889 sql_help.c:3062 sql_help.c:3098 sql_help.c:3403 msgid "server_name" msgstr "jméno_serveru" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2515 msgid "view_option_name" msgstr "název_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2516 msgid "view_option_value" msgstr "hodnota_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3760 msgid "transaction_mode" msgstr "transakční_mód" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3737 sql_help.c:3761 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" @@ -3937,7 +3697,7 @@ msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" msgid "relation_name" msgstr "název_relace" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3058 sql_help.c:3399 msgid "domain_name" msgstr "jméno_domény" @@ -3953,25 +3713,25 @@ msgstr "jméno_pravidla" msgid "text" msgstr "text" -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3241 sql_help.c:3440 msgid "transaction_id" msgstr "id_transakce" -#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3167 msgid "filename" msgstr "jméno_souboru" -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1928 sql_help.c:2258 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3132 msgid "query" msgstr "dotaz" -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2934 msgid "where option can be one of:" msgstr "kde volba je jedno z:" @@ -3979,8 +3739,8 @@ msgstr "kde volba je jedno z:" msgid "format_name" msgstr "jméno_formátu" -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931 -#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2939 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -4088,7 +3848,7 @@ msgstr "kódování_zdroje" msgid "dest_encoding" msgstr "kódování_cíle" -#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2298 msgid "template" msgstr "šablona" @@ -4104,7 +3864,7 @@ msgstr "omezení" msgid "where constraint is:" msgstr "kde omezení je:" -#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2055 sql_help.c:2370 msgid "event" msgstr "událost" @@ -4124,15 +3884,15 @@ msgstr "verze" msgid "old_version" msgstr "stará_verze" -#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2204 msgid "where column_constraint is:" msgstr "kde omezení_sloupce je:" -#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2207 msgid "default_expr" msgstr "implicitní_výraz" -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2214 msgid "and table_constraint is:" msgstr "a omezení_tabulky je:" @@ -4160,533 +3920,525 @@ msgstr "link_symbol" msgid "attribute" msgstr "atribut" -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:2040 sql_help.c:2489 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1888 msgid "method" msgstr "metoda" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2239 sql_help.c:3141 msgid "opclass" msgstr "třída_operátoru" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2225 msgid "predicate" msgstr "predikát" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1908 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1909 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1910 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" -#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1946 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:1943 +#: sql_help.c:1947 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1948 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1949 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:1965 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:1976 msgid "storage_type" msgstr "typ_uložení" -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651 -#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2373 sql_help.c:2551 sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3579 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3921 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4012 msgid "condition" msgstr "podmínka" -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2376 msgid "where event can be one of:" msgstr "kde událost může být jedno z:" -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2082 msgid "schema_element" msgstr "prvek_schématu" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2116 msgid "server_type" msgstr "typ_serveru" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2117 msgid "server_version" msgstr "verze_serveru" -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:3060 sql_help.c:3401 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_jméno" -#: sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2190 msgid "source_table" msgstr "zdrojová_tabulka" -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2191 msgid "like_option" msgstr "like_volba" -#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216 -#: sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2218 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2224 msgid "index_parameters" msgstr "parametry_indexu" -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2227 msgid "reftable" msgstr "odkazovaná_tabulka" -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224 +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2228 msgid "refcolumn" msgstr "odkazovaný_sloupec" -#: sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2222 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:2223 sql_help.c:3584 sql_help.c:3674 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4017 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2231 msgid "and like_option is:" msgstr "a like_volba je:" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2232 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2236 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:" -#: sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2271 msgid "directory" msgstr "adresář" -#: sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:2285 msgid "parser_name" msgstr "jméno_parseru" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2286 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2315 msgid "start_function" msgstr "start_funkce" -#: sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:2316 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funkce" -#: sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:2317 msgid "end_function" msgstr "end_function" -#: sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:2318 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_funkce" -#: sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:2319 msgid "headline_function" msgstr "headline_funkce" -#: sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:2331 msgid "init_function" msgstr "init_funkce" -#: sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2332 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_funkce" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2345 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2347 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2372 msgid "referenced_table_name" msgstr "jméno_odkazované_tabulky" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2375 msgid "arguments" msgstr "argumenty" -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:3512 msgid "label" msgstr "popisek" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2427 msgid "subtype" msgstr "subtyp" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2428 msgid "subtype_operator_class" msgstr "třída_operátorů_subtypu" -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2430 msgid "canonical_function" msgstr "kanonická_funkce" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2431 msgid "subtype_diff_function" msgstr "diff_funkce_subtypu" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2433 msgid "input_function" msgstr "vstupní_funkce" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2434 msgid "output_function" msgstr "výstupní_funkce" -#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2435 msgid "receive_function" msgstr "receive_funkce" -#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2436 msgid "send_function" msgstr "send_funkce" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2437 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2438 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2439 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_funkce" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2440 msgid "internallength" msgstr "interní_délka" -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2441 msgid "alignment" msgstr "zarovnání" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2442 msgid "storage" msgstr "uložení" -#: sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2443 msgid "like_type" msgstr "like_typ" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2444 msgid "category" msgstr "kategorie" -#: sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2445 msgid "preferred" msgstr "preferovaný" -#: sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2446 msgid "default" msgstr "implicitní" -#: sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2447 msgid "element" msgstr "prvek" -#: sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2448 msgid "delimiter" msgstr "oddělovač" -#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2449 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643 -#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3127 sql_help.c:3572 sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3911 sql_help.c:4005 msgid "with_query" msgstr "with_dotaz" -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006 -#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 -#: sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3129 sql_help.c:3591 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3604 sql_help.c:3608 sql_help.c:3616 +#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3855 sql_help.c:3913 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4033 sql_help.c:4037 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4049 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2546 -msgid "using_list" -msgstr "using_seznam" +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3576 sql_help.c:3618 sql_help.c:3620 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3815 sql_help.c:3857 sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4009 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 +msgid "from_item" +msgstr "z_položky" -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:2552 sql_help.c:2965 sql_help.c:3208 sql_help.c:3922 msgid "cursor_name" msgstr "jméno_kurzoru" -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:3135 sql_help.c:3923 msgid "output_expression" msgstr "výstupní_výraz" -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:3136 sql_help.c:3575 sql_help.c:3664 +#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3924 sql_help.c:4008 msgid "output_name" msgstr "výstupní_jméno" -#: sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:2570 msgid "code" msgstr "kód" -#: sql_help.c:2909 +#: sql_help.c:2913 msgid "parameter" msgstr "parametr" -#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:3233 msgid "statement" msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3207 msgid "direction" msgstr "směr" -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3209 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:" -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569 -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2968 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3210 sql_help.c:3211 sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3214 sql_help.c:3585 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3677 sql_help.c:3824 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:4018 sql_help.c:4020 msgid "count" msgstr "počet" -#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3394 msgid "sequence_name" msgstr "sekvence" -#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3407 msgid "arg_name" msgstr "jméno_argumentu" -#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3408 msgid "arg_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3413 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:3096 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" -#: sql_help.c:3092 +#: sql_help.c:3099 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3133 msgid "conflict_target" msgstr "conflict_target" -#: sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:3134 msgid "conflict_action" msgstr "conflict_action" -#: sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:3137 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "where conflict_target can be one of:" -#: sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3138 msgid "index_column_name" msgstr "index_column_name" -#: sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3139 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3142 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3144 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "a conflict_action je jedno z:" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3919 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3222 sql_help.c:3895 msgid "channel" msgstr "kanál" -#: sql_help.c:3174 +#: sql_help.c:3181 msgid "lockmode" msgstr "mód_zámku" -#: sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3182 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "kde mód_zámku je jedno z:" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3223 msgid "payload" msgstr "náklad" -#: sql_help.c:3243 +#: sql_help.c:3250 msgid "old_role" msgstr "stará_role" -#: sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:3251 msgid "new_role" msgstr "nová_role" -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 +#: sql_help.c:3276 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 msgid "savepoint_name" msgstr "jméno_savepointu" -#: sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3489 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035 -msgid "from_item" -msgstr "z_položky" - -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3630 sql_help.c:3817 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4063 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3670 sql_help.c:3819 sql_help.c:4013 msgid "window_name" msgstr "jméno_okna" -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3671 sql_help.c:3820 sql_help.c:4014 msgid "window_definition" msgstr "definice_okna" -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3596 sql_help.c:3634 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3835 sql_help.c:3873 sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4067 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3828 sql_help.c:4022 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "kde z_položky může být jedno z:" -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 -#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013 -#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3598 sql_help.c:3601 sql_help.c:3605 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3856 sql_help.c:4025 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4034 sql_help.c:4038 sql_help.c:4050 msgid "column_alias" msgstr "alias_sloupce" -#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:3593 sql_help.c:3832 sql_help.c:4026 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3603 sql_help.c:3607 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3833 sql_help.c:3842 sql_help.c:3846 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3853 sql_help.c:4027 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3834 sql_help.c:4028 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853 -#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3632 sql_help.c:3838 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4065 msgid "with_query_name" msgstr "jméno_with_dotazu" -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027 -#: sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3612 sql_help.c:3615 sql_help.c:3848 +#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4048 msgid "column_definition" msgstr "definice_sloupce" -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052 msgid "join_type" msgstr "typ_joinu" -#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3860 sql_help.c:4054 msgid "join_condition" msgstr "joinovací_podmínka" -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3861 sql_help.c:4055 msgid "join_column" msgstr "joinovací_sloupec" -#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3862 sql_help.c:4056 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "a grouping_element může být jedno z:" -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3870 sql_help.c:4064 msgid "and with_query is:" msgstr "a with_dotaz je:" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3874 sql_help.c:4068 msgid "values" msgstr "hodnoty" -#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053 +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3647 +#: sql_help.c:3665 msgid "new_table" msgstr "nová_tabulka" -#: sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3690 msgid "timezone" msgstr "časová_zóna" -#: sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3735 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:3902 -msgid "from_list" -msgstr "from_seznam" - -#: sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3951 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" @@ -4868,9 +4620,7 @@ msgstr "potvrzení aktuální transakce" #: sql_help.h:422 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový " -"commit" +msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit" #: sql_help.h:427 msgid "copy data between a file and a table" @@ -5209,8 +4959,8 @@ msgid "load a shared library file" msgstr "načte sdílenou knihovnu" #: sql_help.h:872 -msgid "lock a table" -msgstr "uzamkne tabulku" +msgid "lock a named relation (table, etc)" +msgstr "zamkne uvedenou relaci (tabulku, etc)" #: sql_help.h:877 msgid "position a cursor" @@ -5285,12 +5035,8 @@ msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session" #: sql_help.h:977 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor " -"aktuálníhouživatele pro aktuální session" +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session" #: sql_help.h:982 msgid "set the characteristics of the current transaction" @@ -5354,22 +5100,22 @@ msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#: startup.c:600 +#: startup.c:603 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:617 +#: startup.c:620 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" -#: startup.c:639 +#: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121 +#: startup.c:764 startup.c:811 startup.c:832 startup.c:869 variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": předpokládám \"%s\"\n" @@ -5385,647 +5131,610 @@ msgstr "" "Dotaz byl:\n" "%s\n" -#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "nedostatek paměti" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#~ msgid "There is no previous error." -#~ msgstr "Žádná předchozí chyba." +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" -#~ msgid "view name is required\n" -#~ msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#~ msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -#~ msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Žádné řádky)\n" -#~ msgid "%s (every %gs)\n" -#~ msgstr "%s (každé %gs)\n" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "jméno_agregace" -#~ msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -#~ msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "typ_agregace" -#~ msgid "could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n" +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "vstupní_datový_typ" -#~ msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -#~ msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n" +#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" -#~ msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -#~ msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n" +#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" +#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" -#~ msgid "" -#~ "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different " -#~ "columns\n" -#~ msgstr "" -#~ "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" -#~ msgid "" -#~ "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more " -#~ "than three columns\n" -#~ msgstr "" -#~ "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více " -#~ "než tři sloupce\n" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "sloupec" -#~ msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -#~ msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n" +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nový_sloupec" -#~ msgid "" -#~ "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s" -#~ "\", column \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", " -#~ "sloupec \"%s\"\n" +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" -#~ msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -#~ msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " -#~ msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -#~ msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n" +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -#~ msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" -#~ msgid "List of access methods" -#~ msgstr "Seznam přístupových metod" +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " na port \"%s\"" -#~ msgid "restricted" -#~ msgstr "restricted" +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " na počítač \"%s\"" -#~ msgid "safe" -#~ msgstr "safe" +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datový typ" -#~ msgid "unsafe" -#~ msgstr "unsafe" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" -#~ msgid "Parallel" -#~ msgstr "Parallel" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" -#~ msgid "" -#~ " \\errverbose show most recent error message at maximum " -#~ "verbosity\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem " -#~ "podrobností\n" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba\n" -#~ msgid "" -#~ " \\gexec execute query, then execute each value in its " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho " -#~ "výsledku\n" +#~ msgid "remove a routine" +#~ msgstr "odstraní rutinu" -#~ msgid "" -#~ " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" +#~ msgid "remove a procedure" +#~ msgstr "odstraní proceduru" -#~ msgid "" -#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n" -#~ "\n" +#~ msgid "define a new procedure" +#~ msgstr "definuje novou proceduru" -#~ msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -#~ msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n" +#~ msgid "invoke a procedure" +#~ msgstr "spustí proceduru" -#~ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -#~ msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n" +#~ msgid "change the definition of a routine" +#~ msgstr "změní definici rutiny" -#~ msgid "" -#~ " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -#~ "errors, always]\n" -#~ msgstr "" -#~ " SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, " -#~ "errors, always]\n" +#~ msgid "change the definition of a procedure" +#~ msgstr "změní definici procedury" -#~ msgid "access_method_type" -#~ msgstr "access_method_type" +#~ msgid "and table_and_columns is:" +#~ msgstr "a table_and_columns je:" -#~ msgid "combinefunc" -#~ msgstr "combinefunc" +#~ msgid "table_and_columns" +#~ msgstr "table_and_columns" -#~ msgid "serialfunc" -#~ msgstr "serialfunc" +#~ msgid "and column_constraint is:" +#~ msgstr "a column_constraint je:" -#~ msgid "deserialfunc" -#~ msgstr "deserialfunc" +#~ msgid "column_number" +#~ msgstr "column_number" -#~ msgid "define a new access method" -#~ msgstr "definuje novou přístupovou metodu" +#~ msgid "routine_name" +#~ msgstr "routine_name" -#~ msgid "remove an access method" -#~ msgstr "odstraní definici přístupové metody" +#~ msgid "procedure_name" +#~ msgstr "procedure_name" -#~ msgid "" -#~ "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -#~ msgstr "" -#~ "\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení " -#~ "aktuálního \\if bloku\n" +#~ msgid "Use control-C to quit." +#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení." -#~ msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -#~ msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n" +#~ msgid "Use control-D to quit." +#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení." -#~ msgid "\\elif: no matching \\if\n" -#~ msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n" +#~ msgid "Use \\q to quit." +#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení." -#~ msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -#~ msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n" +#~ msgid "Use \\? for help." +#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"." -#~ msgid "\\else: no matching \\if\n" -#~ msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n" +#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +#~ msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu." -#~ msgid "\\endif: no matching \\if\n" -#~ msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n" +#~ msgid "" +#~ " VERSION\n" +#~ " VERSION_NAME\n" +#~ " VERSION_NUM\n" +#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +#~ msgstr "" +#~ " VERSION\n" +#~ " VERSION_NAME\n" +#~ " VERSION_NUM\n" +#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n" -#~ msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -#~ msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n" +#~ msgid "" +#~ " SQLSTATE\n" +#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +#~ msgstr "" +#~ " SQLSTATE\n" +#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n" #~ msgid "" -#~ "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +#~ " ROW_COUNT\n" +#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" #~ msgstr "" -#~ "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na " -#~ "začátek (carriage return): \"%s\"\n" +#~ " ROW_COUNT\n" +#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n" -#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +#~ msgid "" +#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +#~ msgstr "" +#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n" -#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgid "" +#~ " ERROR\n" +#~ " true if last query failed, else false\n" +#~ msgstr "" +#~ " ERROR\n" +#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n" -#~ msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" -#~ msgid "schema" -#~ msgstr "schéma" +#~ msgid "Truncates" +#~ msgstr "Truncates" -#~ msgid "Did not find any relations.\n" -#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n" +#~ msgid "Number of partitions: %d" +#~ msgstr "Počet partition: %d" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" +#~ msgid "No partition constraint" +#~ msgstr "Žádné omezení partition" -#~ msgid "Minimum" -#~ msgstr "Minimum" +#~ msgid "func" +#~ msgstr "func" -#~ msgid "Maximum" -#~ msgstr "Maximum" +#~ msgid "proc" +#~ msgstr "proc" -#~ msgid "Increment" -#~ msgstr "Inkrement" +#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n" -#~ msgid "Cycles?" -#~ msgstr "Cycles?" +#~ msgid "" +#~ "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +#~ "Available values are: %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n" +#~ "Možné hodnoty jsou: %s.\n" -#~ msgid "Cache" -#~ msgstr "Cache" +#~ msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n" -#~ msgid "Sequence for identity column: %s" -#~ msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s" +#~ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +#~ msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n" -#~ msgid "Collation" -#~ msgstr "Collation" +#~ msgid "remove a subscription" +#~ msgstr "odstraní subskripci" -#~ msgid "Nullable" -#~ msgstr "Nullable" +#~ msgid "remove extended statistics" +#~ msgstr "odstraní rozšířené statistiky" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Implicitně" +#~ msgid "remove a publication" +#~ msgstr "odstraní publikaci" -#~ msgid "Partition of: %s %s" -#~ msgstr "Partition pro: %s %s" +#~ msgid "define a new subscription" +#~ msgstr "definuje novou subskripci" -#~ msgid "Partition constraint: %s" -#~ msgstr "Omezení partition: %s" +#~ msgid "define extended statistics" +#~ msgstr "definuje nové rozšířené statistiky" -#~ msgid "Partition key: %s" -#~ msgstr "Partition klíč: %s" +#~ msgid "define a new publication" +#~ msgstr "definuje novou publikaci" -#~ msgid "Statistics objects:" -#~ msgstr "Statistické objekty:" +#~ msgid "change the definition of a subscription" +#~ msgstr "změní definici subskripce" -#~ msgid "Publications:" -#~ msgstr "Publikace:" +#~ msgid "change the definition of an extended statistics object" +#~ msgstr "změna definice rozšířené statistiky" -#~ msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -#~ msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" +#~ msgid "change the definition of a publication" +#~ msgstr "změní definici publikace" -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partitions" +#~ msgid "transition_relation_name" +#~ msgstr "transition_relation_name" -#~ msgid "" -#~ "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "string_literal" -#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n" +#~ msgid "numeric_literal" +#~ msgstr "numeric_literal" -#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n" +#~ msgid "and partition_bound_spec is:" +#~ msgstr "a partition_bound_spec je:" -#~ msgid "Did not find any settings.\n" -#~ msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n" +#~ msgid "subscription_name" +#~ msgstr "subscription_name" -#~ msgid "Provider" -#~ msgstr "Provider" +#~ msgid "statistics_kind" +#~ msgstr "statistics_kind" -#~ msgid "Did not find any text search parsers.\n" -#~ msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n" +#~ msgid "statistics_name" +#~ msgstr "statistics_name" -#~ msgid "Did not find any text search configurations.\n" -#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n" +#~ msgid "neighbor_enum_value" +#~ msgstr "neighbor_enum_value" -#~ msgid "Object description" -#~ msgstr "Popis objektu" +#~ msgid "sequence_option" +#~ msgstr "sequence_option" -#~ msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" +#~ msgid "sequence_options" +#~ msgstr "sequence_options" -#~ msgid "All tables" -#~ msgstr "Všechny tabulky" +#~ msgid "partition_bound_spec" +#~ msgstr "partition_bound_spec" -#~ msgid "Inserts" -#~ msgstr "Insert" +#~ msgid "partition_name" +#~ msgstr "partition_name" -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Update" +#~ msgid "subscription_parameter" +#~ msgstr "subscription_parameter" -#~ msgid "Deletes" -#~ msgstr "Delete" +#~ msgid "refresh_option" +#~ msgstr "refresh_option" -#~ msgid "List of publications" -#~ msgstr "Seznam publikací" +#~ msgid "set_publication_option" +#~ msgstr "set_publication_option" -#~ msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -#~ msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n" +#~ msgid "publication_name" +#~ msgstr "publication_name" -#~ msgid "Did not find any publications.\n" -#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n" +#~ msgid "conninfo" +#~ msgstr "conninfo" -#~ msgid "Publication %s" -#~ msgstr "Publikace %s" +#~ msgid "publication_parameter" +#~ msgstr "publication_parameter" -#~ msgid "Tables:" -#~ msgstr "Tabulky:" +#~ msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +#~ msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n" -#~ msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n" +#~ msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#~ msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku\n" -#~ msgid "Publication" -#~ msgstr "Publikace" +#~ msgid "\\if: escaped\n" +#~ msgstr "\\if: escapované\n" -#~ msgid "Synchronous commit" -#~ msgstr "Synchronní commit" +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION verze psql (podrobný řetězec)\n" -#~ msgid "Conninfo" -#~ msgstr "Spojení" +#~ msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +#~ msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n" -#~ msgid "List of subscriptions" -#~ msgstr "Seznam subskripcí" +#~ msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +#~ msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n" -#~ msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" +#~ msgid " \\endif end conditional block\n" +#~ msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n" -#~ msgid "Conditional\n" -#~ msgstr "Podmínka\n" +#~ msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +#~ msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n" + +#~ msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +#~ msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n" #~ msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" #~ msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n" -#~ msgid "" -#~ " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n" +#~ msgid "Conditional\n" +#~ msgstr "Podmínka\n" -#~ msgid "" -#~ " \\else final alternative within current conditional " -#~ "block\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\else poslední alternativa v současném podmíněném " -#~ "bloku\n" +#~ msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +#~ msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" -#~ msgid " \\endif end conditional block\n" -#~ msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n" +#~ msgid "List of subscriptions" +#~ msgstr "Seznam subskripcí" -#~ msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -#~ msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n" +#~ msgid "Conninfo" +#~ msgstr "Spojení" -#~ msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -#~ msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n" +#~ msgid "Synchronous commit" +#~ msgstr "Synchronní commit" -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION verze psql (podrobný řetězec)\n" +#~ msgid "Publication" +#~ msgstr "Publikace" -#~ msgid "\\if: escaped\n" -#~ msgstr "\\if: escapované\n" +#~ msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n" -#~ msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -#~ msgstr "" -#~ "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního " -#~ "\\if bloku\n" +#~ msgid "Tables:" +#~ msgstr "Tabulky:" -#~ msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -#~ msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n" +#~ msgid "Publication %s" +#~ msgstr "Publikace %s" -#~ msgid "publication_parameter" -#~ msgstr "publication_parameter" +#~ msgid "Did not find any publications.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n" -#~ msgid "conninfo" -#~ msgstr "conninfo" +#~ msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n" -#~ msgid "publication_name" -#~ msgstr "publication_name" +#~ msgid "List of publications" +#~ msgstr "Seznam publikací" -#~ msgid "set_publication_option" -#~ msgstr "set_publication_option" +#~ msgid "Deletes" +#~ msgstr "Delete" -#~ msgid "refresh_option" -#~ msgstr "refresh_option" +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Update" -#~ msgid "subscription_parameter" -#~ msgstr "subscription_parameter" +#~ msgid "Inserts" +#~ msgstr "Insert" -#~ msgid "partition_name" -#~ msgstr "partition_name" +#~ msgid "All tables" +#~ msgstr "Všechny tabulky" -#~ msgid "partition_bound_spec" -#~ msgstr "partition_bound_spec" +#~ msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" -#~ msgid "sequence_options" -#~ msgstr "sequence_options" +#~ msgid "Object description" +#~ msgstr "Popis objektu" -#~ msgid "sequence_option" -#~ msgstr "sequence_option" +#~ msgid "Did not find any text search configurations.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n" -#~ msgid "neighbor_enum_value" -#~ msgstr "neighbor_enum_value" +#~ msgid "Did not find any text search parsers.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n" -#~ msgid "statistics_name" -#~ msgstr "statistics_name" +#~ msgid "Provider" +#~ msgstr "Provider" -#~ msgid "statistics_kind" -#~ msgstr "statistics_kind" +#~ msgid "Did not find any settings.\n" +#~ msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n" -#~ msgid "subscription_name" -#~ msgstr "subscription_name" +#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n" -#~ msgid "and partition_bound_spec is:" -#~ msgstr "a partition_bound_spec je:" +#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n" -#~ msgid "numeric_literal" -#~ msgstr "numeric_literal" +#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "string_literal" +#~ msgid "Partitions" +#~ msgstr "Partitions" -#~ msgid "transition_relation_name" -#~ msgstr "transition_relation_name" +#~ msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +#~ msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#~ msgid "change the definition of a publication" -#~ msgstr "změní definici publikace" +#~ msgid "Publications:" +#~ msgstr "Publikace:" -#~ msgid "change the definition of an extended statistics object" -#~ msgstr "změna definice rozšířené statistiky" +#~ msgid "Statistics objects:" +#~ msgstr "Statistické objekty:" -#~ msgid "change the definition of a subscription" -#~ msgstr "změní definici subskripce" +#~ msgid "Partition key: %s" +#~ msgstr "Partition klíč: %s" -#~ msgid "define a new publication" -#~ msgstr "definuje novou publikaci" +#~ msgid "Partition constraint: %s" +#~ msgstr "Omezení partition: %s" -#~ msgid "define extended statistics" -#~ msgstr "definuje nové rozšířené statistiky" +#~ msgid "Partition of: %s %s" +#~ msgstr "Partition pro: %s %s" -#~ msgid "define a new subscription" -#~ msgstr "definuje novou subskripci" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicitně" -#~ msgid "remove a publication" -#~ msgstr "odstraní publikaci" +#~ msgid "Nullable" +#~ msgstr "Nullable" -#~ msgid "remove extended statistics" -#~ msgstr "odstraní rozšířené statistiky" +#~ msgid "Collation" +#~ msgstr "Collation" -#~ msgid "remove a subscription" -#~ msgstr "odstraní subskripci" +#~ msgid "Sequence for identity column: %s" +#~ msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s" -#~ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -#~ msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n" +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Cache" -#~ msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n" +#~ msgid "Cycles?" +#~ msgstr "Cycles?" -#~ msgid "" -#~ "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -#~ "Available values are: %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n" -#~ "Možné hodnoty jsou: %s.\n" +#~ msgid "Increment" +#~ msgstr "Inkrement" -#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" -#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maximum" -#~ msgid "proc" -#~ msgstr "proc" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimum" -#~ msgid "func" -#~ msgstr "func" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" -#~ msgid "No partition constraint" -#~ msgstr "Žádné omezení partition" +#~ msgid "Did not find any relations.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n" -#~ msgid "Number of partitions: %d" -#~ msgstr "Počet partition: %d" +#~ msgid "schema" +#~ msgstr "schéma" -#~ msgid "Truncates" -#~ msgstr "Truncates" +#~ msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#~ msgid "" -#~ " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" +#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#~ msgid "" -#~ " ERROR\n" -#~ " true if last query failed, else false\n" -#~ msgstr "" -#~ " ERROR\n" -#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n" +#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#~ msgid "" -#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" -#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " -#~ "none\n" -#~ msgstr "" -#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" -#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" " -#~ "pokud se chyba nevyskytla\n" +#~ msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +#~ msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ " ROW_COUNT\n" -#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" -#~ msgstr "" -#~ " ROW_COUNT\n" -#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n" +#~ msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +#~ msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n" -#~ msgid "" -#~ " SQLSTATE\n" -#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" -#~ msgstr "" -#~ " SQLSTATE\n" -#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n" +#~ msgid "\\endif: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n" -#~ msgid "" -#~ " VERSION\n" -#~ " VERSION_NAME\n" -#~ " VERSION_NUM\n" -#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -#~ msgstr "" -#~ " VERSION\n" -#~ " VERSION_NAME\n" -#~ " VERSION_NUM\n" -#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém " -#~ "formátu)\n" +#~ msgid "\\else: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n" -#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -#~ msgstr "" -#~ "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního " -#~ "bufferu." +#~ msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +#~ msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n" -#~ msgid "Use \\? for help." -#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"." +#~ msgid "\\elif: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n" -#~ msgid "Use \\q to quit." -#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení." +#~ msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +#~ msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n" -#~ msgid "Use control-D to quit." -#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení." +#~ msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#~ msgstr "\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku\n" -#~ msgid "Use control-C to quit." -#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení." +#~ msgid "remove an access method" +#~ msgstr "odstraní definici přístupové metody" -#~ msgid "procedure_name" -#~ msgstr "procedure_name" +#~ msgid "define a new access method" +#~ msgstr "definuje novou přístupovou metodu" -#~ msgid "routine_name" -#~ msgstr "routine_name" +#~ msgid "deserialfunc" +#~ msgstr "deserialfunc" -#~ msgid "column_number" -#~ msgstr "column_number" +#~ msgid "serialfunc" +#~ msgstr "serialfunc" -#~ msgid "and column_constraint is:" -#~ msgstr "a column_constraint je:" +#~ msgid "combinefunc" +#~ msgstr "combinefunc" -#~ msgid "table_and_columns" -#~ msgstr "table_and_columns" +#~ msgid "access_method_type" +#~ msgstr "access_method_type" -#~ msgid "and table_and_columns is:" -#~ msgstr "a table_and_columns je:" +#~ msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +#~ msgstr " SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n" -#~ msgid "change the definition of a procedure" -#~ msgstr "změní definici procedury" +#~ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +#~ msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n" -#~ msgid "change the definition of a routine" -#~ msgstr "změní definici rutiny" +#~ msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +#~ msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n" -#~ msgid "invoke a procedure" -#~ msgstr "spustí proceduru" +#~ msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n" +#~ "\n" -#~ msgid "define a new procedure" -#~ msgstr "definuje novou proceduru" +#~ msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +#~ msgstr " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" -#~ msgid "remove a procedure" -#~ msgstr "odstraní proceduru" +#~ msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +#~ msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n" -#~ msgid "remove a routine" -#~ msgstr "odstraní rutinu" +#~ msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +#~ msgstr " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem podrobností\n" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba\n" +#~ msgid "Parallel" +#~ msgstr "Parallel" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" +#~ msgid "unsafe" +#~ msgstr "unsafe" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" +#~ msgid "safe" +#~ msgstr "safe" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "datový typ" +#~ msgid "restricted" +#~ msgstr "restricted" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " na počítač \"%s\"" +#~ msgid "List of access methods" +#~ msgstr "Seznam přístupových metod" -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " na port \"%s\"" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" +#~ msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" +#~ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n" -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " +#~ msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\"\n" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nový_sloupec" +#~ msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce\n" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "sloupec" +#~ msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" +#~ msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n" -#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" +#~ msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n" -#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" +#~ msgid "could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n" -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "vstupní_datový_typ" +#~ msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +#~ msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n" -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "typ_agregace" +#~ msgid "%s (every %gs)\n" +#~ msgstr "%s (každé %gs)\n" -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "jméno_agregace" +#~ msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +#~ msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Žádné řádky)\n" +#~ msgid "view name is required\n" +#~ msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n" -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" +#~ msgid "There is no previous error." +#~ msgstr "Žádná předchozí chyba." -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "nedostatek paměti" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" +#~ msgid "lock a table" +#~ msgstr "uzamkne tabulku" + +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "from_seznam" + +#~ msgid "using_list" +#~ msgstr "using_seznam" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 79cb47b891..ad91e43852 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-04 22:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-01 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:19+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "échec de pclose : %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:216 mainloop.c:73 -#: mainloop.c:253 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 command.c:1751 command.c:1800 +#: command.c:1905 input.c:216 mainloop.c:73 mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -96,22 +96,17 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:68 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:74 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" @@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisa msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: command.c:316 common.c:466 common.c:524 common.c:982 +#: command.c:316 common.c:480 common.c:538 common.c:1041 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" @@ -161,7 +156,7 @@ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisat msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:580 command.c:3234 +#: command.c:580 command.c:3368 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n" @@ -245,10 +240,10 @@ msgstr "Chronométrage activé." msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2153 command.c:2156 command.c:2159 -#: command.c:2165 command.c:2167 command.c:2175 command.c:2185 command.c:2194 -#: command.c:2208 command.c:2225 command.c:2284 common.c:67 copy.c:331 -#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1702 psqlscan.l:1713 psqlscan.l:1723 +#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2287 command.c:2290 command.c:2293 +#: command.c:2299 command.c:2301 command.c:2309 command.c:2319 command.c:2328 +#: command.c:2342 command.c:2359 command.c:2418 common.c:67 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1723 psqlscan.l:1734 psqlscan.l:1744 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" @@ -267,51 +262,51 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:1648 +#: command.c:1651 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "" "Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n" "à une base de données existante.\n" -#: command.c:1803 command.c:3268 common.c:140 common.c:437 common.c:1025 -#: common.c:1053 common.c:1153 copy.c:488 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1974 +#: command.c:1747 command.c:1927 command.c:3402 common.c:140 common.c:451 +#: common.c:1084 common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 +#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1807 +#: command.c:1933 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée\n" -#: command.c:1811 +#: command.c:1939 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1849 +#: command.c:1982 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:1852 +#: command.c:1985 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:1856 +#: command.c:1989 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:1889 +#: command.c:2022 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:1897 +#: command.c:2030 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -320,24 +315,24 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:1934 +#: command.c:2068 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n" -#: command.c:1935 command.c:1936 command.c:1937 +#: command.c:2069 command.c:2070 command.c:2071 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: command.c:1938 help.c:46 +#: command.c:2072 help.c:46 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: command.c:1938 help.c:46 +#: command.c:2072 help.c:46 msgid "on" msgstr "activé" -#: command.c:1958 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -349,238 +344,238 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:2042 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "" "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n" "pour spécifier un numéro de ligne\n" -#: command.c:2071 +#: command.c:2205 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" -#: command.c:2073 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:2111 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:2138 +#: command.c:2272 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#: command.c:2442 +#: command.c:2576 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n" "latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2461 +#: command.c:2595 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2477 +#: command.c:2611 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n" -#: command.c:2492 +#: command.c:2626 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n" -#: command.c:2507 +#: command.c:2641 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n" -#: command.c:2659 command.c:2838 +#: command.c:2793 command.c:2972 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:2677 +#: command.c:2811 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:2683 +#: command.c:2817 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:2685 +#: command.c:2819 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:2692 +#: command.c:2826 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:2694 +#: command.c:2828 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:2696 +#: command.c:2830 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:2703 command.c:2711 +#: command.c:2837 command.c:2845 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:2705 +#: command.c:2839 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:2718 +#: command.c:2852 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:2720 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:2726 +#: command.c:2860 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:2732 +#: command.c:2866 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:2739 +#: command.c:2873 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:2747 +#: command.c:2881 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" -#: command.c:2749 +#: command.c:2883 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:2756 +#: command.c:2890 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" -#: command.c:2758 +#: command.c:2892 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" -#: command.c:2760 +#: command.c:2894 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" -#: command.c:2766 +#: command.c:2900 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" -#: command.c:2776 command.c:2786 +#: command.c:2910 command.c:2920 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:2778 +#: command.c:2912 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n" -#: command.c:2780 +#: command.c:2914 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:2793 +#: command.c:2927 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" -#: command.c:2796 +#: command.c:2930 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:2803 +#: command.c:2937 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:2805 +#: command.c:2939 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:2812 +#: command.c:2946 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" -#: command.c:2814 +#: command.c:2948 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:2954 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:2826 +#: command.c:2960 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:2832 +#: command.c:2966 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:2992 +#: command.c:3126 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" -#: command.c:3012 common.c:572 +#: command.c:3146 common.c:586 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n" -#: command.c:3033 +#: command.c:3167 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" -#: command.c:3084 command.c:3091 common.c:472 common.c:479 common.c:1008 +#: command.c:3218 command.c:3225 common.c:486 common.c:493 common.c:1067 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -608,61 +603,61 @@ msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : msgid "Failed.\n" msgstr "Échec.\n" -#: common.c:327 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:427 common.c:779 common.c:947 +#: common.c:441 common.c:795 common.c:1006 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n" -#: common.c:579 +#: common.c:593 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n" -#: common.c:584 +#: common.c:598 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n" -#: common.c:595 common.c:1169 +#: common.c:609 common.c:1228 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: common.c:613 +#: common.c:628 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" "processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:616 +#: common.c:631 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" -#: common.c:674 +#: common.c:690 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n" -#: common.c:679 +#: common.c:695 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n" -#: common.c:705 +#: common.c:721 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#: common.c:990 +#: common.c:1049 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -673,19 +668,19 @@ msgstr "" "%s\n" "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" -#: common.c:1043 +#: common.c:1102 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1098 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "INSTRUCTION : %s\n" -#: common.c:1141 +#: common.c:1200 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n" @@ -725,21 +720,21 @@ msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#: copy.c:451 copy.c:462 +#: copy.c:454 copy.c:465 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n" -#: copy.c:469 +#: copy.c:472 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" -#: copy.c:530 +#: copy.c:533 msgid "canceled by user" msgstr "annulé par l'utilisateur" -#: copy.c:541 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -747,11 +742,11 @@ msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne, ou un signal EOF." -#: copy.c:670 +#: copy.c:673 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:704 +#: copy.c:707 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" @@ -3170,46 +3165,46 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: print.c:2910 +#: print.c:2934 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: print.c:2974 +#: print.c:2998 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: print.c:3014 +#: print.c:3038 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: print.c:3263 +#: print.c:3287 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: psqlscan.l:751 +#: psqlscan.l:760 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n" -#: psqlscan.l:1629 +#: psqlscan.l:1650 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#: psqlscan.l:1729 +#: psqlscan.l:1750 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: psqlscan.l:1958 +#: psqlscan.l:1979 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" @@ -3243,28 +3238,28 @@ msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587 #: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672 #: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817 -#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1882 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 -#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1958 sql_help.c:1980 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2050 sql_help.c:2094 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2326 sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2420 sql_help.c:2422 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2474 sql_help.c:2509 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2580 sql_help.c:2608 sql_help.c:2616 -#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2632 sql_help.c:2640 sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2664 sql_help.c:2673 sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2744 sql_help.c:2752 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2769 sql_help.c:2778 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2802 sql_help.c:2810 sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 sql_help.c:2842 sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 sql_help.c:2893 sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3224 sql_help.c:3253 sql_help.c:3261 -#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3728 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1886 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1962 sql_help.c:1984 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2054 sql_help.c:2098 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2314 sql_help.c:2330 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2424 sql_help.c:2426 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2478 sql_help.c:2513 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2584 sql_help.c:2612 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2668 sql_help.c:2677 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2739 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2773 sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2846 sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3231 sql_help.c:3260 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3746 sql_help.c:3887 msgid "name" msgstr "nom" #: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:2581 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3494 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" @@ -3283,7 +3278,7 @@ msgstr "nouveau_nom" #: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726 #: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263 -#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2270 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" @@ -3294,7 +3289,7 @@ msgstr "nouveau_propriétaire" msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2582 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2586 sql_help.c:3513 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" @@ -3302,9 +3297,9 @@ msgstr "où signature_agrégat est :" #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 #: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 #: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3499 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3065 sql_help.c:3406 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3514 sql_help.c:3517 sql_help.c:3520 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" @@ -3312,32 +3307,32 @@ msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 #: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 #: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 -#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3483 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 -#: sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2588 sql_help.c:2591 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3501 sql_help.c:3515 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:3521 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 #: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2676 sql_help.c:3484 sql_help.c:3498 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2589 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2680 sql_help.c:3502 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3519 sql_help.c:3522 msgid "argtype" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785 #: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242 #: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1861 sql_help.c:2026 sql_help.c:2115 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2475 sql_help.c:2497 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:3093 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:3100 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2480 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" @@ -3346,7 +3341,7 @@ msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" @@ -3361,7 +3356,7 @@ msgstr "nouveau_tablespace" #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 #: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886 #: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3278 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3285 sql_help.c:3687 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" @@ -3370,10 +3365,10 @@ msgstr "paramètre_configuration" #: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011 #: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243 #: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2296 sql_help.c:2498 sql_help.c:3094 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1894 sql_help.c:1926 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2202 sql_help.c:2234 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2300 sql_help.c:2502 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3689 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -3381,9 +3376,9 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2074 sql_help.c:2079 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3048 sql_help.c:3062 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2078 sql_help.c:2083 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3054 sql_help.c:3068 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3395 sql_help.c:3409 sql_help.c:3415 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -3398,31 +3393,28 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 #: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1995 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3076 sql_help.c:3077 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3407 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1999 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 sql_help.c:2039 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3084 sql_help.c:3421 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:3708 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" #: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259 #: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2202 sql_help.c:2212 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3565 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 -#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3650 sql_help.c:3655 -#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 sql_help.c:3804 sql_help.c:3845 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 -#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:3988 sql_help.c:3989 sql_help.c:3998 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2206 sql_help.c:2216 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3146 sql_help.c:3148 sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3663 sql_help.c:3668 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3950 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4059 sql_help.c:4060 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4062 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3433,7 +3425,7 @@ msgstr "contrainte_domaine" #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 #: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2205 sql_help.c:2215 sql_help.c:3143 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" @@ -3453,17 +3445,17 @@ msgstr "objet_membre" msgid "where member_object is:" msgstr "où objet_membre fait partie de :" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3493 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrégat" #: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2603 msgid "source_type" msgstr "type_source" #: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2604 msgid "target_type" msgstr "type_cible" @@ -3477,51 +3469,51 @@ msgstr "type_cible" #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 #: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3472 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 sql_help.c:3490 sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3490 sql_help.c:3495 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3498 sql_help.c:3504 sql_help.c:3505 +#: sql_help.c:3506 sql_help.c:3507 sql_help.c:3508 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3511 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" #: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1939 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1943 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:3064 sql_help.c:3405 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3606 sql_help.c:3610 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4039 sql_help.c:4043 sql_help.c:4046 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1967 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1940 -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:2721 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1941 -#: sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:2722 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673 #: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1960 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2727 sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1964 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" #: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2339 sql_help.c:2850 sql_help.c:3072 -#: sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2343 sql_help.c:2854 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3419 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2851 sql_help.c:3064 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2855 sql_help.c:3070 sql_help.c:3411 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -3538,7 +3530,7 @@ msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" #: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2225 sql_help.c:2226 +#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2213 sql_help.c:2229 sql_help.c:2230 msgid "action" msgstr "action" @@ -3550,14 +3542,14 @@ msgstr "action" #: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258 #: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1885 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2181 sql_help.c:2194 sql_help.c:2213 -#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2222 sql_help.c:2233 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2510 sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 sql_help.c:3474 sql_help.c:3615 -#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1889 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2185 sql_help.c:2198 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2226 sql_help.c:2237 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2514 sql_help.c:3049 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3391 sql_help.c:3492 sql_help.c:3633 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:4066 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" @@ -3570,19 +3562,19 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" #: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2422 sql_help.c:3232 msgid "data_type" msgstr "type_données" #: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2423 sql_help.c:2429 sql_help.c:3140 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2199 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" @@ -3595,8 +3587,8 @@ msgstr "entier" msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2200 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" @@ -3606,7 +3598,7 @@ msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2192 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" @@ -3620,21 +3612,26 @@ msgstr "lignes_de_résultat" #: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796 #: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 -#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3075 sql_help.c:3077 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3389 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3416 sql_help.c:3418 sql_help.c:3420 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:3423 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" #: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2495 sql_help.c:2884 sql_help.c:3700 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2499 sql_help.c:2888 sql_help.c:3718 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2082 -#: sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3424 msgid "where role_specification can be:" msgstr "où specification_role peut être :" @@ -3642,19 +3639,19 @@ msgstr "où specification_role peut être :" msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1891 sql_help.c:1923 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2199 sql_help.c:2231 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3070 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1895 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2269 sql_help.c:3076 sql_help.c:3417 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" #: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2189 -#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1893 sql_help.c:1925 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2233 sql_help.c:2255 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3503 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" @@ -3663,82 +3660,82 @@ msgstr "oid_large_object" msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1966 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" #: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965 -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1968 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1973 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:707 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:707 sql_help.c:1970 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1971 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1971 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1975 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2348 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133 #: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1883 sql_help.c:1919 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2367 sql_help.c:2544 sql_help.c:2753 -#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2860 sql_help.c:3040 sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3090 sql_help.c:3121 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3570 sql_help.c:3572 sql_help.c:3621 -#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 sql_help.c:3860 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1887 sql_help.c:1923 sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2104 sql_help.c:2184 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2371 sql_help.c:2548 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2864 sql_help.c:3046 sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3128 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3588 sql_help.c:3590 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 +#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4023 sql_help.c:4072 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:2000 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:749 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:2001 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1867 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2482 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2483 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" #: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3397 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2099 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:845 sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2100 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:846 sql_help.c:2097 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2101 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:847 sql_help.c:2098 sql_help.c:3568 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3936 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:2102 sql_help.c:3586 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3954 sql_help.c:4019 msgid "start" msgstr "début" @@ -3746,7 +3743,7 @@ msgstr "début" msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:849 sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:2103 msgid "cache" msgstr "cache" @@ -3762,7 +3759,7 @@ msgstr "nom_règle_réécriture" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2272 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" @@ -3783,7 +3780,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:2421 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" @@ -3799,24 +3796,24 @@ msgstr "nouvelle_valeur_enum" msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2111 sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2885 sql_help.c:3056 sql_help.c:3091 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2115 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2889 sql_help.c:3062 sql_help.c:3098 sql_help.c:3403 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2515 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2516 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3760 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3719 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3737 sql_help.c:3761 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" @@ -3824,7 +3821,7 @@ msgstr "où mode_transaction fait partie de :" msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3058 sql_help.c:3399 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" @@ -3840,25 +3837,25 @@ msgstr "nom_règle" msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3234 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3241 sql_help.c:3440 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3167 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2054 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1924 sql_help.c:2254 sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1928 sql_help.c:2258 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3132 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2934 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" @@ -3866,8 +3863,8 @@ msgstr "où option fait partie de :" msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2931 -#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2939 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3975,7 +3972,7 @@ msgstr "encodage_source" msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2298 msgid "template" msgstr "modèle" @@ -3991,7 +3988,7 @@ msgstr "contrainte" msgid "where constraint is:" msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2055 sql_help.c:2370 msgid "event" msgstr "événement" @@ -4011,15 +4008,15 @@ msgstr "version" msgid "old_version" msgstr "ancienne_version" -#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2204 msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2207 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2214 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" @@ -4047,533 +4044,525 @@ msgstr "symbole_link" msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:1870 sql_help.c:2036 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:2040 sql_help.c:2489 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1888 msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2235 sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2239 sql_help.c:3141 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2225 msgid "predicate" msgstr "prédicat" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1908 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1909 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1910 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1946 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:1943 +#: sql_help.c:1947 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1948 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1949 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:1965 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:1976 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2369 sql_help.c:2547 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3561 sql_help.c:3649 sql_help.c:3651 -#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3800 sql_help.c:3903 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2373 sql_help.c:2551 sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3579 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3921 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4012 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2376 msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2082 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2116 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2117 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:3060 sql_help.c:3401 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2190 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2191 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2205 sql_help.c:2214 sql_help.c:2216 -#: sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2218 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2224 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2227 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2224 +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2228 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" -#: sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2222 msgid "exclude_element" msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:2223 sql_help.c:3584 sql_help.c:3674 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4017 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2231 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2232 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2236 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2271 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:2285 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2286 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2315 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:2316 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:2317 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:2318 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:2319 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:2331 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2332 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2345 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2347 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2372 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2375 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:3512 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2427 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2428 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2430 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2431 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2433 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2434 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2435 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2436 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2437 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2438 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2439 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2440 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2441 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2442 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2443 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2444 msgid "category" msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2445 msgid "preferred" msgstr "préféré" -#: sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2446 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2447 msgid "element" msgstr "élément" -#: sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2448 msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2449 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3554 sql_help.c:3643 -#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3893 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3127 sql_help.c:3572 sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3911 sql_help.c:4005 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3837 sql_help.c:3895 sql_help.c:4006 -#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 -#: sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3129 sql_help.c:3591 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3604 sql_help.c:3608 sql_help.c:3616 +#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3855 sql_help.c:3913 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4033 sql_help.c:4037 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4049 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2546 -msgid "using_list" -msgstr "liste_using" +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3576 sql_help.c:3618 sql_help.c:3620 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3815 sql_help.c:3857 sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4009 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 +msgid "from_item" +msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2961 sql_help.c:3201 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:2552 sql_help.c:2965 sql_help.c:3208 sql_help.c:3922 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3128 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:3135 sql_help.c:3923 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3129 sql_help.c:3557 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3906 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:3136 sql_help.c:3575 sql_help.c:3664 +#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3924 sql_help.c:4008 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:2570 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:2909 +#: sql_help.c:2913 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:3233 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3207 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3209 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3203 sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3207 sql_help.c:3567 sql_help.c:3569 -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2968 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3210 sql_help.c:3211 sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3214 sql_help.c:3585 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3677 sql_help.c:3824 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:4018 sql_help.c:4020 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3394 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3407 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3408 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3413 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:3096 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3092 +#: sql_help.c:3099 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3133 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:3134 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:3137 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3138 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3139 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3142 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3144 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3919 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3215 sql_help.c:3877 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3222 sql_help.c:3895 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3174 +#: sql_help.c:3181 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3182 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3223 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:3243 +#: sql_help.c:3250 msgid "old_role" msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:3251 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 +#: sql_help.c:3276 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3489 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3600 sql_help.c:3602 sql_help.c:3648 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4035 -msgid "from_item" -msgstr "élément_from" - -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3612 sql_help.c:3799 sql_help.c:3851 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3630 sql_help.c:3817 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4063 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3670 sql_help.c:3819 sql_help.c:4013 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3671 sql_help.c:3820 sql_help.c:4014 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3578 sql_help.c:3616 sql_help.c:3654 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3817 sql_help.c:3855 sql_help.c:3997 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3596 sql_help.c:3634 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3835 sql_help.c:3873 sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4067 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3828 sql_help.c:4022 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3580 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 -#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3813 sql_help.c:3819 sql_help.c:3822 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3838 sql_help.c:4007 sql_help.c:4013 -#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4020 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3598 sql_help.c:3601 sql_help.c:3605 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3856 sql_help.c:4025 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4034 sql_help.c:4038 sql_help.c:4050 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:3593 sql_help.c:3832 sql_help.c:4026 msgid "sampling_method" msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3815 sql_help.c:3824 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 sql_help.c:4009 sql_help.c:4018 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4026 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3603 sql_help.c:3607 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3833 sql_help.c:3842 sql_help.c:3846 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3853 sql_help.c:4027 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3816 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3834 sql_help.c:4028 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3614 sql_help.c:3820 sql_help.c:3853 -#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3632 sql_help.c:3838 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4065 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3594 sql_help.c:3597 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027 -#: sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3612 sql_help.c:3615 sql_help.c:3848 +#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4048 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3860 sql_help.c:4054 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3861 sql_help.c:4055 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3844 sql_help.c:4038 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3862 sql_help.c:4056 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3870 sql_help.c:4064 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3874 sql_help.c:4068 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3859 sql_help.c:4053 +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3647 +#: sql_help.c:3665 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3690 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3735 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3902 -msgid "from_list" -msgstr "liste_from" - -#: sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3951 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" @@ -5096,8 +5085,8 @@ msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" #: sql_help.h:872 -msgid "lock a table" -msgstr "verrouiller une table" +msgid "lock a named relation (table, etc)" +msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)" #: sql_help.h:877 msgid "position a cursor" @@ -5241,22 +5230,22 @@ msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#: startup.c:600 +#: startup.c:603 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:617 +#: startup.c:620 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" -#: startup.c:639 +#: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" -#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121 +#: startup.c:764 startup.c:811 startup.c:832 startup.c:869 variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n" @@ -5272,6 +5261,15 @@ msgstr "" "La requête était :\n" "%s\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "using_list" +#~ msgstr "liste_using" + +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "liste_from" + #~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" #~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" @@ -7402,3 +7400,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." #~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." + +#~ msgid "lock a table" +#~ msgstr "verrouiller une table" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 1faf1c3725..c67d96b9d7 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:43+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:216 mainloop.c:73 -#: mainloop.c:253 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 command.c:1751 command.c:1800 +#: command.c:1905 input.c:216 mainloop.c:73 mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:580 command.c:3242 +#: command.c:580 command.c:3368 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" @@ -251,9 +251,9 @@ msgstr "Секундомер включён." msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2161 command.c:2164 command.c:2167 -#: command.c:2173 command.c:2175 command.c:2183 command.c:2193 command.c:2202 -#: command.c:2216 command.c:2233 command.c:2292 common.c:67 copy.c:331 +#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2287 command.c:2290 command.c:2293 +#: command.c:2299 command.c:2301 command.c:2309 command.c:2319 command.c:2328 +#: command.c:2342 command.c:2359 command.c:2418 common.c:67 copy.c:331 #: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1723 psqlscan.l:1734 psqlscan.l:1744 #, c-format msgid "%s: %s\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Пароль: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1648 +#: command.c:1651 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -282,24 +282,24 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:1803 command.c:3276 common.c:140 common.c:451 common.c:1084 -#: common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995 +#: command.c:1747 command.c:1927 command.c:3402 common.c:140 common.c:451 +#: common.c:1084 common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 +#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1807 +#: command.c:1933 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1811 +#: command.c:1939 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1856 +#: command.c:1982 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:1859 +#: command.c:1985 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:1863 +#: command.c:1989 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:1896 +#: command.c:2022 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1904 +#: command.c:2030 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -336,24 +336,24 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:1942 +#: command.c:2068 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:1943 command.c:1944 command.c:1945 +#: command.c:2069 command.c:2070 command.c:2071 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:1946 help.c:46 +#: command.c:2072 help.c:46 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:1946 help.c:46 +#: command.c:2072 help.c:46 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:1966 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:2050 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -375,27 +375,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:2079 +#: command.c:2205 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:2081 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:2119 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:2146 +#: command.c:2272 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:2450 +#: command.c:2576 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " @@ -404,122 +404,122 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2469 +#: command.c:2595 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2485 +#: command.c:2611 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double\n" -#: command.c:2500 +#: command.c:2626 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double\n" -#: command.c:2515 +#: command.c:2641 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double\n" -#: command.c:2667 command.c:2846 +#: command.c:2793 command.c:2972 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:2685 +#: command.c:2811 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:2691 +#: command.c:2817 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:2693 +#: command.c:2819 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:2700 +#: command.c:2826 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:2702 +#: command.c:2828 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:2704 +#: command.c:2830 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:2711 command.c:2719 +#: command.c:2837 command.c:2845 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2713 +#: command.c:2839 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:2726 +#: command.c:2852 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:2728 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:2860 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:2740 +#: command.c:2866 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:2747 +#: command.c:2873 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:2755 +#: command.c:2881 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:2757 +#: command.c:2883 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:2764 +#: command.c:2890 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:2766 +#: command.c:2892 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:2768 +#: command.c:2894 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:2774 +#: command.c:2900 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -527,82 +527,82 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:2784 command.c:2794 +#: command.c:2910 command.c:2920 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2786 +#: command.c:2912 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:2788 +#: command.c:2914 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:2801 +#: command.c:2927 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:2804 +#: command.c:2930 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:2811 +#: command.c:2937 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:2813 +#: command.c:2939 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:2946 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:2822 +#: command.c:2948 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:2828 +#: command.c:2954 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:2834 +#: command.c:2960 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:2840 +#: command.c:2966 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:3000 +#: command.c:3126 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:3020 common.c:586 +#: command.c:3146 common.c:586 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:3041 +#: command.c:3167 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" -#: command.c:3092 command.c:3099 common.c:486 common.c:493 common.c:1067 +#: command.c:3218 command.c:3225 common.c:486 common.c:493 common.c:1067 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..d5d25a406b --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -0,0 +1,6887 @@ +# Swedish message translation file for psql +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +# Use these quotes: "%s" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:216 mainloop.c:73 +#: mainloop.c:253 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:285 +msgid "user does not exist" +msgstr "användaren finns inte" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:68 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:74 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: command.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" + +#: command.c:117 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" + +#: command.c:128 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" + +#: command.c:283 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s\n" + +#: command.c:301 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" + +#: command.c:316 common.c:480 common.c:538 common.c:1041 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" + +#: command.c:343 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" + +#: command.c:346 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" + +#: command.c:547 command.c:620 command.c:1423 +#, c-format +msgid "no query buffer\n" +msgstr "ingen frågebuffert\n" + +#: command.c:580 command.c:3242 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n" + +#: command.c:613 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n" + +#: command.c:694 +msgid "No changes" +msgstr "Inga ändringar" + +#: command.c:748 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" + +#: command.c:845 command.c:895 command.c:909 command.c:926 command.c:1033 +#: command.c:1197 command.c:1403 command.c:1434 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" + +#: command.c:958 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Frågebufferten är tom." + +#: command.c:968 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Mata in nytt lösenord: " + +#: command.c:969 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Mata in det igen: " + +#: command.c:973 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" + +#: command.c:991 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n" + +#: command.c:1062 command.c:1178 command.c:1408 +#, c-format +msgid "\\%s: error while setting variable\n" +msgstr "\\%s: fel vid sättande av variabel\n" + +#: command.c:1125 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." + +#: command.c:1137 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" + +#: command.c:1202 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n" + +#: command.c:1246 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n" + +#: command.c:1253 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "funktionsnamn krävs\n" + +#: command.c:1388 +msgid "Timing is on." +msgstr "Tidtagning är på." + +#: command.c:1390 +msgid "Timing is off." +msgstr "Tidtagning är av." + +#: command.c:1452 command.c:1472 command.c:2161 command.c:2164 command.c:2167 +#: command.c:2173 command.c:2175 command.c:2183 command.c:2193 command.c:2202 +#: command.c:2216 command.c:2233 command.c:2292 common.c:67 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1723 psqlscan.l:1734 psqlscan.l:1744 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1566 +#, c-format +msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#: command.c:1592 startup.c:195 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: command.c:1597 startup.c:197 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Lösenord för användare %s: " + +#: command.c:1648 +#, c-format +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n" + +#: command.c:1803 command.c:3276 common.c:140 common.c:451 common.c:1084 +#: common.c:1112 common.c:1212 copy.c:491 copy.c:711 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1995 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1807 +#, c-format +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" + +#: command.c:1811 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\connect: %s" + +#: command.c:1856 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" + +#: command.c:1859 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" + +#: command.c:1863 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" + +#: command.c:1896 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, server %s)\n" + +#: command.c:1904 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" +" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" + +#: command.c:1942 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" + +#: command.c:1943 command.c:1944 command.c:1945 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: command.c:1946 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: command.c:1946 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: command.c:1966 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" +" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" +" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" + +#: command.c:2050 +#, c-format +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n" + +#: command.c:2079 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" + +#: command.c:2081 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" + +#: command.c:2119 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n" + +#: command.c:2146 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" + +#: command.c:2450 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" + +#: command.c:2469 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:2485 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n" + +#: command.c:2500 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n" + +#: command.c:2515 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n" + +#: command.c:2667 command.c:2846 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" + +#: command.c:2685 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Ramstil är %d.\n" + +#: command.c:2691 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "Målvidd är inte satt.\n" + +#: command.c:2693 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "Målvidd är %d.\n" + +#: command.c:2700 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Utökad visning är på.\n" + +#: command.c:2702 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" + +#: command.c:2704 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Utökad visning är av.\n" + +#: command.c:2711 command.c:2719 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" + +#: command.c:2713 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" + +#: command.c:2726 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "Standard sidfot är på.\n" + +#: command.c:2728 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "Standard sidfot är av.\n" + +#: command.c:2734 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" + +#: command.c:2740 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Linjestil är %s.\n" + +#: command.c:2747 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" + +#: command.c:2755 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" + +#: command.c:2757 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" + +#: command.c:2764 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" + +#: command.c:2766 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" + +#: command.c:2768 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "Siduppdelare är av.\n" + +#: command.c:2774 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" +msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" + +#: command.c:2784 command.c:2794 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" + +#: command.c:2786 +#, c-format +msgid "Record separator is <newline>.\n" +msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n" + +#: command.c:2788 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" + +#: command.c:2801 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" + +#: command.c:2804 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" + +#: command.c:2811 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Titeln är \"%s\".\n" + +#: command.c:2813 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Titeln är inte satt.\n" + +#: command.c:2820 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "Visa bara tupler är på.\n" + +#: command.c:2822 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "Visa bara tupler är av.\n" + +#: command.c:2828 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" + +#: command.c:2834 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" + +#: command.c:2840 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" + +#: command.c:3000 +#, c-format +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: misslyckades\n" + +#: command.c:3020 common.c:586 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n" + +#: command.c:3041 +#, c-format +msgid "Watch every %lds\t%s" +msgstr "" + +#: command.c:3092 command.c:3099 common.c:486 common.c:493 common.c:1067 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* FRÅGA **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:311 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" + +#: common.c:315 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " + +#: common.c:320 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "Misslyckades.\n" + +#: common.c:333 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Lyckades.\n" + +#: common.c:441 common.c:795 common.c:1006 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n" + +#: common.c:593 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n" + +#: common.c:598 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n" + +#: common.c:609 common.c:1228 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Tid: %.3f ms\n" + +#: common.c:628 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" + +#: common.c:631 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" + +#: common.c:690 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n" + +#: common.c:695 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n" + +#: common.c:721 +#, c-format +msgid "could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" + +#: common.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" + +#: common.c:1102 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: common.c:1157 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "SATS: %s\n" + +#: common.c:1200 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n" + +#: copy.c:98 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: argument krävs\n" + +#: copy.c:253 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" + +#: copy.c:255 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" + +#: copy.c:328 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:344 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:348 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" + +#: copy.c:385 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n" + +#: copy.c:454 copy.c:465 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n" + +#: copy.c:472 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" + +#: copy.c:533 +msgid "canceled by user" +msgstr "avbruten av användaren" + +#: copy.c:544 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." +msgstr "" +"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" +"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." + +#: copy.c:673 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "avbruten på grund av läsfel" + +#: copy.c:707 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" + +#: describe.c:71 describe.c:270 describe.c:502 describe.c:632 describe.c:775 +#: describe.c:895 describe.c:965 describe.c:2937 describe.c:3142 +#: describe.c:3232 describe.c:3480 describe.c:3620 describe.c:3852 +#: describe.c:3927 describe.c:3938 describe.c:4000 describe.c:4420 +#: describe.c:4503 +msgid "Schema" +msgstr "Schema" + +#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:271 describe.c:503 +#: describe.c:633 describe.c:694 describe.c:776 describe.c:966 describe.c:2938 +#: describe.c:3064 describe.c:3143 describe.c:3233 describe.c:3312 +#: describe.c:3481 describe.c:3545 describe.c:3621 describe.c:3853 +#: describe.c:3928 describe.c:3939 describe.c:4001 describe.c:4193 +#: describe.c:4277 describe.c:4501 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: describe.c:73 describe.c:283 describe.c:329 describe.c:346 +msgid "Result data type" +msgstr "Resultatdatatyp" + +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:284 describe.c:330 +#: describe.c:347 +msgid "Argument data types" +msgstr "Argumentdatatyp" + +#: describe.c:105 describe.c:190 describe.c:376 describe.c:551 describe.c:648 +#: describe.c:719 describe.c:968 describe.c:1581 describe.c:2738 +#: describe.c:2971 describe.c:3095 describe.c:3169 describe.c:3242 +#: describe.c:3325 describe.c:3393 describe.c:3488 describe.c:3554 +#: describe.c:3622 describe.c:3758 describe.c:3798 describe.c:3869 +#: describe.c:3931 describe.c:3940 describe.c:4002 describe.c:4219 +#: describe.c:4299 describe.c:4434 describe.c:4504 large_obj.c:289 +#: large_obj.c:299 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: describe.c:123 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Lista med aggregatfunktioner" + +#: describe.c:146 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n" + +#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:373 describe.c:541 describe.c:695 +#: describe.c:894 describe.c:2947 describe.c:3068 describe.c:3314 +#: describe.c:3546 describe.c:4194 describe.c:4278 large_obj.c:288 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: describe.c:161 describe.c:169 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: describe.c:180 describe.c:2552 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963 describe.c:2967 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: describe.c:207 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Lista med tabellutrymmen" + +#: describe.c:244 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df tar bara [antwS+] som flaggor\n" + +#: describe.c:252 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df tar inte en \"w\"-flagga med serverversion %s\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:286 describe.c:332 describe.c:349 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:287 +msgid "window" +msgstr "fönster" + +#: describe.c:288 describe.c:333 describe.c:350 describe.c:1102 +msgid "trigger" +msgstr "utlösare" + +#: describe.c:289 describe.c:334 describe.c:351 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:290 describe.c:335 describe.c:352 describe.c:782 describe.c:904 +#: describe.c:1550 describe.c:2946 describe.c:3144 describe.c:4296 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:366 +msgid "definer" +msgstr "definierare" + +#: describe.c:367 +msgid "invoker" +msgstr "anropare" + +#: describe.c:368 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: describe.c:369 +msgid "immutable" +msgstr "oföränderlig" + +#: describe.c:370 +msgid "stable" +msgstr "stabil" + +#: describe.c:371 +msgid "volatile" +msgstr "instabil" + +#: describe.c:372 +msgid "Volatility" +msgstr "Instabilitet" + +#: describe.c:374 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: describe.c:375 +msgid "Source code" +msgstr "Källkod" + +#: describe.c:473 +msgid "List of functions" +msgstr "Lista med funktioner" + +#: describe.c:513 +msgid "Internal name" +msgstr "Internt namn" + +#: describe.c:535 +msgid "Elements" +msgstr "Element" + +#: describe.c:591 +msgid "List of data types" +msgstr "Lista med datatyper" + +#: describe.c:634 +msgid "Left arg type" +msgstr "Vänster argumenttyp" + +#: describe.c:635 +msgid "Right arg type" +msgstr "Höger argumenttyp" + +#: describe.c:636 +msgid "Result type" +msgstr "Resultattyp" + +#: describe.c:641 describe.c:3384 describe.c:3757 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: describe.c:666 +msgid "List of operators" +msgstr "Lista med operatorer" + +#: describe.c:696 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: describe.c:701 describe.c:3482 +msgid "Collate" +msgstr "Jämförelse" + +#: describe.c:702 describe.c:3483 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:715 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tabellutrymme" + +#: describe.c:737 +msgid "List of databases" +msgstr "Lista med databaser" + +#: describe.c:777 describe.c:897 describe.c:2939 +msgid "table" +msgstr "tabell" + +#: describe.c:778 describe.c:2940 +msgid "view" +msgstr "vy" + +#: describe.c:779 describe.c:2941 +msgid "materialized view" +msgstr "materialiserad vy" + +#: describe.c:780 describe.c:899 describe.c:2943 +msgid "sequence" +msgstr "sekvens" + +#: describe.c:781 describe.c:2945 +msgid "foreign table" +msgstr "främmande tabell" + +#: describe.c:793 +msgid "Column privileges" +msgstr "Kolumnrättigheter" + +#: describe.c:824 +msgid "Policies" +msgstr "Policys" + +#: describe.c:850 describe.c:4651 describe.c:4655 +msgid "Access privileges" +msgstr "Åtkomsträttigheter" + +#: describe.c:881 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n" + +#: describe.c:901 +msgid "function" +msgstr "funktion" + +#: describe.c:903 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: describe.c:927 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Standard accessrättigheter" + +#: describe.c:967 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: describe.c:981 +msgid "table constraint" +msgstr "tabellvillkor" + +#: describe.c:1003 +msgid "domain constraint" +msgstr "domänvillkor" + +#: describe.c:1031 +msgid "operator class" +msgstr "operatorklass" + +#: describe.c:1060 +msgid "operator family" +msgstr "operatorfamilj" + +#: describe.c:1082 +msgid "rule" +msgstr "rule" + +#: describe.c:1124 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Objektbeskrivningar" + +#: describe.c:1178 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:1388 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" + +#: describe.c:1494 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1497 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1501 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1506 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1509 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1513 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1518 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1521 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1526 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1530 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1534 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1538 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1549 +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#: describe.c:1558 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifierare" + +#: describe.c:1563 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: describe.c:1566 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" + +#: describe.c:1569 describe.c:4214 describe.c:4298 describe.c:4369 +#: describe.c:4433 +msgid "FDW Options" +msgstr "FDW-Flaggor" + +#: describe.c:1573 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: describe.c:1576 +msgid "Stats target" +msgstr "Statistikmål" + +#: describe.c:1626 +#, c-format +msgid "collate %s" +msgstr "sortering %s" + +#: describe.c:1634 +msgid "not null" +msgstr "inte null" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1644 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "default %s" + +#: describe.c:1759 +msgid "primary key, " +msgstr "primärnyckel, " + +#: describe.c:1761 +msgid "unique, " +msgstr "unik, " + +#: describe.c:1767 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "för tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1771 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predikat (%s)" + +#: describe.c:1774 +msgid ", clustered" +msgstr ", klustrad" + +#: describe.c:1777 +msgid ", invalid" +msgstr ", ogiltig" + +#: describe.c:1780 +msgid ", deferrable" +msgstr ", uppskjutbar" + +#: describe.c:1783 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", initialt uppskjuten" + +#: describe.c:1786 +msgid ", replica identity" +msgstr ", replikaidentitet" + +#: describe.c:1821 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "Ägd av: %s" + +#: describe.c:1881 +msgid "Indexes:" +msgstr "Index:" + +#: describe.c:1965 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Kontrollvillkor:" + +#: describe.c:1996 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Främmande nyckel-villkor:" + +#: describe.c:2027 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Refererad av:" + +#: describe.c:2072 +msgid "Policies:" +msgstr "Policys:" + +#: describe.c:2075 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" + +#: describe.c:2078 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" + +#: describe.c:2081 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" + +#: describe.c:2084 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" + +#: describe.c:2184 describe.c:2234 +msgid "Rules:" +msgstr "Regler:" + +#: describe.c:2187 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Avstängda regler:" + +#: describe.c:2190 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Regler som alltid utförs:" + +#: describe.c:2193 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" + +#: describe.c:2217 +msgid "View definition:" +msgstr "Vydefinition:" + +#: describe.c:2352 +msgid "Triggers:" +msgstr "Utlösare:" + +#: describe.c:2356 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Avstängda användarutlösare:" + +#: describe.c:2358 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Avstängda utlösare:" + +#: describe.c:2361 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Avstängda interna utlösare:" + +#: describe.c:2364 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" + +#: describe.c:2367 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" + +#: describe.c:2424 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2432 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "FDW-Flaggor: (%s)" + +#: describe.c:2446 +msgid "Inherits" +msgstr "Ärver" + +#: describe.c:2485 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" + +#: describe.c:2492 +msgid "Child tables" +msgstr "Barntabeller" + +#: describe.c:2514 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Typad tabell av typ: %s" + +#: describe.c:2528 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Replikaidentitet" + +#: describe.c:2541 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Har OID:er: ja" + +#: describe.c:2629 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2641 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" + +#: describe.c:2731 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista med roller" + +#: describe.c:2733 +msgid "Role name" +msgstr "Rollnamn" + +#: describe.c:2734 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" + +#: describe.c:2735 +msgid "Member of" +msgstr "Medlem av" + +#: describe.c:2746 +msgid "Superuser" +msgstr "Superanvändare" + +#: describe.c:2749 +msgid "No inheritance" +msgstr "Inget arv" + +#: describe.c:2752 +msgid "Create role" +msgstr "Skapa roll" + +#: describe.c:2755 +msgid "Create DB" +msgstr "Skapa DB" + +#: describe.c:2758 +msgid "Cannot login" +msgstr "Kan inte logga in" + +#: describe.c:2762 +msgid "Replication" +msgstr "Replikering" + +#: describe.c:2766 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "Hopp över RLS" + +#: describe.c:2775 +msgid "No connections" +msgstr "Inga uppkopplingar" + +#: describe.c:2777 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d uppkoppling" +msgstr[1] "%d uppkopplingar" + +#: describe.c:2787 +msgid "Password valid until " +msgstr "Lösenord giltigt till " + +#: describe.c:2843 +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#: describe.c:2844 +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: describe.c:2845 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: describe.c:2855 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n" + +#: describe.c:2866 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n" + +#: describe.c:2868 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "Inga inställningar funna.\n" + +#: describe.c:2873 +msgid "List of settings" +msgstr "Lista med inställningar" + +#: describe.c:2942 +msgid "index" +msgstr "index" + +#: describe.c:2944 +msgid "special" +msgstr "särskild" + +#: describe.c:2952 describe.c:4421 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: describe.c:3028 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" + +#: describe.c:3030 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "Inga relationer funna.\n" + +#: describe.c:3035 +msgid "List of relations" +msgstr "Lista med relationer" + +#: describe.c:3072 +msgid "Trusted" +msgstr "Tillförlitlig" + +#: describe.c:3080 +msgid "Internal Language" +msgstr "Internt språk" + +#: describe.c:3081 +msgid "Call Handler" +msgstr "Anropshanterare" + +#: describe.c:3082 describe.c:4201 +msgid "Validator" +msgstr "Validerare" + +#: describe.c:3085 +msgid "Inline Handler" +msgstr "Inline-hanterare" + +#: describe.c:3113 +msgid "List of languages" +msgstr "Lista med språk" + +#: describe.c:3157 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifierare" + +#: describe.c:3158 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: describe.c:3200 +msgid "List of domains" +msgstr "Lista med domäner" + +#: describe.c:3234 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: describe.c:3235 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: describe.c:3236 describe.c:3385 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: describe.c:3236 describe.c:3387 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: describe.c:3237 +msgid "Default?" +msgstr "Standard?" + +#: describe.c:3274 +msgid "List of conversions" +msgstr "Lista med konverteringar" + +#: describe.c:3313 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: describe.c:3315 +msgid "enabled" +msgstr "påslagen" + +#: describe.c:3316 +msgid "replica" +msgstr "replika" + +#: describe.c:3317 +msgid "always" +msgstr "alltid" + +#: describe.c:3318 +msgid "disabled" +msgstr "avstängd" + +#: describe.c:3319 +msgid "Enabled" +msgstr "Påslagen" + +#: describe.c:3320 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedur" + +#: describe.c:3321 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" + +#: describe.c:3340 +msgid "List of event triggers" +msgstr "Lista med händelseutlösare" + +#: describe.c:3382 +msgid "Source type" +msgstr "Källtyp" + +#: describe.c:3383 +msgid "Target type" +msgstr "Måltyp" + +#: describe.c:3386 +msgid "in assignment" +msgstr "i tilldelning" + +#: describe.c:3388 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicit?" + +#: describe.c:3439 +msgid "List of casts" +msgstr "Lista med typomvandlingar" + +#: describe.c:3467 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n" + +#: describe.c:3518 +msgid "List of collations" +msgstr "Lista med jämförelser (collations)" + +#: describe.c:3577 +msgid "List of schemas" +msgstr "Lista med scheman" + +#: describe.c:3602 describe.c:3840 describe.c:3911 describe.c:3982 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n" + +#: describe.c:3637 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Lista med textsökparsrar" + +#: describe.c:3680 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:3755 +msgid "Start parse" +msgstr "Starta parsning" + +#: describe.c:3756 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: describe.c:3760 +msgid "Get next token" +msgstr "Hämta nästa symbol" + +#: describe.c:3762 +msgid "End parse" +msgstr "Avsluta parsning" + +#: describe.c:3764 +msgid "Get headline" +msgstr "Hämta rubrik" + +#: describe.c:3766 +msgid "Get token types" +msgstr "Hämta symboltyper" + +#: describe.c:3776 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3778 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Textsökparser \"%s\"" + +#: describe.c:3797 +msgid "Token name" +msgstr "Symbolnamn" + +#: describe.c:3808 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3810 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" + +#: describe.c:3863 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: describe.c:3864 +msgid "Init options" +msgstr "Initieringsalternativ" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Lista med textsökordlistor" + +#: describe.c:3929 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: describe.c:3930 +msgid "Lexize" +msgstr "Symboluppdelning" + +#: describe.c:3957 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Lista med textsökmallar" + +#: describe.c:4017 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" + +#: describe.c:4061 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:4127 +msgid "Token" +msgstr "Symbol" + +#: describe.c:4128 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordlistor" + +#: describe.c:4139 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4142 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" + +#: describe.c:4146 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" + +#: describe.c:4183 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n" + +#: describe.c:4198 +msgid "Handler" +msgstr "Hanterare" + +#: describe.c:4241 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" + +#: describe.c:4266 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n" + +#: describe.c:4279 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Främmande data-omvandlare" + +#: describe.c:4297 describe.c:4502 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: describe.c:4323 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Lista med främmande servrar" + +#: describe.c:4348 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n" + +#: describe.c:4358 describe.c:4422 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: describe.c:4359 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" + +#: describe.c:4384 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Lista av användarmappningar" + +#: describe.c:4409 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n" + +#: describe.c:4462 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Lista med främmande tabeller" + +#: describe.c:4487 describe.c:4544 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n" + +#: describe.c:4519 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "Lista med installerade utökningar" + +#: describe.c:4572 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n" + +#: describe.c:4575 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n" + +#: describe.c:4619 +msgid "Object Description" +msgstr "Objektbeskrivning" + +#: describe.c:4628 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" + +#: help.c:63 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: help.c:70 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" +"\n" + +#: help.c:71 help.c:316 help.c:349 help.c:376 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: help.c:72 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" +"\n" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Allmänna flaggor:\n" + +#: help.c:79 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" + +#: help.c:80 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:81 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" + +#: help.c:82 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" +" sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" +" (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" +" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för in-/utmatning:\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för utdataformat:\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRÄNG\n" +" fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRÄNG\n" +" sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" + +#: help.c:117 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator=zero\n" +" sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" +" (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:127 +msgid "local socket" +msgstr "lokalt uttag (socket)" + +#: help.c:130 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:136 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" + +#: help.c:137 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: help.c:138 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: help.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" +"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" +"i PostgreSQL-dokumentationen.\n" +"\n" + +#: help.c:143 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: help.c:166 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "Allmänna\n" + +#: help.c:167 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" + +#: help.c:168 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" + +#: help.c:169 +#, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" + +#: help.c:170 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q avsluta psql\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "Hjälp\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Frågebuffert\n" + +#: help.c:183 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" + +#: help.c:185 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" + +#: help.c:193 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "In-/Utmatning\n" + +#: help.c:194 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Informationer\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] funktioner\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" + +#: help.c:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" + +#: help.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" + +#: help.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formatering\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +msgstr "" +" \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" +" (NAMN := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" + +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Förbindelse\n" + +#: help.c:266 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" +" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" + +#: help.c:270 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" +" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" + +#: help.c:272 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" + +#: help.c:273 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" + +#: help.c:274 +#, c-format +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" + +#: help.c:277 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "Operativsystem\n" + +#: help.c:278 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" + +#: help.c:279 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" + +#: help.c:280 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:282 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" + +#: help.c:285 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Variabler\n" + +#: help.c:286 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" + +#: help.c:287 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" + +#: help.c:288 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" + +#: help.c:291 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Stora objekt\n" + +#: help.c:292 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FIL\n" +" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" + +#: help.c:315 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql-variabler:\n" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAMN=VÄRDE\n" +" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" +"\n" + +#: help.c:319 +#, c-format +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:322 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME den uppkopplade databasens namn\n" + +#: help.c:323 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:325 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" +" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" + +#: help.c:327 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING aktuell teckenkodning för klient\n" + +#: help.c:328 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT antal resultatrader som hämtas och visas åt gången\n" +" (standard: 0=obegränsat)\n" + +#: help.c:330 +#, c-format +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE antal kommandon att spara i kommandohistoriken\n" + +#: help.c:333 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST den uppkopplade databasens värd\n" + +#: help.c:334 +#, c-format +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgstr " IGNOREEOF om ej satt, att skicka en EOF till en interaktiv session avslutar applikationen\n" + +#: help.c:335 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID värdet av den senast påverkade OID\n" + +#: help.c:336 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" + +#: help.c:337 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP avsluta batchkörning vid fel\n" + +#: help.c:338 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT värdport för den aktuella uppkopplingen\n" + +#: help.c:339 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 anger standardprompten för psql\n" + +#: help.c:340 +#, c-format +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:342 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET kör tyst (samma som flaggan -q)\n" + +#: help.c:343 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE läge där slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" + +#: help.c:344 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" + +#: help.c:345 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER den uppkopplade databasanvändaren\n" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"Visningsinställningar:\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n" +" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" +"\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border ramstil (nummer)\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns målvidd för wrappade format\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (eller x) expanderad utdata [on, off, auto]\n" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep fältseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null sätt sträng som visas istället för null-värden\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale slå på/av visning av lokalspecifika tecken för gruppering\n" +" av siffror [on, off]\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep post (rad) separator för ej justerad utdata\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (el. T) ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" +" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only om satt, bara tabelldatan visas\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"Omgivningsvariabler:\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n" +" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" +"\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAMN=VÄRDE\n" +" psql ...\n" +" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" +"\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS antal kolumner i wrappade format\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER namnet på den externa pageneraren\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST samma som anslutningsparametern \"host\"\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT samma som anslutingsparametern \"port\"\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER samma som anslutningsparametern \"user\"\n" + +#: help.c:391 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE lösenordsfilnamn\n" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e and \\ef commands\n" +msgstr "" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" hur radnummer anges när redigerare startas\n" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" + +#: help.c:399 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL skalet som används av kommandot \\!\n" + +#: help.c:400 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR katalog för temporärfiler\n" + +#: help.c:443 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" + +#: help.c:527 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommando: %s\n" +"Beskrivning: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:543 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" +"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" + +#: input.c:205 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" + +#: input.c:460 input.c:499 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" + +#: input.c:519 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n" + +#: large_obj.c:64 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n" + +#: large_obj.c:83 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n" + +#: large_obj.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" + +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:308 +msgid "Large objects" +msgstr "Stora objekt" + +#: mainloop.c:161 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" + +#: mainloop.c:183 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" +"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" + +#: mainloop.c:203 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." + +#: mainloop.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" +" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" +" \\? för hjälp om psql-kommandon\n" +" \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" +" \\q för att avsluta\n" + +#: print.c:352 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu rad)" +msgstr[1] "(%lu rader)" + +#: print.c:2934 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Avbruten\n" + +#: print.c:2998 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" + +#: print.c:3038 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" + +#: print.c:3287 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" + +#: psqlscan.l:760 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n" + +#: psqlscan.l:1650 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string\n" +msgstr "icketerminerad citerat sträng\n" + +#: psqlscan.l:1750 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + +#: psqlscan.l:1979 +#, c-format +msgid "can't escape without active connection\n" +msgstr "" + +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63 +#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:612 +#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:644 sql_help.c:648 sql_help.c:666 +#: sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:713 sql_help.c:721 +#: sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:824 sql_help.c:826 sql_help.c:843 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:868 sql_help.c:872 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:968 +#: sql_help.c:970 sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 +#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1132 sql_help.c:1153 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:1652 sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1715 sql_help.c:1743 sql_help.c:1817 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1886 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1962 sql_help.c:1984 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2054 sql_help.c:2098 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2314 sql_help.c:2330 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2424 sql_help.c:2426 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2478 sql_help.c:2513 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2584 sql_help.c:2612 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2668 sql_help.c:2677 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2739 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2773 sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2846 sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3231 sql_help.c:3260 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3746 sql_help.c:3887 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3494 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "aggregatsignatur" + +#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:613 sql_help.c:668 sql_help.c:723 +#: sql_help.c:744 sql_help.c:791 sql_help.c:815 sql_help.c:825 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:875 sql_help.c:967 sql_help.c:1032 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1216 sql_help.c:1265 +msgid "new_name" +msgstr "nytt_namn" + +#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726 +#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1263 +#: sql_help.c:2270 +msgid "new_owner" +msgstr "ny_ägare" + +#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1267 +msgid "new_schema" +msgstr "nytt_schema" + +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1428 sql_help.c:2586 sql_help.c:3513 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "där aggregatsignatur är:" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2678 sql_help.c:3065 sql_help.c:3406 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3514 sql_help.c:3517 sql_help.c:3520 +msgid "argmode" +msgstr "arg_läge" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2588 sql_help.c:2591 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3501 sql_help.c:3515 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:3521 +msgid "argname" +msgstr "arg_namn" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1395 sql_help.c:1431 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1820 sql_help.c:2589 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2680 sql_help.c:3502 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3519 sql_help.c:3522 +msgid "argtype" +msgstr "arg_typ" + +#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:1093 sql_help.c:1210 sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:3100 +msgid "option" +msgstr "flaggor" + +#: sql_help.c:108 sql_help.c:786 sql_help.c:1211 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2480 +msgid "where option can be:" +msgstr "där flaggor kan vara:" + +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1679 +msgid "allowconn" +msgstr "tillåtansl" + +#: sql_help.c:110 sql_help.c:787 sql_help.c:1212 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:2032 sql_help.c:2481 +msgid "connlimit" +msgstr "anslutningstak" + +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1681 +msgid "istemplate" +msgstr "ärmall" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:618 sql_help.c:972 sql_help.c:1009 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nytt_tabellutrymme" + +#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:794 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:1219 sql_help.c:1223 sql_help.c:1226 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3285 sql_help.c:3687 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "konfigurationsparameter" + +#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:624 sql_help.c:630 sql_help.c:795 +#: sql_help.c:871 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:991 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1094 sql_help.c:1220 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1779 sql_help.c:1786 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1894 sql_help.c:1926 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2202 sql_help.c:2234 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2300 sql_help.c:2502 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3689 +msgid "value" +msgstr "värde" + +#: sql_help.c:182 +msgid "target_role" +msgstr "målroll" + +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1730 sql_help.c:2078 sql_help.c:2083 +#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3054 sql_help.c:3068 sql_help.c:3074 +#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3395 sql_help.c:3409 sql_help.c:3415 +msgid "schema_name" +msgstr "schemanamn" + +#: sql_help.c:184 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" + +#: sql_help.c:185 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" + +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 +#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:747 sql_help.c:805 sql_help.c:971 sql_help.c:1230 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1999 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 sql_help.c:2039 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3084 sql_help.c:3421 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:3708 +msgid "role_name" +msgstr "rollnamn" + +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:1259 +#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1789 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2206 sql_help.c:2216 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3146 sql_help.c:3148 sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3663 sql_help.c:3668 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3950 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4059 sql_help.c:4060 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4062 +msgid "expression" +msgstr "uttryck" + +#: sql_help.c:222 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_villkor" + +#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:2205 sql_help.c:2215 sql_help.c:3143 +msgid "constraint_name" +msgstr "villkorsnamn" + +#: sql_help.c:227 sql_help.c:965 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "nyy_villkorsnamn" + +#: sql_help.c:297 sql_help.c:869 +msgid "new_version" +msgstr "ny_version" + +#: sql_help.c:301 sql_help.c:303 +msgid "member_object" +msgstr "medlemsobjekt" + +#: sql_help.c:304 +msgid "where member_object is:" +msgstr "där medlemsobjekt är:" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1374 sql_help.c:3493 +msgid "aggregate_name" +msgstr "aggregatnamn" + +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1376 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2603 +msgid "source_type" +msgstr "källtyp" + +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1377 sql_help.c:1619 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2604 +msgid "target_type" +msgstr "måltyp" + +#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:3490 sql_help.c:3495 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3498 sql_help.c:3504 sql_help.c:3505 +#: sql_help.c:3506 sql_help.c:3507 sql_help.c:3508 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3511 +msgid "object_name" +msgstr "objektnamn" + +#: sql_help.c:315 sql_help.c:711 sql_help.c:1392 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1718 sql_help.c:1943 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:3064 sql_help.c:3405 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3606 sql_help.c:3610 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4039 sql_help.c:4043 sql_help.c:4046 +msgid "function_name" +msgstr "funktionsnamn" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:704 sql_help.c:1399 sql_help.c:1967 +msgid "operator_name" +msgstr "operatornamn" + +#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1400 sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:2721 +msgid "left_type" +msgstr "vänster_typ" + +#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1401 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:2722 +msgid "right_type" +msgstr "höger_typ" + +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:667 sql_help.c:670 sql_help.c:673 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:714 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1964 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 +msgid "index_method" +msgstr "indexmetod" + +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1015 sql_help.c:1421 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2343 sql_help.c:2854 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3419 +msgid "type_name" +msgstr "typnamn" + +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1422 sql_help.c:1825 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2855 sql_help.c:3070 sql_help.c:3411 +msgid "lang_name" +msgstr "språknamn" + +#: sql_help.c:340 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "och aggregatsignatur är:" + +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1744 +msgid "handler_function" +msgstr "hanterarfunktion" + +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1745 +msgid "validator_function" +msgstr "valideringsfunktion" + +#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:608 sql_help.c:959 sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2213 sql_help.c:2229 sql_help.c:2230 +msgid "action" +msgstr "aktion" + +#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430 +#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:610 sql_help.c:620 sql_help.c:622 +#: sql_help.c:625 sql_help.c:627 sql_help.c:851 sql_help.c:961 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:985 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1281 sql_help.c:1380 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502 sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1823 sql_help.c:1889 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2185 sql_help.c:2198 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2226 sql_help.c:2237 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2514 sql_help.c:3049 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3391 sql_help.c:3492 sql_help.c:3633 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:4066 +msgid "column_name" +msgstr "kolumnnamn" + +#: sql_help.c:416 sql_help.c:611 sql_help.c:962 +msgid "new_column_name" +msgstr "nytt_kolumnnamn" + +#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:619 sql_help.c:973 sql_help.c:1167 +msgid "where action is one of:" +msgstr "där aktion är en av:" + +#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1698 sql_help.c:1777 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2422 sql_help.c:3232 +msgid "data_type" +msgstr "datatyp" + +#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:976 sql_help.c:981 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1699 sql_help.c:1780 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2423 sql_help.c:2429 sql_help.c:3140 +msgid "collation" +msgstr "jämförelse" + +#: sql_help.c:425 sql_help.c:977 sql_help.c:1781 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2199 +msgid "column_constraint" +msgstr "kolumnvillkor" + +#: sql_help.c:435 sql_help.c:621 sql_help.c:988 +msgid "integer" +msgstr "heltal" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:623 sql_help.c:626 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:993 +msgid "attribute_option" +msgstr "attributalternativ" + +#: sql_help.c:445 sql_help.c:995 sql_help.c:1782 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2200 +msgid "table_constraint" +msgstr "tabellvillkor" + +#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1423 +msgid "trigger_name" +msgstr "utlösarnamn" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2192 +msgid "parent_table" +msgstr "föräldertabell" + +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1827 +msgid "execution_cost" +msgstr "körkostnad" + +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1828 +msgid "result_rows" +msgstr "resultatrader" + +#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:1209 sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3075 sql_help.c:3077 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3389 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3416 sql_help.c:3418 sql_help.c:3420 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:3423 +msgid "role_specification" +msgstr "rollspecifikation" + +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1240 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2499 sql_help.c:2888 sql_help.c:3718 +msgid "user_name" +msgstr "användarnamn" + +#: sql_help.c:530 sql_help.c:804 sql_help.c:1229 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3424 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "där rollspecifikation kan vara:" + +#: sql_help.c:532 +msgid "group_name" +msgstr "gruppnamn" + +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1895 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2269 sql_help.c:3076 sql_help.c:3417 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tabellutrymmesnamn" + +#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:629 sql_help.c:631 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1893 sql_help.c:1925 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2233 sql_help.c:2255 +msgid "storage_parameter" +msgstr "lagringsparameter" + +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1397 sql_help.c:3503 +msgid "large_object_oid" +msgstr "stort_objekt_oid" + +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1008 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1321 +msgid "index_name" +msgstr "indexnamn" + +#: sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:1966 +msgid "strategy_number" +msgstr "strateginummer" + +#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1968 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1973 +msgid "op_type" +msgstr "op_typ" + +#: sql_help.c:707 sql_help.c:1970 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sorteringsfamiljnamn" + +#: sql_help.c:708 sql_help.c:718 sql_help.c:1971 +msgid "support_number" +msgstr "supportnummer" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:1621 sql_help.c:1975 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2348 +msgid "argument_type" +msgstr "argumenttyp" + +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:814 sql_help.c:850 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1320 sql_help.c:1382 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1424 sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1775 sql_help.c:1887 sql_help.c:1923 sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2104 sql_help.c:2184 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2371 sql_help.c:2548 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2864 sql_help.c:3046 sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3128 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3588 sql_help.c:3590 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 sql_help.c:3878 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 +#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4023 sql_help.c:4072 +msgid "table_name" +msgstr "tabellnamn" + +#: sql_help.c:748 sql_help.c:2000 +msgid "using_expression" +msgstr "using-uttryck" + +#: sql_help.c:749 sql_help.c:2001 +msgid "check_expression" +msgstr "check-uttryck" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1867 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2482 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2483 +msgid "timestamp" +msgstr "tidsstämpel" + +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1225 sql_help.c:1228 sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3397 +msgid "database_name" +msgstr "databasnamn" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2099 +msgid "increment" +msgstr "ökningsvärde" + +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2100 +msgid "minvalue" +msgstr "minvärde" + +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2101 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvärde" + +#: sql_help.c:847 sql_help.c:2102 sql_help.c:3586 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3954 sql_help.c:4019 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:848 +msgid "restart" +msgstr "starta om" + +#: sql_help.c:849 sql_help.c:2103 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:996 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "tabellvillkor_för_index" + +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "omskrivningsregelnamn" + +#: sql_help.c:1018 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" + +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1039 sql_help.c:2272 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tabellutrymmesalternativ" + +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 sql_help.c:1069 sql_help.c:1073 +msgid "token_type" +msgstr "symboltyp" + +#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ordlistnamn" + +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070 +msgid "old_dictionary" +msgstr "gammal_ordlista" + +#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1071 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ny_ordlista" + +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:2421 +msgid "attribute_name" +msgstr "attributnamn" + +#: sql_help.c:1159 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nytt_attributnamn" + +#: sql_help.c:1165 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nytt_enumvärde" + +#: sql_help.c:1166 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existerande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1784 sql_help.c:2115 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2889 sql_help.c:3062 sql_help.c:3098 sql_help.c:3403 +msgid "server_name" +msgstr "servernamn" + +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:2515 +msgid "view_option_name" +msgstr "visningsalternativnamn" + +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:2516 +msgid "view_option_value" +msgstr "visningsalternativvärde" + +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3760 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaktionsläge" + +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:3737 sql_help.c:3761 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "där transaktionsläge är en av:" + +#: sql_help.c:1379 +msgid "relation_name" +msgstr "relationsnamn" + +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:3058 sql_help.c:3399 +msgid "domain_name" +msgstr "domännamn" + +#: sql_help.c:1406 +msgid "policy_name" +msgstr "policynamn" + +#: sql_help.c:1410 +msgid "rule_name" +msgstr "regelnamn" + +#: sql_help.c:1427 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:3241 sql_help.c:3440 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaktions-id" + +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:3167 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2060 +msgid "command" +msgstr "kommando" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1928 sql_help.c:2258 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3132 +msgid "query" +msgstr "fråga" + +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:2934 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "där flaggor kan vara en av:" + +#: sql_help.c:1493 +msgid "format_name" +msgstr "formatnamn" + +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2939 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1496 +msgid "delimiter_character" +msgstr "avdelartecken" + +#: sql_help.c:1497 +msgid "null_string" +msgstr "null-sträng" + +#: sql_help.c:1499 +msgid "quote_character" +msgstr "citattecken" + +#: sql_help.c:1500 +msgid "escape_character" +msgstr "escape-tecken" + +#: sql_help.c:1504 +msgid "encoding_name" +msgstr "kodningsnamn" + +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1577 sql_help.c:1580 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_datatyp" + +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590 +msgid "state_data_type" +msgstr "tillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591 +msgid "state_data_size" +msgstr "tillståndsdatastorlek" + +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1585 sql_help.c:1593 +msgid "initial_condition" +msgstr "startvärde" + +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunk" + +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunk" + +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mtillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "ntillståndsstorlek" + +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunk" + +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599 +msgid "minitial_condition" +msgstr "mstartvärde" + +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1600 +msgid "sort_operator" +msgstr "sorteringsoperator" + +#: sql_help.c:1586 +msgid "or the old syntax" +msgstr "eller gamla syntaxen" + +#: sql_help.c:1588 +msgid "base_type" +msgstr "bastyp" + +#: sql_help.c:1639 +msgid "locale" +msgstr "lokal" + +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1677 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1643 +msgid "existing_collation" +msgstr "existerande_jämförelse" + +#: sql_help.c:1653 +msgid "source_encoding" +msgstr "källkodning" + +#: sql_help.c:1654 +msgid "dest_encoding" +msgstr "målkodning" + +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2298 +msgid "template" +msgstr "mall" + +#: sql_help.c:1675 +msgid "encoding" +msgstr "kodning" + +#: sql_help.c:1701 +msgid "constraint" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:1702 +msgid "where constraint is:" +msgstr "där villkor är:" + +#: sql_help.c:1716 sql_help.c:2055 sql_help.c:2370 +msgid "event" +msgstr "händelse" + +#: sql_help.c:1717 +msgid "filter_variable" +msgstr "filtervariabel" + +#: sql_help.c:1729 +msgid "extension_name" +msgstr "utökningsnamn" + +#: sql_help.c:1731 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: sql_help.c:1732 +msgid "old_version" +msgstr "gammal_version" + +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:2204 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "där kolumnvillkor är:" + +#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1821 sql_help.c:2207 +msgid "default_expr" +msgstr "default_uttryck" + +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2214 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "och tabellvillkor är:" + +#: sql_help.c:1822 +msgid "rettype" +msgstr "rettyp" + +#: sql_help.c:1824 +msgid "column_type" +msgstr "kolumntyp" + +#: sql_help.c:1832 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "obj_file" +msgstr "obj-fil" + +#: sql_help.c:1834 +msgid "link_symbol" +msgstr "linksymbol" + +#: sql_help.c:1835 +msgid "attribute" +msgstr "attribut" + +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:2040 sql_help.c:2489 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1888 +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2239 sql_help.c:3141 +msgid "opclass" +msgstr "op-klass" + +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2225 +msgid "predicate" +msgstr "predikat" + +#: sql_help.c:1908 +msgid "call_handler" +msgstr "anropshanterare" + +#: sql_help.c:1909 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline-hanterare" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "valfunction" +msgstr "val-funktion" + +#: sql_help.c:1946 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:1947 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:1948 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:1949 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:1965 +msgid "family_name" +msgstr "familjenamn" + +#: sql_help.c:1976 +msgid "storage_type" +msgstr "lagringstyp" + +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2373 sql_help.c:2551 sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3579 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3921 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4012 +msgid "condition" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2376 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "där händelse kan vara en av:" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2082 +msgid "schema_element" +msgstr "schema-element" + +#: sql_help.c:2116 +msgid "server_type" +msgstr "servertyp" + +#: sql_help.c:2117 +msgid "server_version" +msgstr "serverversion" + +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:3060 sql_help.c:3401 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw-namn" + +#: sql_help.c:2190 +msgid "source_table" +msgstr "källtabell" + +#: sql_help.c:2191 +msgid "like_option" +msgstr "like_alternativ" + +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2209 sql_help.c:2218 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2224 +msgid "index_parameters" +msgstr "indexparametrar" + +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2227 +msgid "reftable" +msgstr "reftabell" + +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2228 +msgid "refcolumn" +msgstr "refkolumn" + +#: sql_help.c:2222 +msgid "exclude_element" +msgstr "uteslutelement" + +#: sql_help.c:2223 sql_help.c:3584 sql_help.c:3674 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4017 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: sql_help.c:2231 +msgid "and like_option is:" +msgstr "och likealternativ är:" + +#: sql_help.c:2232 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" + +#: sql_help.c:2271 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: sql_help.c:2285 +msgid "parser_name" +msgstr "parsernamn" + +#: sql_help.c:2286 +msgid "source_config" +msgstr "källkonfig" + +#: sql_help.c:2315 +msgid "start_function" +msgstr "startfunktion" + +#: sql_help.c:2316 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_funktion" + +#: sql_help.c:2317 +msgid "end_function" +msgstr "slutfunktion" + +#: sql_help.c:2318 +msgid "lextypes_function" +msgstr "symboltypfunktion" + +#: sql_help.c:2319 +msgid "headline_function" +msgstr "rubrikfunktion" + +#: sql_help.c:2331 +msgid "init_function" +msgstr "init_funktion" + +#: sql_help.c:2332 +msgid "lexize_function" +msgstr "symboluppdelningsfunktion" + +#: sql_help.c:2345 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "från_sql_funktionsnamn" + +#: sql_help.c:2347 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "till_sql_funktionsnamn" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "refererat_tabellnamn" + +#: sql_help.c:2375 +msgid "arguments" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:2425 sql_help.c:3512 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: sql_help.c:2427 +msgid "subtype" +msgstr "subtyp" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "subtypoperatorklass" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "canonical_function" +msgstr "kanonisk_funktion" + +#: sql_help.c:2431 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "subtyp_diff_funktion" + +#: sql_help.c:2433 +msgid "input_function" +msgstr "inmatningsfunktion" + +#: sql_help.c:2434 +msgid "output_function" +msgstr "utmatningsfunktion" + +#: sql_help.c:2435 +msgid "receive_function" +msgstr "mottagarfunktion" + +#: sql_help.c:2436 +msgid "send_function" +msgstr "sändfunktion" + +#: sql_help.c:2437 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "typmodifiering_indatafunktion" + +#: sql_help.c:2438 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" + +#: sql_help.c:2439 +msgid "analyze_function" +msgstr "analysfunktion" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "internallength" +msgstr "internlängd" + +#: sql_help.c:2441 +msgid "alignment" +msgstr "justering" + +#: sql_help.c:2442 +msgid "storage" +msgstr "lagring" + +#: sql_help.c:2443 +msgid "like_type" +msgstr "liketyp" + +#: sql_help.c:2444 +msgid "category" +msgstr "kategori" + +#: sql_help.c:2445 +msgid "preferred" +msgstr "föredragen" + +#: sql_help.c:2446 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: sql_help.c:2447 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: sql_help.c:2448 +msgid "delimiter" +msgstr "avskiljare" + +#: sql_help.c:2449 +msgid "collatable" +msgstr "sorterbar" + +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3127 sql_help.c:3572 sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3911 sql_help.c:4005 +msgid "with_query" +msgstr "with_fråga" + +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3129 sql_help.c:3591 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3604 sql_help.c:3608 sql_help.c:3616 +#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3855 sql_help.c:3913 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4033 sql_help.c:4037 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4049 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3576 sql_help.c:3618 sql_help.c:3620 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3815 sql_help.c:3857 sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4009 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 +msgid "from_item" +msgstr "frånval" + +#: sql_help.c:2552 sql_help.c:2965 sql_help.c:3208 sql_help.c:3922 +msgid "cursor_name" +msgstr "markörnamn" + +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:3135 sql_help.c:3923 +msgid "output_expression" +msgstr "utdatauttryck" + +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:3136 sql_help.c:3575 sql_help.c:3664 +#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3924 sql_help.c:4008 +msgid "output_name" +msgstr "utdatanamn" + +#: sql_help.c:2570 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:2913 +msgid "parameter" +msgstr "parameter" + +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 sql_help.c:3233 +msgid "statement" +msgstr "sats" + +#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3207 +msgid "direction" +msgstr "riktning" + +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3209 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" + +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2968 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3210 sql_help.c:3211 sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3214 sql_help.c:3585 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3677 sql_help.c:3824 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:4018 sql_help.c:4020 +msgid "count" +msgstr "antal" + +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3394 +msgid "sequence_name" +msgstr "sekvensnamn" + +#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3407 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_namn" + +#: sql_help.c:3067 sql_help.c:3408 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_typ" + +#: sql_help.c:3072 sql_help.c:3413 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3096 +msgid "remote_schema" +msgstr "externt_schema" + +#: sql_help.c:3099 +msgid "local_schema" +msgstr "lokalt_schema" + +#: sql_help.c:3133 +msgid "conflict_target" +msgstr "konfliktmål" + +#: sql_help.c:3134 +msgid "conflict_action" +msgstr "konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3137 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3138 +msgid "index_column_name" +msgstr "indexkolumnnamn" + +#: sql_help.c:3139 +msgid "index_expression" +msgstr "indexuttryck" + +#: sql_help.c:3142 +msgid "index_predicate" +msgstr "indexpredikat" + +#: sql_help.c:3144 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "och konfliktaktion är en av:" + +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3919 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3222 sql_help.c:3895 +msgid "channel" +msgstr "kanal" + +#: sql_help.c:3181 +msgid "lockmode" +msgstr "låsläge" + +#: sql_help.c:3182 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "där låsläge är en av:" + +#: sql_help.c:3223 +msgid "payload" +msgstr "innehåll" + +#: sql_help.c:3250 +msgid "old_role" +msgstr "gammal_roll" + +#: sql_help.c:3251 +msgid "new_role" +msgstr "ny_roll" + +#: sql_help.c:3276 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 +msgid "savepoint_name" +msgstr "sparpunktnamn" + +#: sql_help.c:3489 +msgid "provider" +msgstr "leverantör" + +#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3630 sql_help.c:3817 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4063 +msgid "grouping_element" +msgstr "gruperingselement" + +#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3670 sql_help.c:3819 sql_help.c:4013 +msgid "window_name" +msgstr "fönsternamn" + +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3671 sql_help.c:3820 sql_help.c:4014 +msgid "window_definition" +msgstr "fönsterdefinition" + +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3596 sql_help.c:3634 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3835 sql_help.c:3873 sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4067 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3828 sql_help.c:4022 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "där frånval kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3598 sql_help.c:3601 sql_help.c:3605 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3856 sql_help.c:4025 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4034 sql_help.c:4038 sql_help.c:4050 +msgid "column_alias" +msgstr "kolumnalias" + +#: sql_help.c:3593 sql_help.c:3832 sql_help.c:4026 +msgid "sampling_method" +msgstr "samplingsmetod" + +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3603 sql_help.c:3607 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3833 sql_help.c:3842 sql_help.c:3846 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3853 sql_help.c:4027 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3834 sql_help.c:4028 +msgid "seed" +msgstr "frö" + +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3632 sql_help.c:3838 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4065 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_frågenamn" + +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3612 sql_help.c:3615 sql_help.c:3848 +#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4048 +msgid "column_definition" +msgstr "kolumndefinition" + +#: sql_help.c:3619 sql_help.c:3858 sql_help.c:4052 +msgid "join_type" +msgstr "join-typ" + +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3860 sql_help.c:4054 +msgid "join_condition" +msgstr "join-villkor" + +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3861 sql_help.c:4055 +msgid "join_column" +msgstr "join-kolumn" + +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3862 sql_help.c:4056 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3870 sql_help.c:4064 +msgid "and with_query is:" +msgstr "och with_fråga är:" + +#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3874 sql_help.c:4068 +msgid "values" +msgstr "värden" + +#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070 +msgid "update" +msgstr "update" + +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: sql_help.c:3665 +msgid "new_table" +msgstr "ny_tabell" + +#: sql_help.c:3690 +msgid "timezone" +msgstr "tidszon" + +#: sql_help.c:3735 +msgid "snapshot_id" +msgstr "snapshot_id" + +#: sql_help.c:3951 +msgid "sort_expression" +msgstr "sorteringsuttryck" + +#: sql_help.h:197 sql_help.h:927 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "avbryt aktuell transaktion" + +#: sql_help.h:202 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" + +#: sql_help.h:207 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" + +#: sql_help.h:212 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "ändra definitionen av en konvertering" + +#: sql_help.h:217 +msgid "change a database" +msgstr "ändra en databas" + +#: sql_help.h:222 +msgid "define default access privileges" +msgstr "definiera standardaccessrättigheter" + +#: sql_help.h:227 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "ändra definitionen av en domän" + +#: sql_help.h:232 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" + +#: sql_help.h:237 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "ändra definitionen av en utökning" + +#: sql_help.h:242 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" + +#: sql_help.h:247 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" + +#: sql_help.h:252 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "ändra definitionen av en funktion" + +#: sql_help.h:257 +msgid "change role name or membership" +msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" + +#: sql_help.h:262 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "ändra definitionen av ett index" + +#: sql_help.h:267 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" + +#: sql_help.h:272 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" + +#: sql_help.h:277 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" + +#: sql_help.h:282 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "ändra definitionen av en operator" + +#: sql_help.h:287 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" + +#: sql_help.h:292 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" + +#: sql_help.h:297 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" + +#: sql_help.h:302 sql_help.h:372 +msgid "change a database role" +msgstr "ändra databasroll" + +#: sql_help.h:307 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "ändra definitionen av en regel" + +#: sql_help.h:312 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "ändra definitionen av ett schema" + +#: sql_help.h:317 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" + +#: sql_help.h:322 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "ändra definitionen av en främmande server" + +#: sql_help.h:327 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" + +#: sql_help.h:332 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "ändra definitionen av en tabell" + +#: sql_help.h:337 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" + +#: sql_help.h:342 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" + +#: sql_help.h:347 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" + +#: sql_help.h:352 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" + +#: sql_help.h:357 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" + +#: sql_help.h:362 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "ändra definitionen av en utlösare" + +#: sql_help.h:367 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "ändra definitionen av en typ" + +#: sql_help.h:377 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" + +#: sql_help.h:382 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "ändra definitionen av en vy" + +#: sql_help.h:387 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "samla in statistik om en databas" + +#: sql_help.h:392 sql_help.h:992 +msgid "start a transaction block" +msgstr "starta ett transaktionsblock" + +#: sql_help.h:397 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint" + +#: sql_help.h:402 +msgid "close a cursor" +msgstr "stäng en markör" + +#: sql_help.h:407 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "klustra en tabell efter ett index" + +#: sql_help.h:412 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" + +#: sql_help.h:417 sql_help.h:827 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "utför den aktuella transaktionen" + +#: sql_help.h:422 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" + +#: sql_help.h:427 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" + +#: sql_help.h:432 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" + +#: sql_help.h:437 +msgid "define a new cast" +msgstr "definiera en ny typomvandling" + +#: sql_help.h:442 +msgid "define a new collation" +msgstr "definiera en ny jämförelse" + +#: sql_help.h:447 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" + +#: sql_help.h:452 +msgid "create a new database" +msgstr "skapa en ny databas" + +#: sql_help.h:457 +msgid "define a new domain" +msgstr "definiera en ny domän" + +#: sql_help.h:462 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "definiera en ny händelseutlösare" + +#: sql_help.h:467 +msgid "install an extension" +msgstr "installera en utökning" + +#: sql_help.h:472 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" + +#: sql_help.h:477 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "definiera en ny främmande tabell" + +#: sql_help.h:482 +msgid "define a new function" +msgstr "definiera en ny funktion" + +#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602 +msgid "define a new database role" +msgstr "definiera en ny databasroll" + +#: sql_help.h:492 +msgid "define a new index" +msgstr "skapa ett nytt index" + +#: sql_help.h:497 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" + +#: sql_help.h:502 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "definiera en ny materialiserad vy" + +#: sql_help.h:507 +msgid "define a new operator" +msgstr "definiera en ny operator" + +#: sql_help.h:512 +msgid "define a new operator class" +msgstr "definiera en ny operatorklass" + +#: sql_help.h:517 +msgid "define a new operator family" +msgstr "definiera en ny operatorfamilj" + +#: sql_help.h:522 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" + +#: sql_help.h:532 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" + +#: sql_help.h:537 +msgid "define a new schema" +msgstr "definiera ett nytt schema" + +#: sql_help.h:542 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" + +#: sql_help.h:547 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "definiera en ny främmande server" + +#: sql_help.h:552 +msgid "define a new table" +msgstr "definiera en ny tabell" + +#: sql_help.h:557 sql_help.h:957 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" + +#: sql_help.h:562 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" + +#: sql_help.h:567 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" + +#: sql_help.h:572 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "definiera en ny textsökordlista" + +#: sql_help.h:577 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "definiera en ny textsökparser" + +#: sql_help.h:582 +msgid "define a new text search template" +msgstr "definiera en ny textsökmall" + +#: sql_help.h:587 +msgid "define a new transform" +msgstr "definiera en ny transform" + +#: sql_help.h:592 +msgid "define a new trigger" +msgstr "definiera en ny utlösare" + +#: sql_help.h:597 +msgid "define a new data type" +msgstr "definiera en ny datatyp" + +#: sql_help.h:607 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" + +#: sql_help.h:612 +msgid "define a new view" +msgstr "definiera en ny vy" + +#: sql_help.h:617 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "deallokera en förberedd sats" + +#: sql_help.h:622 +msgid "define a cursor" +msgstr "definiera en markör" + +#: sql_help.h:627 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "radera rader i en tabell" + +#: sql_help.h:632 +msgid "discard session state" +msgstr "släng sessionstillstånd" + +#: sql_help.h:637 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "kör ett annonymt kodblock" + +#: sql_help.h:642 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" + +#: sql_help.h:647 +msgid "remove a cast" +msgstr "ta bort en typomvandling" + +#: sql_help.h:652 +msgid "remove a collation" +msgstr "ta bort en jämförelse" + +#: sql_help.h:657 +msgid "remove a conversion" +msgstr "ta bort en konvertering" + +#: sql_help.h:662 +msgid "remove a database" +msgstr "ta bort en databas" + +#: sql_help.h:667 +msgid "remove a domain" +msgstr "ta bort en domän" + +#: sql_help.h:672 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "ta bort en händelseutlösare" + +#: sql_help.h:677 +msgid "remove an extension" +msgstr "ta bort en utökning" + +#: sql_help.h:682 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" + +#: sql_help.h:687 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "ta bort en främmande tabell" + +#: sql_help.h:692 +msgid "remove a function" +msgstr "ta bort en funktion" + +#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812 +msgid "remove a database role" +msgstr "ta bort en databasroll" + +#: sql_help.h:702 +msgid "remove an index" +msgstr "ta bort ett index" + +#: sql_help.h:707 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "ta bort ett procedur-språk" + +#: sql_help.h:712 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "ta bort en materialiserad vy" + +#: sql_help.h:717 +msgid "remove an operator" +msgstr "ta bort en operator" + +#: sql_help.h:722 +msgid "remove an operator class" +msgstr "ta bort en operatorklass" + +#: sql_help.h:727 +msgid "remove an operator family" +msgstr "ta bort en operatorfamilj" + +#: sql_help.h:732 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" + +#: sql_help.h:737 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" + +#: sql_help.h:747 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "ta bort en omskrivningsregel" + +#: sql_help.h:752 +msgid "remove a schema" +msgstr "ta bort ett schema" + +#: sql_help.h:757 +msgid "remove a sequence" +msgstr "ta bort en sekvens" + +#: sql_help.h:762 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" + +#: sql_help.h:767 +msgid "remove a table" +msgstr "ta bort en tabell" + +#: sql_help.h:772 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "ta bort ett tabellutrymme" + +#: sql_help.h:777 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" + +#: sql_help.h:782 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "ta bort en textsökordlista" + +#: sql_help.h:787 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "ta bort en textsökparser" + +#: sql_help.h:792 +msgid "remove a text search template" +msgstr "ta bort en textsökmall" + +#: sql_help.h:797 +msgid "remove a transform" +msgstr "ta bort en transform" + +#: sql_help.h:802 +msgid "remove a trigger" +msgstr "ta bort en utlösare" + +#: sql_help.h:807 +msgid "remove a data type" +msgstr "ta bort en datatyp" + +#: sql_help.h:817 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" + +#: sql_help.h:822 +msgid "remove a view" +msgstr "ta bort en vy" + +#: sql_help.h:832 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "utför en förberedd sats" + +#: sql_help.h:837 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "visa körningsplanen för en sats" + +#: sql_help.h:842 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" + +#: sql_help.h:847 +msgid "define access privileges" +msgstr "definera åtkomsträttigheter" + +#: sql_help.h:852 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" + +#: sql_help.h:857 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "skapa nya rader i en tabell" + +#: sql_help.h:862 +msgid "listen for a notification" +msgstr "lyssna efter notifiering" + +#: sql_help.h:867 +msgid "load a shared library file" +msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" + +#: sql_help.h:872 +msgid "lock a table" +msgstr "lås en tabell" + +#: sql_help.h:877 +msgid "position a cursor" +msgstr "flytta en markör" + +#: sql_help.h:882 +msgid "generate a notification" +msgstr "generera en notifiering" + +#: sql_help.h:887 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "förbered en sats för körning" + +#: sql_help.h:892 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" + +#: sql_help.h:897 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" + +#: sql_help.h:902 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" + +#: sql_help.h:907 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "återskapa index" + +#: sql_help.h:912 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" + +#: sql_help.h:917 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" + +#: sql_help.h:922 +msgid "remove access privileges" +msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" + +#: sql_help.h:932 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" + +#: sql_help.h:937 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" + +#: sql_help.h:942 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" + +#: sql_help.h:947 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" + +#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" + +#: sql_help.h:962 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "ändra en körningsparameter" + +#: sql_help.h:967 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" + +#: sql_help.h:972 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" + +#: sql_help.h:977 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" + +#: sql_help.h:982 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" + +#: sql_help.h:987 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "visa värde på en körningsparameter" + +#: sql_help.h:1002 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "töm en eller flera tabeller" + +#: sql_help.h:1007 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" + +#: sql_help.h:1012 +msgid "update rows of a table" +msgstr "uppdatera rader i en tabell" + +#: sql_help.h:1017 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" + +#: sql_help.h:1022 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "beräkna en mängd rader" + +#: startup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgstr "%s: -1 kan bara användas i icke-interaktivt läge\n" + +#: startup.c:278 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv \"help\" för hjälp.\n" +"\n" + +#: startup.c:490 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" + +#: startup.c:530 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" + +#: startup.c:540 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" + +#: startup.c:603 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: startup.c:620 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" + +#: startup.c:642 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" + +#: startup.c:764 startup.c:811 startup.c:832 startup.c:869 variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\"; antar \"%s\"\n" + +#: tab-complete.c:4593 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n" +"Frågan var:\n" +"%s\n" + +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n" +"men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n" +"så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n" +"\n" + +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +msgstr "" +"VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +msgid "" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +msgstr "" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" + +msgid "" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +" [ FROM fromlist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n" +" ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +" [ FROM frånlista ]\n" +" [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n" +" [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" + +msgid "UNLISTEN { name | * }" +msgstr "UNLISTEN { namn | * }" + +msgid "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "" +"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n" +"\n" +"där transaktionsläge är en av:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +msgid "" +"SHOW name\n" +"SHOW ALL" +msgstr "" +"SHOW namn\n" +"SHOW ALL" + +msgid "" +"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" +"\n" +"där transaktionsläge är en av:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" + +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" + +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" + +#, fuzzy +msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +msgstr "" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" +" * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n" +" [ FROM frånval [, ...] ]\n" +" [ WHERE villkor ]\n" +" [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" +" [ HAVING villkor [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" + +#, fuzzy +msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +"\n" +"where from_item can be one of:\n" +"\n" +" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +msgstr "" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" +" * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" +" [ FROM frånval [, ...] ]\n" +" [ WHERE villkor ]\n" +" [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" +" [ HAVING villkor [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +"\n" +"där frånval kan vara en av:\n" +"\n" +" [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" +" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" +" funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" +" frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" + +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" + +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" + +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + +#, fuzzy +msgid "" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" rolk [, ...]\n" +" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" + +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]" + +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll" + +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" + +msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats" + +msgid "NOTIFY name" +msgstr "NOTIFY namn" + +msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" + +msgid "" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"\n" +"where lockmode is one of:\n" +"\n" +" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +msgstr "" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"\n" +"där låsläge är en av:\n" +"\n" +" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +msgid "LOAD 'filename'" +msgstr "LOAD 'filnamn'" + +msgid "LISTEN name" +msgstr "LISTEN namn" + +msgid "" +"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | fråga }\n" +" [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" + +#, fuzzy +msgid "" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +msgstr "" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" +" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + +msgid "" +"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +"\n" +"where direction can be empty or one of:\n" +"\n" +" NEXT\n" +" PRIOR\n" +" FIRST\n" +" LAST\n" +" ABSOLUTE count\n" +" RELATIVE count\n" +" count\n" +" ALL\n" +" FORWARD\n" +" FORWARD count\n" +" FORWARD ALL\n" +" BACKWARD\n" +" BACKWARD count\n" +" BACKWARD ALL" +msgstr "" +"FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n" +"\n" +"där riktning kan vara tom eller en av:\n" +"\n" +" NEXT\n" +" PRIOR\n" +" FIRST\n" +" LAST\n" +" ABSOLUTE antal\n" +" RELATIVE antal\n" +" antal\n" +" ALL\n" +" FORWARD\n" +" FORWARD antal\n" +" FORWARD ALL\n" +" BACKWARD\n" +" BACKWARD antal\n" +" BACKWARD ALL" + +msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" + +msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]" + +msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn" + +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#, fuzzy +msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]" + +msgid "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#, fuzzy +msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn" + +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING using-lista ]\n" +" [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n" +" [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]" + +msgid "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +msgstr "" +"DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga" + +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }" + +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n" +" AS fråga" + +msgid "" +"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +" | ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +" | USER rollnamn [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE TYPE name AS\n" +" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +" ( 'label' [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE name (\n" +" INPUT = input_function,\n" +" OUTPUT = output_function\n" +" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +" [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +" [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" +" [ , DEFAULT = default ]\n" +" [ , ELEMENT = element ]\n" +" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" +msgstr "" +"CREATE TYPE namn AS\n" +" ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE namn (\n" +" INPUT = inmatningsfunktion,\n" +" OUTPUT = utmatningsfunktion\n" +" [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" +" [ , SEND = sändfunktion ]\n" +" [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = justering ]\n" +" [ , STORAGE = lagring ]\n" +" [ , DEFAULT = standard ]\n" +" [ , ELEMENT = element ]\n" +" [ , DELIMITER = avskiljare ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE namn" + +msgid "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n" +" ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" + +msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'" + +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" AS query\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" +msgstr "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n" +" [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +" AS fråga\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" | table_constraint\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" +"\n" +"where column_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"and table_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +msgstr "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n" +" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" +" | tabellvillkor\n" +" | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +"\n" +"där kolumnvillkor är:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +"{ NOT NULL |\n" +" NULL |\n" +" UNIQUE index_parameter |\n" +" PRIMARY KEY index_parameter |\n" +" CHECK (uttryck) |\n" +" REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"och tabellvillkor är:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +"{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" +" PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n" +" CHECK ( uttryck ) |\n" +" FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n" +"\n" +"[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]" + +msgid "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +msgstr "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" +" [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]" + +msgid "" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +msgstr "" +"CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]" + +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +" TO table [ WHERE condition ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n" +" TO tabell [ WHERE villkor ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }" + +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +" | ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +" | USER rollnamn [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod" + +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n" +" { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n" +" | STORAGE lagringstyp\n" +" } [, ... ]" + +msgid "" +"CREATE OPERATOR name (\n" +" PROCEDURE = funcname\n" +" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR namn (\n" +" PROCEDURE = funknamn\n" +" [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n" +" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +")" + +msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" +" HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" + +msgid "" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" [ WHERE predicate ]" +msgstr "" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n" +" ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" +" [ WHERE predikat ]" + +msgid "" +"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +" | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" +" | ROLE rollnamn [, ...]\n" +" | ADMIN rollnamn [, ...]\n" +" | USER rollnamn [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +" { LANGUAGE langname\n" +" | WINDOW\n" +" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST execution_cost\n" +" | ROWS result_rows\n" +" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'definition'\n" +" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +" } ...\n" +" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettyp ]\n" +" { LANGUAGE språknamn\n" +" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | AS 'definition'\n" +" | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n" +" } ...\n" +" [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +msgid "" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +" [ DEFAULT expression ]\n" +" [ constraint [ ... ] ]\n" +"\n" +"where constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +msgstr "" +"CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n" +" [ DEFAULT uttryck ]\n" +" [ villkor [ ... ] ]\n" +"\n" +"där villkor är:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" + +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE DATABASE name\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +" [ TEMPLATE [=] template ]\n" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +msgstr "" +"CREATE DATABASE namn\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" +" [ TEMPLATE [=] mall ]\n" +" [ ENCODING [=] kodning ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]" + +msgid "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +msgstr "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n" +" FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn" + +msgid "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n" +" AFTER händelse [ OR ... ]\n" +" ON tabellnamn\n" +" [ FROM refererat_tabellnamn ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )" + +msgid "" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +msgstr "" +"CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +" WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE name (\n" +" BASETYPE = base_type,\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = tillståndsdatatyp\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = startvärde ]\n" +" [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" +")\n" +"\n" +"eller den gamla syntaxen\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE namn (\n" +" BASETYPE = indatatyp\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = tillståndsdatatyp\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = startvärde ]\n" +" [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" +")" + +#, fuzzy +msgid "" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'filename' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +" TO { 'filename' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +msgstr "" +"COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'filnamn' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ] \n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n" +" TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" + +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id" + +msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#, fuzzy +msgid "" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE object_name |\n" +" COLUMN table_name.column_name |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" +" DATABASE object_name |\n" +" DOMAIN object_name |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +" INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" +" RULE rule_name ON table_name |\n" +" SCHEMA object_name |\n" +" SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +" TYPE object_name |\n" +" VIEW object_name\n" +"} IS 'text'" +msgstr "" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE objektname |\n" +" COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n" +" AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n" +" CAST (källtyp AS måltyp) |\n" +" CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n" +" CONVERSION objektnamn |\n" +" DATABASE objektnamn |\n" +" DOMAIN objektnamn |\n" +" FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n" +" INDEX objektnamn |\n" +" LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n" +" OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" +" OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n" +" ROLE objektnamn |\n" +" RULE regelnamn ON tabellnamn |\n" +" SCHEMA objektnamn |\n" +" SEQUENCE objektnamn |\n" +" TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n" +" TYPE objektnamn |\n" +" VIEW objektnamn\n" +"} IS 'text'" + +msgid "" +"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" +msgstr "" +"CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" + +msgid "CLOSE { name | ALL }" +msgstr "CLOSE { namn | ALL }" + +msgid "CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT" + +msgid "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n" +"\n" +"där transaktionsläge är en av:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]" + +msgid "" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" +"ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n" +"ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema" + +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER USER name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER USER name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +"\n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n" +"\n" +"ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n" +"\n" +"ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +"ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter" + +msgid "" +"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n" +"ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema" + +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" + +msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn" + +msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn" + +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD table_constraint\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE new_tablespace" +msgstr "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" +" aktion [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" +"ALTER TABLE namn\n" +" RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER TABLE namn\n" +" SET SCHEMA nytt_schema\n" +"\n" +"där aktion är en av:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD tabellvillkor\n" +" DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" +" CLUSTER ON indexnamn\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" +" RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n" +" INHERIT föräldertabell\n" +" NO INHERIT föräldertabell\n" +" OWNER TO ny_ägare\n" +" SET TABLESPACE tabellutrymme" + +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" +" [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema" + +msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER ROLE name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +" | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" +"\n" +"ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n" +"\n" +"ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter" + +msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare" + +msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare" + +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" + +msgid "" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n" +"ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )" + +msgid "" +"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +"\n" +"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +msgstr "" +"ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n" +"ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n" +"\n" +"ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn" + +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST execution_cost\n" +" ROWS result_rows\n" +" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +" RESET configuration_parameter\n" +" RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" OWNER TO ny_ägare\n" +"ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA nytt_schema\n" +"\n" +"där aktion är en av:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" + +msgid "" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" ADD domain_constraint\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER DOMAIN namn\n" +" { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN namn\n" +" { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN namn\n" +" ADD domain_villkor (constraint)\n" +"ALTER DOMAIN namn\n" +" DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN namn\n" +" OWNER TO ny_ägare\n" +"ALTER DOMAIN namn\n" +" SET SCHEMA nytt_schema" + +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER DATABASE name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +"\n" +"där alternativ kan vara:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" +"\n" +"ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" +"\n" +"ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n" +"\n" +"ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare" + +msgid "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare" + +msgid "" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n" +"ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema" + +msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +msgid "using_list" +msgstr "using-lista" + +msgid "tablespace" +msgstr "tabellutrymme" + +msgid "input_data_type" +msgstr "indatatyp" + +msgid "agg_type" +msgstr "agg_typ" + +msgid "agg_name" +msgstr "agg_namn" + +msgid "new_column" +msgstr "ny_kolumn" + +msgid "column" +msgstr "kolumn" + +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "definiera en ny villkorsutlösare" + +msgid "data type" +msgstr "datatyp" + +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" + +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(Inga rader)\n" + +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n" +" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n" + +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" + +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" + +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" + +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" + +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy: %s" + +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +msgid "Showing only tuples." +msgstr "Visar bara tupler." + +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata." + +#, fuzzy +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "" +"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" +"\n" + +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " som användare \"%s\"" + +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " port \"%s\"" + +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " på värd \"%s\"" + +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: fel\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index c39259e947..48aae5f4c0 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-28 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:35+0100\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -45,49 +45,49 @@ msgstr "uživatel neexistuje" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 -#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 -#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231 +#: clusterdb.c:106 clusterdb.c:125 createdb.c:120 createdb.c:139 +#: createlang.c:90 createlang.c:120 createlang.c:182 createuser.c:178 +#: createuser.c:193 dropdb.c:95 dropdb.c:104 dropdb.c:112 droplang.c:89 +#: droplang.c:119 droplang.c:182 dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:116 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:126 reindexdb.c:145 +#: vacuumdb.c:210 vacuumdb.c:229 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 -#: vacuumdb.c:229 +#: clusterdb.c:123 createdb.c:137 createlang.c:118 createuser.c:191 +#: dropdb.c:110 droplang.c:117 dropuser.c:103 pg_isready.c:105 reindexdb.c:143 +#: vacuumdb.c:227 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:142 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:251 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:263 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -96,21 +96,21 @@ msgstr "" "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" "\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:1007 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:268 createlang.c:244 createuser.c:364 +#: dropdb.c:162 droplang.c:239 dropuser.c:163 pg_isready.c:222 reindexdb.c:398 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008 +#: clusterdb.c:265 reindexdb.c:399 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:1009 +#: clusterdb.c:266 createdb.c:270 createlang.c:246 createuser.c:366 +#: dropdb.c:164 droplang.c:241 dropuser.c:165 pg_isready.c:225 reindexdb.c:400 +#: vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,52 +119,52 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: clusterdb.c:276 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159 -#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:269 createlang.c:248 createuser.c:370 dropdb.c:165 +#: droplang.c:243 dropuser.c:166 reindexdb.c:403 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" -#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161 -#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:384 dropdb.c:167 +#: droplang.c:245 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163 -#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:251 createuser.c:389 dropdb.c:169 +#: droplang.c:246 dropuser.c:171 reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:1025 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:281 createlang.c:252 createuser.c:390 +#: dropdb.c:170 droplang.c:247 dropuser.c:172 pg_isready.c:231 reindexdb.c:412 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,42 +173,42 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165 -#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:253 createuser.c:391 dropdb.c:171 +#: droplang.c:248 dropuser.c:173 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166 -#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:254 createuser.c:392 dropdb.c:172 +#: droplang.c:249 dropuser.c:174 reindexdb.c:414 vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1028 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:255 dropdb.c:173 droplang.c:250 reindexdb.c:415 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168 -#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:256 createuser.c:394 dropdb.c:174 +#: droplang.c:251 dropuser.c:176 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169 -#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030 +#: clusterdb.c:280 createlang.c:257 createuser.c:395 dropdb.c:175 +#: droplang.c:252 dropuser.c:177 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031 +#: clusterdb.c:281 dropdb.c:176 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" -#: clusterdb.c:291 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,9 +217,9 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:1033 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:289 createlang.c:258 createuser.c:396 +#: dropdb.c:177 droplang.c:253 dropuser.c:178 pg_isready.c:236 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -228,31 +228,31 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: common.c:85 common.c:131 +#: common.c:86 common.c:144 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: common.c:116 +#: common.c:129 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n" -#: common.c:144 +#: common.c:157 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:213 common.c:241 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:215 common.c:243 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" -#: common.c:344 +#: common.c:361 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -262,64 +262,64 @@ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:370 +#: common.c:387 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:372 +#: common.c:389 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:382 +#: common.c:399 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:403 +#: common.c:420 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: common.c:482 common.c:519 +#: common.c:499 common.c:536 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" -#: common.c:485 common.c:523 +#: common.c:502 common.c:540 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" msgstr "%s: --locale a --lc-ctype nelze zvolit současně\n" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" msgstr "%s: --locale a --lc-collate nelze zvolit současně\n" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování znaků\n" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: vytvoření databáze selhalo: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -328,92 +328,92 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:283 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:285 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -422,42 +422,42 @@ msgstr "" "\n" "Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 +#: createlang.c:157 droplang.c:156 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: createlang.c:150 droplang.c:149 +#: createlang.c:158 droplang.c:157 msgid "no" msgstr "ne" -#: createlang.c:150 droplang.c:149 +#: createlang.c:158 droplang.c:157 msgid "yes" msgstr "ano" -#: createlang.c:151 droplang.c:150 +#: createlang.c:159 droplang.c:158 msgid "Trusted?" msgstr "Důvěryhodný?" -#: createlang.c:160 droplang.c:159 +#: createlang.c:168 droplang.c:167 msgid "Procedural Languages" msgstr "Procedurální jazyky" -#: createlang.c:173 droplang.c:172 +#: createlang.c:181 droplang.c:180 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" -#: createlang.c:196 +#: createlang.c:204 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" -#: createlang.c:219 +#: createlang.c:227 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" -#: createlang.c:235 +#: createlang.c:243 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -466,61 +466,67 @@ msgstr "" "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" "\n" -#: createlang.c:237 droplang.c:232 +#: createlang.c:245 droplang.c:240 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" -#: createlang.c:239 +#: createlang.c:247 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" -#: createlang.c:241 droplang.c:236 +#: createlang.c:249 droplang.c:244 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" -#: createuser.c:190 +#: createuser.c:154 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro --connection-limit: %s\n" + +#: createuser.c:200 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: " -#: createuser.c:205 +#: createuser.c:215 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Vložte heslo nové role: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:216 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:219 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: createuser.c:218 +#: createuser.c:228 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Má být nová role superuživatel?" -#: createuser.c:233 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?" -#: createuser.c:241 +#: createuser.c:251 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?" -#: createuser.c:275 +#: createuser.c:291 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -529,37 +535,37 @@ msgstr "" "%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n" "\n" -#: createuser.c:349 dropuser.c:157 +#: createuser.c:365 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -568,52 +574,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n" " (implicitně)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:376 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:379 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:380 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:381 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:382 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:383 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:385 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -622,41 +628,41 @@ msgstr "" " --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n" " použití výchozích hodnot\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:387 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:388 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:377 +#: createuser.c:393 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:103 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:118 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:119 dropuser.c:124 msgid "Are you sure?" msgstr "Určitě?" -#: dropdb.c:140 +#: dropdb.c:146 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s" -#: dropdb.c:155 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -665,32 +671,32 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" -#: dropdb.c:160 +#: dropdb.c:166 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" -#: dropdb.c:162 +#: dropdb.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" -#: droplang.c:196 +#: droplang.c:204 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" -#: droplang.c:215 +#: droplang.c:223 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" -#: droplang.c:230 +#: droplang.c:238 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -699,31 +705,31 @@ msgstr "" "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" "\n" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:242 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:112 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:115 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno role\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:123 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:147 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -732,7 +738,7 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -741,12 +747,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n" " role pokud není zadáno\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" @@ -840,77 +846,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojen msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:162 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:167 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n" -#: reindexdb.c:169 +#: reindexdb.c:172 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n" -#: reindexdb.c:174 +#: reindexdb.c:177 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n" -#: reindexdb.c:179 +#: reindexdb.c:182 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n" -#: reindexdb.c:190 +#: reindexdb.c:195 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n" -#: reindexdb.c:195 +#: reindexdb.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n" -#: reindexdb.c:200 +#: reindexdb.c:205 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:318 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:321 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:324 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:352 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:385 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:397 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -919,37 +925,37 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:402 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -958,64 +964,64 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:200 +#: vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n" -#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:237 vacuumdb.c:243 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:446 +#: vacuumdb.c:448 #, c-format msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" msgstr "%s: příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d\n" -#: vacuumdb.c:733 +#: vacuumdb.c:723 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871 +#: vacuumdb.c:726 vacuumdb.c:861 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:996 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1024,67 +1030,67 @@ msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1014 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" -#: vacuumdb.c:1015 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" -#: vacuumdb.c:1017 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n" -#: vacuumdb.c:1018 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: vacuumdb.c:1019 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1022 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1093,12 +1099,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n" " fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n" -#: vacuumdb.c:1032 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1107,26 +1113,26 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" +#~ msgid "(%lu row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(%lu řádka)" +#~ msgstr[1] "(%lu řádky)" +#~ msgstr[2] "(%lu řádek)" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +#~ msgid "Interrupted\n" +#~ msgstr "Přerušeno\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" +#~ msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +#~ msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +#~ msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n" +#~ msgid "invalid output format (internal error): %d" +#~ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1137,23 +1143,23 @@ msgstr "" #~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" #~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" -#~ msgid "invalid output format (internal error): %d" -#~ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n" -#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -#~ msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -#~ msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#~ msgid "Interrupted\n" -#~ msgstr "Přerušeno\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#~ msgid "(%lu row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(%lu řádka)" -#~ msgstr[1] "(%lu řádky)" -#~ msgstr[2] "(%lu řádek)" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" -#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 9ac79ccc3a..a7f7ee57ba 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -44,49 +44,49 @@ msgstr "пользователь не существует" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177 -#: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 -#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231 +#: clusterdb.c:106 clusterdb.c:125 createdb.c:120 createdb.c:139 +#: createlang.c:90 createlang.c:120 createlang.c:182 createuser.c:178 +#: createuser.c:193 dropdb.c:95 dropdb.c:104 dropdb.c:112 droplang.c:89 +#: droplang.c:119 droplang.c:182 dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:116 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:126 reindexdb.c:145 +#: vacuumdb.c:210 vacuumdb.c:229 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 -#: vacuumdb.c:229 +#: clusterdb.c:123 createdb.c:137 createlang.c:118 createuser.c:191 +#: dropdb.c:110 droplang.c:117 dropuser.c:103 pg_isready.c:105 reindexdb.c:143 +#: vacuumdb.c:227 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:142 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:251 +#: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:263 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -95,21 +95,21 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357 -#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:1007 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:268 createlang.c:244 createuser.c:364 +#: dropdb.c:162 droplang.c:239 dropuser.c:163 pg_isready.c:222 reindexdb.c:398 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008 +#: clusterdb.c:265 reindexdb.c:399 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359 -#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:1009 +#: clusterdb.c:266 createdb.c:270 createlang.c:246 createuser.c:366 +#: dropdb.c:164 droplang.c:241 dropuser.c:165 pg_isready.c:225 reindexdb.c:400 +#: vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -118,54 +118,54 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:276 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159 -#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:269 createlang.c:248 createuser.c:370 dropdb.c:165 +#: droplang.c:243 dropuser.c:166 reindexdb.c:403 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161 -#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:384 dropdb.c:167 +#: droplang.c:245 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163 -#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:251 createuser.c:389 dropdb.c:169 +#: droplang.c:246 dropuser.c:171 reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383 -#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:1025 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:281 createlang.c:252 createuser.c:390 +#: dropdb.c:170 droplang.c:247 dropuser.c:172 pg_isready.c:231 reindexdb.c:412 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,44 +174,44 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165 -#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:253 createuser.c:391 dropdb.c:171 +#: droplang.c:248 dropuser.c:173 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166 -#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:254 createuser.c:392 dropdb.c:172 +#: droplang.c:249 dropuser.c:174 reindexdb.c:414 vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1028 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:255 dropdb.c:173 droplang.c:250 reindexdb.c:415 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168 -#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:256 createuser.c:394 dropdb.c:174 +#: droplang.c:251 dropuser.c:176 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169 -#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030 +#: clusterdb.c:280 createlang.c:257 createuser.c:395 dropdb.c:175 +#: droplang.c:252 dropuser.c:177 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031 +#: clusterdb.c:281 dropdb.c:176 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" -#: clusterdb.c:291 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389 -#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:1033 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:289 createlang.c:258 createuser.c:396 +#: dropdb.c:177 droplang.c:253 dropuser.c:178 pg_isready.c:236 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,31 +231,31 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: common.c:85 common.c:131 +#: common.c:86 common.c:144 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: common.c:116 +#: common.c:129 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n" -#: common.c:144 +#: common.c:157 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:213 common.c:241 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:215 common.c:243 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" -#: common.c:344 +#: common.c:361 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -264,63 +264,63 @@ msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:370 +#: common.c:387 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:372 +#: common.c:389 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:382 +#: common.c:399 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:403 +#: common.c:420 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: common.c:482 common.c:519 +#: common.c:499 common.c:536 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: common.c:485 common.c:523 +#: common.c:502 common.c:540 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" msgstr "%s: можно указать только --locale или --lc-ctype\n" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:242 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -329,102 +329,102 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:283 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:285 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:280 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr "" " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" -#: createdb.c:281 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,42 +433,42 @@ msgstr "" "\n" "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 +#: createlang.c:157 droplang.c:156 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: createlang.c:150 droplang.c:149 +#: createlang.c:158 droplang.c:157 msgid "no" msgstr "нет" -#: createlang.c:150 droplang.c:149 +#: createlang.c:158 droplang.c:157 msgid "yes" msgstr "да" -#: createlang.c:151 droplang.c:150 +#: createlang.c:159 droplang.c:158 msgid "Trusted?" msgstr "Доверенный?" -#: createlang.c:160 droplang.c:159 +#: createlang.c:168 droplang.c:167 msgid "Procedural Languages" msgstr "Процедурные языки" -#: createlang.c:173 droplang.c:172 +#: createlang.c:181 droplang.c:180 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n" -#: createlang.c:196 +#: createlang.c:204 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n" -#: createlang.c:219 +#: createlang.c:227 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s" -#: createlang.c:235 +#: createlang.c:243 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -477,67 +477,67 @@ msgstr "" "%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:237 droplang.c:232 +#: createlang.c:245 droplang.c:240 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" -#: createlang.c:239 +#: createlang.c:247 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" -#: createlang.c:241 droplang.c:236 +#: createlang.c:249 droplang.c:244 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n" -#: createuser.c:153 +#: createuser.c:154 #, c-format msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n" msgstr "%s: неверное значение параметра --connection-limit: %s\n" -#: createuser.c:199 +#: createuser.c:200 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:214 +#: createuser.c:215 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:215 +#: createuser.c:216 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:218 +#: createuser.c:219 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:227 +#: createuser.c:228 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:250 +#: createuser.c:251 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:291 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:358 dropuser.c:157 +#: createuser.c:365 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -559,29 +559,29 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -591,57 +591,57 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:376 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:379 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:380 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:381 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:375 +#: createuser.c:382 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:376 +#: createuser.c:383 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:385 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -651,17 +651,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:380 +#: createuser.c:387 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:381 +#: createuser.c:388 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:386 +#: createuser.c:393 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -669,26 +669,26 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя новой роли)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:103 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных\n" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:118 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:119 dropuser.c:124 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:140 +#: dropdb.c:146 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:155 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -697,34 +697,34 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:160 +#: dropdb.c:166 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:162 +#: dropdb.c:168 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" -#: droplang.c:196 +#: droplang.c:204 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" -#: droplang.c:215 +#: droplang.c:223 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" -#: droplang.c:230 +#: droplang.c:238 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -733,33 +733,33 @@ msgstr "" "%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" "\n" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:242 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, из которой будет удалён язык\n" -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:112 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введите имя удаляемой роли: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:115 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя роли\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:123 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:147 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -777,13 +777,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -886,35 +886,35 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:162 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:167 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги " "одновременно\n" -#: reindexdb.c:169 +#: reindexdb.c:172 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах\n" -#: reindexdb.c:174 +#: reindexdb.c:177 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: reindexdb.c:179 +#: reindexdb.c:182 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах\n" -#: reindexdb.c:190 +#: reindexdb.c:195 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" "%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги " "одновременно\n" -#: reindexdb.c:195 +#: reindexdb.c:200 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги " "одновременно\n" -#: reindexdb.c:200 +#: reindexdb.c:205 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" @@ -938,37 +938,37 @@ msgstr "" "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " "одновременно\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:318 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:321 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:324 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:352 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:385 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:397 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -977,39 +977,39 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:402 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1018,66 +1018,66 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:200 +#: vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n" -#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:237 vacuumdb.c:243 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:446 +#: vacuumdb.c:448 #, c-format msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" msgstr "" "%s: слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d\n" -#: vacuumdb.c:733 +#: vacuumdb.c:723 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871 +#: vacuumdb.c:726 vacuumdb.c:861 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:996 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1086,17 +1086,17 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1104,19 +1104,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:1014 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:1015 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1125,34 +1125,34 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1017 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:1018 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1019 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:1022 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1173,12 +1173,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1032 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index 5308219d25..f9991da655 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-28 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 07:22+0200\n" "Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -36,24 +37,24 @@ msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 -#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177 +#: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 +#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:157 +#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 +#: vacuumdb.c:229 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n" @@ -68,22 +69,22 @@ msgstr "%s: Kan inte samtidigt klustra alla databaser och ytterligare en utvald. msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: Kan inte klustra en eller flera tabeller i alla databaser.\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Misslyckad klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\": %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -92,21 +93,21 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:425 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357 +#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 +#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:427 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359 +#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -115,52 +116,52 @@ msgstr "" "\n" "Programväxlar:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159 +#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL klustra denna tabell (får upprepas)\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161 +#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163 +#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:442 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383 +#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 +#: vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,42 +170,42 @@ msgstr "" "\n" "Växlar för förbindelser:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 +#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165 +#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166 +#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 +#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 +#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168 +#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 +#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169 +#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 +#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,9 +214,9 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:450 +#: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389 +#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,58 +225,65 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: common.c:69 common.c:115 +#: common.c:85 common.c:131 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: common.c:104 +#: common.c:116 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s.\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: Kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n" -#: common.c:131 +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s: %s" +msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s" -#: common.c:180 common.c:208 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: Fråga misslyckades: %s" +msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: common.c:182 common.c:210 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Frågan var: %s\n" +#: common.c:344 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n" +msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:251 +#: common.c:370 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:253 +#: common.c:372 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:263 +#: common.c:382 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:284 +#: common.c:403 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: common.c:362 common.c:395 +#: common.c:482 common.c:519 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n" -#: common.c:364 common.c:397 +#: common.c:485 common.c:523 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" @@ -295,17 +303,17 @@ msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-collate\" är gångbar samtidig msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa databas: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:242 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa kommentar, men databasen skapades: %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -314,92 +322,92 @@ msgstr "" "%s skapar en databas för PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare att sätta som ägare av databasen\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MALL databasförlaga att kopiera\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller filkatalog för uttag\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens tjänsteport\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ingen efterfrågan av lösenord\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,7 +441,7 @@ msgstr "Procedurspråk" msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" -#: createlang.c:197 +#: createlang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" @@ -452,7 +460,7 @@ msgstr "" "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: createlang.c:237 droplang.c:238 +#: createlang.c:237 droplang.c:232 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" @@ -462,51 +470,56 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" -#: createlang.c:241 droplang.c:242 +#: createlang.c:241 droplang.c:236 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" -#: createuser.c:190 +#: createuser.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga --connection-limit: %s\n" + +#: createuser.c:199 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Giv namnet på den roll som skall läggas till: " -#: createuser.c:205 +#: createuser.c:214 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Uppgiv lösenord för den nya rollen: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:215 msgid "Enter it again: " msgstr "Uppgiv det igen: " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:218 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens.\n" -#: createuser.c:218 +#: createuser.c:227 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?" -#: createuser.c:233 +#: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" -#: createuser.c:241 +#: createuser.c:250 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" -#: createuser.c:275 +#: createuser.c:284 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Misslyckad lösenordskryptering.\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:341 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: Misslyckades med att skapa ny roll: %s" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -515,37 +528,37 @@ msgstr "" "%s skapar en ny roll för PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:349 dropuser.c:157 +#: createuser.c:358 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak för rollen (standard: ingen gräns)\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLL rollen skapas som medlem av ROLL\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -554,52 +567,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit rollen ärver rättigheter från var roll den\n" " är medlem av (standard)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rollen är en superanvändare\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:376 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rollen är inte superanvändare (standard)\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -608,17 +621,17 @@ msgstr "" " --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n" " att falla tillbaka på förval\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:380 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rollen kan begära replikation\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:381 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication rollen får inte begära replikation\n" -#: createuser.c:377 +#: createuser.c:386 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen (inte ny roll)\n" @@ -637,12 +650,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: Borttagning av databas misslyckades: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -651,32 +664,32 @@ msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists undertryck felrapport när databasen saknas\n" -#: droplang.c:203 +#: droplang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" -#: droplang.c:221 +#: droplang.c:215 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" -#: droplang.c:236 +#: droplang.c:230 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -685,7 +698,7 @@ msgstr "" "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" "\n" -#: droplang.c:240 +#: droplang.c:234 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" @@ -830,62 +843,77 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn vid förbindelsen\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: Kan inte nyindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas.\n" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: Kan inte indexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna.\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:169 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: Kan inte omindexera specifik tabell i alla databaser.\n" + +#: reindexdb.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:179 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index i alla databaser.\n" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:190 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: Kan inte indexera specifik schema och systemkatalogerna samtidigt.\n" + +#: reindexdb.c:195 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: Kan inte återskapa specifikt index och systemkatalogerna samtidigt.\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:307 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:310 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Misslyckad indexering av index \"%s\" i databasen \"%s\": %s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: omindexering av schema \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Misslyckad indexering av databasen \"%s\": %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: Nyindexering av databasen \"%s\".\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: Misslyckad indexering av systemkatalogerna: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -894,32 +922,37 @@ msgstr "" "%s indexerar en PostgreSQL-databas på nytt.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all nyindexera alla databaser\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att nyindexera\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart detta index (får upprepas)\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system nyindexera systemkatalogerna\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:410 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA omindexera bara namngivna scheman\n" + +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL nyindexera endast denna tabell (får upprepas)\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -928,54 +961,64 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:167 +#: vacuumdb.c:200 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: Växeln \"full\" kan inte utföras med enbart analys.\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: antal parallella jobb måste vara minst 1\n" -#: vacuumdb.c:173 +#: vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:245 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: Kan inte använda flaggan \"%s\" vid enbart analys.\n" -#: vacuumdb.c:186 +#: vacuumdb.c:262 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: Kan inte städa i alla databaser och samtidigt i ytterligare en.\n" -#: vacuumdb.c:192 +#: vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: Kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n" -#: vacuumdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" - -#: vacuumdb.c:247 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Misslyckad städning i databasen \"%s\": %s" - -#: vacuumdb.c:333 +#: vacuumdb.c:354 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minsta optimeringsstatistik, för ett mål." -#: vacuumdb.c:334 +#: vacuumdb.c:355 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar mellanstor optimeringsstatistik, för tio mål." -#: vacuumdb.c:335 +#: vacuumdb.c:356 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald, en fullstor, optimeringsstatistik." -#: vacuumdb.c:406 +#: vacuumdb.c:368 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" + +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: Utför vacuum i databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:424 +#: vacuumdb.c:446 +#, c-format +msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" +msgstr "%s: för många jobb för denna plattform -- försök med %d\n" + +#: vacuumdb.c:733 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Misslyckad städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s" + +#: vacuumdb.c:736 vacuumdb.c:871 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Misslyckad städning i databasen \"%s\": %s" + +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -984,76 +1027,81 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städar i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:429 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att utföra vacuum i\n" -#: vacuumdb.c:430 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:431 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze fixera utsagor om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:433 +#: vacuumdb.c:1015 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella anslutningar för att köra vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:434 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(SPALTER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:435 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:437 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen vacuum\n" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" -" flera steg för snabbare utfall\n" +" flera steg för snabbare resultat; ingen vavuum\n" -#: vacuumdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:449 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 3057a00b32..15b61de3f1 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..0eb1bd3401 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# SWEDISH message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 18:32+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:237 +msgid "empty message text" +msgstr "tom meddelandetext" + +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 +msgid "<DEFAULT>" +msgstr "<DEFAULT>" + +#: descriptor.c:833 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "ingen data hittad på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "slut på minne på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "ej stöd för typ \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "för många argument på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "för få argument på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntax för typ int: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntax för typ unsigned int: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig inputsyntaxc för flyttalstyp: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "ogiltig syntax för typ boolean: \"%s\", på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "kunde inte konvertera booleanskt värde: storlekarna matchar inte, på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "tom fråga på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "null-värde utan indikator på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "variabel har inte array-typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "data inläst från servern är inte en array på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "sätta in en array med variabler stöds inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "anslutning \"%s\" funns inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "ej ansluten till anslutning \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "ogiltigt satsnamn \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "deskriptor \"%s\" hittades inte på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "deskriptor-index utanför sitt intervall på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "okänd deskriptor-post \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "variabel har ej numerisk typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "variabel har ej character-typ på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "fel i transaktionsprocessande på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "SQL-fel %d på rad %d" + +#: error.c:254 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "anslutningen till servern tappades" + +#: error.c:347 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL-fel: %s\n" + +#: execute.c:1969 +msgid "<empty>" +msgstr "<tom>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 91297a2323..6d6a05f1de 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = mmerror:3 mmfatal:2 GETTEXT_FLAGS = mmerror:3:c-format mmfatal:2:c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index d5edf3ce6c..d77b5f3b30 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..3920dc2256 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# SWEDISHE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:07+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "deskriptor \"%s\" finns inte" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte" + +#: descriptor.c:183 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable är alltid 1" + +#: descriptor.c:186 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member är alltid 0" + +#: descriptor.c:280 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad" + +#: descriptor.c:290 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGA]... FIL...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n" +" detta påverkar EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n" +"indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n" + +#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: ecpg.c:238 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n" + +#: ecpg.c:256 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:258 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n" + +#: ecpg.c:261 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "slut på söklista\n" + +#: ecpg.c:267 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n" + +#: ecpg.c:461 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats" + +#: ecpg.c:474 preproc.y:127 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n" + +#: pgc.l:442 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ej avslutad /*-kommentar" + +#: pgc.l:455 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "ogiltig bit-sträng-literal" + +#: pgc.l:464 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: pgc.l:480 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" + +#: pgc.l:558 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "icketerminerad citerad sträng" + +#: pgc.l:616 pgc.l:629 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "noll-längds avdelad identifierare" + +#: pgc.l:637 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "ej avslutad citerad identifierare" + +#: pgc.l:924 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer" + +#: pgc.l:1017 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando" + +#: pgc.l:1063 pgc.l:1077 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1066 pgc.l:1079 pgc.l:1255 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1095 pgc.l:1114 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1136 pgc.l:1150 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1170 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor" + +#: pgc.l:1203 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando" + +#: pgc.l:1212 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando" + +#: pgc.l:1245 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando" + +#: pgc.l:1294 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" +msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>" + +#: pgc.l:1418 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" + +#: pgc.l:1441 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "VARNING: " + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "FEL: " + +#: preproc.y:508 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "markör \"%s\" existerar inte" + +#: preproc.y:537 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition" + +#: preproc.y:539 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge" + +#: preproc.y:546 preproc.y:14546 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "typen \"%s\" är redan definierad" + +#: preproc.y:570 preproc.y:15204 preproc.y:15524 variable.c:620 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte" + +#: preproc.y:1625 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats" + +#: preproc.y:1838 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats" + +#: preproc.y:1872 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats" + +#: preproc.y:1927 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats" + +#: preproc.y:1949 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats" + +#: preproc.y:1958 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats" + +#: preproc.y:1965 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats" + +#: preproc.y:2221 preproc.y:2226 preproc.y:2349 preproc.y:3751 preproc.y:5153 +#: preproc.y:5162 preproc.y:5446 preproc.y:6885 preproc.y:8067 preproc.y:8072 +#: preproc.y:10712 preproc.y:11329 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "ej stödd funktion skickass till servern" + +#: preproc.y:2607 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL är inte implementerad" + +#: preproc.y:3139 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad" + +#: preproc.y:8962 preproc.y:14135 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte" + +#: preproc.y:8964 preproc.y:14137 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "markören \"%s\" är redan definierad" + +#: preproc.y:9394 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern" + +#: preproc.y:9711 preproc.y:9718 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" + +#: preproc.y:13858 preproc.y:13865 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" + +#: preproc.y:13901 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:13913 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds" + +#: preproc.y:13916 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:13921 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\"" + +#: preproc.y:13947 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:13950 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s" + +#: preproc.y:13959 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\"" + +#: preproc.y:14034 preproc.y:14052 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "ogiltig datatyp" + +#: preproc.y:14063 preproc.y:14080 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "ofullständig sats" + +#: preproc.y:14066 preproc.y:14083 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "okänd symbol \"%s\"" + +#: preproc.y:14357 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument" + +#: preproc.y:14369 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här" + +#: preproc.y:14521 preproc.y:14573 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition" + +#: preproc.y:14712 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "pekare till varchar är inte implementerat" + +#: preproc.y:14899 preproc.y:14924 +#, c-format +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats" + +#: preproc.y:15171 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando" + +#: preproc.y:15482 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata" + +#: preproc.y:15703 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:15744 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: type.c:212 type.c:674 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "okänd variabeltypkod %d" + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel" + +#: type.c:285 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indikator för array/pekare måste vara en array/pekare" + +#: type.c:289 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "nästlade array:er stöds inte (förutom strängar)" + +#: type.c:331 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "indikator för en struktur måste vara en struktur" + +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel" + +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för få medlemmar" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar" + +#: type.c:733 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "inkorrekt formatterad variabel \"%s\"" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare till en struktur eller union" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "variabel \"%s\" är varken en struktur eller en union" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "variabel \"%s\" är inte en array" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "variabel \"%s\" är inte deklarerad" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "indikatorvariabel måste ha en heltalstyp" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "okänt datatypsnamn \"%s\"" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er stöds inte" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivå" +msgstr[1] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivåer" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "pekare till pekare stöds inte för denna datatyp" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "multidimensionella array:er av strukturer stöds inte" diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index 1e2a7a872c..a1979ef88a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME = libpq -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-openssl.c win32.c GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index f7edac2444..2eb0b5db17 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" @@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 #: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195 -#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3576 fe-connect.c:3828 fe-connect.c:3947 -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4281 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4636 -#: fe-connect.c:4665 fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4761 fe-connect.c:4779 -#: fe-connect.c:4875 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5359 fe-exec.c:3409 +#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3579 fe-connect.c:3831 fe-connect.c:3950 +#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4284 fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4639 +#: fe-connect.c:4668 fe-connect.c:4740 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4878 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5362 fe-exec.c:3409 #: fe-exec.c:3574 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" @@ -274,98 +274,98 @@ msgstr "неожиданное сообщение от сервера в нач msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3182 fe-connect.c:3242 +#: fe-connect.c:3185 fe-connect.c:3245 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3589 +#: fe-connect.c:3592 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:3604 +#: fe-connect.c:3607 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:3615 fe-connect.c:3668 +#: fe-connect.c:3618 fe-connect.c:3671 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3682 +#: fe-connect.c:3628 fe-connect.c:3685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3636 +#: fe-connect.c:3639 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:3657 +#: fe-connect.c:3660 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:3691 +#: fe-connect.c:3694 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:3767 +#: fe-connect.c:3770 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:3778 +#: fe-connect.c:3781 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:3779 fe-connect.c:3791 +#: fe-connect.c:3782 fe-connect.c:3794 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:3802 fe-connect.c:3815 +#: fe-connect.c:3805 fe-connect.c:3818 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:3886 fe-connect.c:4419 +#: fe-connect.c:3870 fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4422 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3959 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:5342 +#: fe-connect.c:3962 fe-connect.c:4607 fe-connect.c:5345 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3975 fe-connect.c:4468 +#: fe-connect.c:3978 fe-connect.c:4471 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:4058 +#: fe-connect.c:4061 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:4081 +#: fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:4096 +#: fe-connect.c:4099 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4169 fe-connect.c:4213 +#: fe-connect.c:4172 fe-connect.c:4216 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4183 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -373,24 +373,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4886 +#: fe-connect.c:4889 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4956 +#: fe-connect.c:4959 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4963 +#: fe-connect.c:4966 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4978 +#: fe-connect.c:4981 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -399,41 +399,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5092 +#: fe-connect.c:5095 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5112 +#: fe-connect.c:5115 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5163 +#: fe-connect.c:5166 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5237 +#: fe-connect.c:5240 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5250 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5578 +#: fe-connect.c:5581 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:5864 +#: fe-connect.c:5865 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:5873 +#: fe-connect.c:5874 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:5987 +#: fe-connect.c:6006 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..dd2d3c40e9 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -0,0 +1,1038 @@ +# Swedish message translation file for libpq +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +# Use these quotes: "%s" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "värdnamn måste anges\n" + +#: fe-auth.c:242 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" + +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n" + +#: fe-auth.c:290 +#, c-format +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" + +#: fe-auth.c:403 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:439 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n" + +#: fe-auth.c:459 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" + +#: fe-auth.c:545 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: fe-auth.c:645 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" + +#: fe-auth.c:738 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:812 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:828 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:895 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:919 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:926 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:953 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" + +#: fe-connect.c:712 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:733 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" + +#: fe-connect.c:916 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" + +#: fe-connect.c:946 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"kan inte ansluta till servern: %s\n" +"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" +"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" + +#: fe-connect.c:956 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"kunde inte ansluta till servern: %s\n" +"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n" +"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" + +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:1235 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:1444 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:1487 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" + +#: fe-connect.c:1510 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" + +#: fe-connect.c:1522 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" + +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:1732 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:1776 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" + +#: fe-connect.c:1815 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" + +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" + +#: fe-connect.c:1917 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" + +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" + +#: fe-connect.c:2197 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)" + +#: fe-connect.c:2282 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" + +#: fe-connect.c:2378 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" + +#: fe-connect.c:3142 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" + +#: fe-connect.c:3157 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" + +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" + +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:3189 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" + +#: fe-connect.c:3210 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" + +#: fe-connect.c:3244 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" + +#: fe-connect.c:3286 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:3297 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" + +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" + +#: fe-connect.c:3518 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen" + +#: fe-connect.c:3551 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:3574 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:3587 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" + +#: fe-connect.c:4352 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "anslutningspekare är NULL\n" + +#: fe-connect.c:4625 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: fe-connect.c:4634 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" + +#: fe-connect.c:4722 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:827 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1230 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "inte förbunden till servern\n" + +#: fe-exec.c:1237 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" + +#: fe-exec.c:1349 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" + +#: fe-exec.c:1596 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1616 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n" + +#: fe-exec.c:1746 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" + +#: fe-exec.c:1754 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n" + +#: fe-exec.c:1774 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n" + +#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1557 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "ingen COPY pågår\n" + +#: fe-exec.c:2359 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" + +#: fe-exec.c:2390 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" + +#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:2470 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:2492 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:2780 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" + +#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" + +#: fe-lobj.c:152 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate\n" + +#: fe-lobj.c:380 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:575 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:744 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" + +#: fe-lobj.c:785 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_open\n" + +#: fe-lobj.c:792 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_close\n" + +#: fe-lobj.c:799 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:806 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_unlink\n" + +#: fe-lobj.c:813 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek\n" + +#: fe-lobj.c:820 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell\n" + +#: fe-lobj.c:827 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n" + +#: fe-lobj.c:834 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" + +#: fe-misc.c:262 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" + +#: fe-misc.c:298 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" + +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +msgid "connection not open\n" +msgstr "förbindelse inte öppen\n" + +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" + +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" +"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" +"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" + +#: fe-misc.c:845 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" + +#: fe-misc.c:964 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "timeout utgången\n" + +#: fe-misc.c:1009 +msgid "socket not open\n" +msgstr "uttag (socket) ej öppen\n" + +#: fe-misc.c:1032 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() misslyckades: %s\n" + +#: fe-protocol2.c:89 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" + +#: fe-protocol2.c:330 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" + +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" + +#: fe-protocol2.c:462 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "oväntat tecken %c följer på ett tomt frågesvar (meddelande \"I\")" + +#: fe-protocol2.c:516 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:532 +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" + +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 +msgid "out of memory for query result\n" +msgstr "slut på minnet för frågeresultat\n" + +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-protocol2.c:1227 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" + +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:344 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:403 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:424 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" + +#: fe-protocol3.c:646 +msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" +msgstr "oväntat antal fält i \"D\"-meddelande\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " vid tecken %s" + +#: fe-protocol3.c:820 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETALJ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:823 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "TIPS: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:826 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "FRÅGA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:829 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:841 +msgid "LOCATION: " +msgstr "PLATS: " + +#: fe-protocol3.c:843 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:845 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1069 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "RAD %d: " + +#: fe-protocol3.c:1453 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" + +#: fe-secure.c:265 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" + +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" + +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" + +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL-fel: %s\n" + +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" + +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" + +#: fe-secure.c:620 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "serverns common-namn \"%s\" matchar inte hostnamn \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" + +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera klientens certifikatfiler\n" + +#: fe-secure.c:868 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:952 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:968 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1017 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:1025 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" + +#: fe-secure.c:1036 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1050 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1099 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" + +#: fe-secure.c:1120 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" +"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#: fe-secure.c:1203 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" + +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL-certifikatets \\\"comman name\\\" innehåller null-värden\n" + +#: fe-secure.c:1307 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "inget SSL-fel rapporterat" + +#: fe-secure.c:1316 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-felkod %lu" + +msgid "error querying socket: %s\n" +msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" + +msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n" + +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "protokoll stöds inte\n" + +msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" + +msgid "could not get user information\n" +msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" + +msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n" + +msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n" + +msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" + +msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n" + +msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n" + +msgid "certificate could not be validated: %s\n" +msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" + +#~ msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +#~ msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" + +#~ msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +#~ msgstr "SCRAM-autentisering kräver libpq version 10 eller högre\n" + +#, c-format +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" +#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte ansluta till servern: %s\n" +#~ "\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n" +#~ "\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n" + +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +#~ msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" + +#~ msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +#~ msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not get peer credentials: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +#~ msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +#~ msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +#~ msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +#~ msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +#~ msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +#~ msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +#~ msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +#~ msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +#~ msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +#~ msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +#~ msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "slut på minne" + +#~ msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +#~ msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" + +#~ msgid "size_t overflow" +#~ msgstr "size_t-överspill" + +#~ msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +#~ msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n" + +#~ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +#~ msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" + +#~ msgid "PGresult is not an error result\n" +#~ msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" + +#~ msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +#~ msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate64\n" + +#~ msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +#~ msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" + +#~ msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +#~ msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_tell64\n" + +#~ msgid "invalid socket\n" +#~ msgstr "ogiltigt uttag\n" + +#~ msgid "out of memory for query result" +#~ msgstr "slut på minnet för frågeresultat" + +#~ msgid "insufficient data in \"T\" message" +#~ msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "extra data i \"T\"-meddelande" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "extra data i \"t\"-meddelande" + +#~ msgid "insufficient data in \"D\" message" +#~ msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" + +#~ msgid "unexpected field count in \"D\" message" +#~ msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "extra data i \"D\"-meddelande" + +#~ msgid "no error message available\n" +#~ msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" + +#, c-format +#~ msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +#~ msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "TABLE NAME: %s\n" +#~ msgstr "TABELLNAMN: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "COLUMN NAME: %s\n" +#~ msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +#~ msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +#~ msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" + +#~ msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +#~ msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" + +#~ msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +#~ msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" + +#~ msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +#~ msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" + +#, c-format +#~ msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +#~ msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +#~ msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not get home directory to locate root certificate file\n" +#~ "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" +#~ "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +#~ msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po index 8963dd0260..42014c615d 100644 --- a/src/pl/plperl/po/sv.po +++ b/src/pl/plperl/po/sv.po @@ -1,190 +1,216 @@ -# LANGUAGE message translation file for plperl +# Swedish message translation file for plperl # Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:36+0100\n" -"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:15+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:401 +#: plperl.c:421 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "Med sant värde kommer tillförlitlig och otillförl. Perl-kod att kompileras i strikt form." +msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge." -#: plperl.c:415 +#: plperl.c:435 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds." -#: plperl.c:437 +#: plperl.c:457 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:465 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången." -#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965 -#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202 -#: plperl.c:2259 +#: plperl.c:662 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform" + +#: plperl.c:685 plperl.c:869 plperl.c:875 plperl.c:992 plperl.c:1004 +#: plperl.c:1047 plperl.c:1070 plperl.c:2125 plperl.c:2235 plperl.c:2303 +#: plperl.c:2366 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:663 +#: plperl.c:686 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "Vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:837 +#: plperl.c:870 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "Vid tolkning av perls initieringssteg" +msgstr "vid tolkning av perls initieringssteg" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:876 #, c-format msgid "while running Perl initialization" -msgstr "Vid utförande av perls initieringssteg" +msgstr "vid utförande av perls initieringssteg" -#: plperl.c:955 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "Vid utförande av PLC_TRUSTED" +msgstr "vid utförande av PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:966 +#: plperl.c:1005 #, c-format msgid "while executing utf8fix" -msgstr "Vid utförande av utf8fix" +msgstr "vid utförande av utf8fix" -#: plperl.c:1007 +#: plperl.c:1048 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperl_init" +msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1028 +#: plperl.c:1071 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperlu_init" +msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1072 plperl.c:1689 +#: plperl.c:1116 plperl.c:1766 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perlhash nämner en okänd spalt \"%s\"." +msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"." -#: plperl.c:1157 +#: plperl.c:1204 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)." +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 +#: plperl.c:1216 plperl.c:1233 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "Flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimension." +msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: plperl.c:1223 +#: plperl.c:1269 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" -msgstr "Kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." +msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1371 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" -msgstr "Kan inte omvandla en perlhash till osammansatt typ \"%s\"." +msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"." -#: plperl.c:1330 +#: plperl.c:1382 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "En funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." +msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: plperl.c:1345 +#: plperl.c:1397 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array." -#: plperl.c:1666 +#: plperl.c:1434 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\"" + +#: plperl.c:1743 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} finns inte." -#: plperl.c:1670 +#: plperl.c:1747 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens." -#: plperl.c:1921 plperl.c:2718 +#: plperl.c:2000 plperl.c:2837 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"." -#: plperl.c:1934 plperl.c:2763 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2882 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"." -#: plperl.c:2049 +#: plperl.c:2130 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "Fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"." +msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"." + +#: plperl.c:2223 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "fick inget returnvärde från funktion" + +#: plperl.c:2267 plperl.c:2334 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "kunde inte hämta $_TD" + +#: plperl.c:2291 plperl.c:2354 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion" -#: plperl.c:2304 +#: plperl.c:2411 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "En funktion som returnerar en mängd anropades i sammanhang som inte godtar en mängd." +msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: plperl.c:2348 +#: plperl.c:2456 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next." -#: plperl.c:2462 +#: plperl.c:2570 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning" -#: plperl.c:2470 +#: plperl.c:2578 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "Resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." +msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." -#: plperl.c:2647 plperl.c:2657 +#: plperl.c:2755 plperl.c:2765 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: plperl.c:2710 +#: plperl.c:2829 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: plperl.c:3083 +#: plperl.c:3232 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "Får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF" +msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF" -#: plperl.c:3139 +#: plperl.c:3294 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens" -#: plperl.c:3873 +#: plperl.c:4074 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"." -#: plperl.c:3885 +#: plperl.c:4086 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "Kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"." +msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"" -#: plperl.c:3894 +#: plperl.c:4095 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl." diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index de091d98d8..1133668fc7 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index f31c4745e3..f714609b38 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..fdb5119709 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# Swedish message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017,2018,2019,2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:17+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:450 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s" + +#: pl_comp.c:517 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\"" + +#: pl_comp.c:547 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare" + +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:435 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: pl_comp.c:592 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" + +#: pl_comp.c:593 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället." + +#: pl_comp.c:695 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" + +#: pl_comp.c:957 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d" + +#: pl_comp.c:980 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: pl_comp.c:1090 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: pl_comp.c:1092 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." + +#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880 +#: pl_exec.c:4971 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1831 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" + +#: pl_comp.c:1940 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" + +#: pl_comp.c:2006 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relation \"%s\" är inte en tabell" + +#: pl_comp.c:2166 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" + +#: pl_comp.c:2260 pl_comp.c:2313 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2476 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" + +#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "unde initiering av körtillstånd" + +#: pl_exec.c:328 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" + +#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771 +msgid "during function entry" +msgstr "under funktionsingången" + +#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" + +#: pl_exec.c:443 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" + +#: pl_exec.c:450 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" + +#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" + +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" + +#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942 +msgid "during function exit" +msgstr "under funktionsavslutning" + +#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" + +#: pl_exec.c:815 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" + +#: pl_exec.c:837 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:993 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1004 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1012 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" + +#: pl_exec.c:1018 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" + +#: pl_exec.c:1129 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" + +#: pl_exec.c:1169 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "variabel \"%s\" deklarerad NOT NULL kan inte default:a till NULL" + +#: pl_exec.c:1219 +msgid "during statement block entry" +msgstr "under ingång till satsblock" + +#: pl_exec.c:1240 +msgid "during statement block exit" +msgstr "under satsblockavslutning" + +#: pl_exec.c:1283 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "under avbrottsuppstädning" + +#: pl_exec.c:1634 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" + +#: pl_exec.c:1838 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "hittade inte alternativ" + +#: pl_exec.c:1839 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." + +#: pl_exec.c:1993 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:2009 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:2027 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:2033 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" + +#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "markören \"%s\" används redan" + +#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" + +#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "argument krävs för markör" + +#: pl_exec.c:2330 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" + +#: pl_exec.c:2336 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" + +#: pl_exec.c:2353 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: pl_exec.c:2380 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" + +#: pl_exec.c:2384 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" + +#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" + +#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3141 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" + +#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854 +#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" + +#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856 +#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." + +#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2882 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" + +#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3203 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" + +#: pl_exec.c:2935 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" + +#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" + +#: pl_exec.c:3048 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" + +#: pl_exec.c:3135 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" + +#: pl_exec.c:3206 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3279 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "assert misslyckades" + +#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806 +#, c-format +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "kan inte starta/avsluta transaktioner i PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807 +#, c-format +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Använd ett BEGIN-block men en EXCEPTION-klausul istället." + +#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" + +#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "frågan returnerade inga rader" + +#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "frågan returnerade mer än en rad" + +#: pl_exec.c:3705 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" + +#: pl_exec.c:3706 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." + +#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7033 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" + +#: pl_exec.c:3794 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" + +#: pl_exec.c:3795 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." + +#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" + +#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "markör \"%s\" existerar inte" + +#: pl_exec.c:4126 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" + +#: pl_exec.c:4306 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" + +#: pl_exec.c:4378 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" + +#: pl_exec.c:4402 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" + +#: pl_exec.c:4545 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: pl_exec.c:4577 +#, c-format +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" + +#: pl_exec.c:4614 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" + +#: pl_exec.c:5080 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" + +#: pl_exec.c:5088 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" +msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" + +#: pl_exec.c:5115 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" + +#: pl_exec.c:5170 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "statement block" +msgstr "satsblock" + +#: pl_funcs.c:220 +msgid "assignment" +msgstr "tilldelning" + +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR med helatalsloopvariabel" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR över SELECT-rader" + +#: pl_funcs.c:234 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR över markör" + +#: pl_funcs.c:236 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH över array" + +#: pl_funcs.c:250 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL-sats" + +#: pl_funcs.c:254 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR över EXECUTE-sats" + +#: pl_gram.y:473 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter" + +#: pl_gram.y:493 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" + +#: pl_gram.y:508 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara CONSTANT" + +#: pl_gram.y:518 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara NOT NULL" + +#: pl_gram.y:529 +#, c-format +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "standardvärde för rad- eller post-variabel stöds inte" + +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "variabel \"%s\" finns inte" + +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "duplicerad deklaration" + +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" + +#: pl_gram.y:951 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:969 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1067 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" + +#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3390 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" + +#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "loop-variabel för loop över rader måste vara en record, radvariabel eller en lista av skalärvariabler" + +#: pl_gram.y:1364 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" + +#: pl_gram.y:1371 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" + +#: pl_gram.y:1455 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" + +#: pl_gram.y:1491 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" + +#: pl_gram.y:1638 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" + +#: pl_gram.y:1690 pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1775 pl_gram.y:2840 pl_gram.y:2925 +#: pl_gram.y:3036 pl_gram.y:3792 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" + +#: pl_gram.y:1795 pl_gram.y:1819 pl_gram.y:1835 pl_gram.y:1841 pl_gram.y:1959 +#: pl_gram.y:1967 pl_gram.y:1981 pl_gram.y:2076 pl_gram.y:2257 pl_gram.y:2340 +#: pl_gram.y:2492 pl_gram.y:3633 pl_gram.y:3694 pl_gram.y:3773 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1825 pl_gram.y:2261 pl_gram.y:2263 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" + +#: pl_gram.y:2023 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" + +#: pl_gram.y:2085 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" + +#: pl_gram.y:2141 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" + +#: pl_gram.y:2147 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" + +#: pl_gram.y:2315 +msgid "label does not exist" +msgstr "etikett finns inte" + +#: pl_gram.y:2463 pl_gram.y:2474 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" + +#: pl_gram.y:2578 pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2744 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "missmatchade parenteser" + +#: pl_gram.y:2592 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" + +#: pl_gram.y:2598 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" + +#: pl_gram.y:2615 +msgid "missing expression" +msgstr "saknar uttryck" + +#: pl_gram.y:2617 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "saknars SQL-sats" + +#: pl_gram.y:2746 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "inkomplett datatypdeklaration" + +#: pl_gram.y:2769 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "saknar datatypdeklaration" + +#: pl_gram.y:2848 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO angiven mer än en gång" + +#: pl_gram.y:3017 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "förväntade FROM eller IN" + +#: pl_gram.y:3077 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" + +#: pl_gram.y:3078 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:3086 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" + +#: pl_gram.y:3095 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" + +#: pl_gram.y:3155 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" + +#: pl_gram.y:3259 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" är deklarerad CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3321 pl_gram.y:3333 +#, c-format +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "post eller radvariabel kan inte vara del av en multi-element-INTO-lista" + +#: pl_gram.y:3378 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "för många INTO-variabler angivna" + +#: pl_gram.y:3586 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" + +#: pl_gram.y:3593 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3628 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "markör \"%s\" har inga argument" + +#: pl_gram.y:3642 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "markör \"%s\" har argument" + +#: pl_gram.y:3684 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3704 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång" + +#: pl_gram.y:3729 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3736 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3824 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" + +#: pl_gram.y:3828 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" + +#: pl_gram.y:3869 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" + +#: pl_gram.y:3873 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" + +#: pl_handler.c:151 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Sätter hantering av konflikter mellan PL/pgSQL-variabelnamn och tabellkolumnnamn." + +#: pl_handler.c:160 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Skriv information om parametrar i DETAIL-delen av felmeddelanden vid INTO ... STRICT-fel." + +#: pl_handler.c:168 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Utför kontroller angivna i ASSERT-satser." + +#: pl_handler.c:176 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge en varning." + +#: pl_handler.c:186 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:622 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s vid slutet av indatan" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:638 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 98a23c9721..6c7359c1a2 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpython/nls.mk CATALOG_NAME = plpython -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \ plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..093bd89dd0 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/sv.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# Swedish message translation file for plpython +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:20+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: plpy_cursorobject.c:98 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan" + +#: plpy_cursorobject.c:171 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument" + +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "kunde inte exekvera plan" + +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" +msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" + +#: plpy_cursorobject.c:340 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "itererar med en stängd markör" + +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion" + +#: plpy_cursorobject.c:405 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "hämta från en stängd markör" + +#: plpy_cursorobject.c:482 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion" + +#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:440 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:91 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "ej supportat returläge för mängdfunktion" + +#: plpy_exec.c:92 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner stöder bara ett värde per anrop." + +#: plpy_exec.c:104 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "returnerat objekt kan inte itereras" + +#: plpy_exec.c:105 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner måste returnera ett itererbart objekt." + +#: plpy_exec.c:130 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "fel vid hämtning av nästa del från iteratorn" + +#: plpy_exec.c:165 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None" + +#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "oväntat returvärde från utlösarprocedur" + +#: plpy_exec.c:292 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Förväntade None eller en sträng." + +#: plpy_exec.c:307 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad" + +#: plpy_exec.c:318 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." + +#: plpy_exec.c:399 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument" + +#: plpy_exec.c:403 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument" + +#: plpy_exec.c:415 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." + +#: plpy_exec.c:453 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "vid skapande av returvärde" + +#: plpy_exec.c:477 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument" + +#: plpy_exec.c:666 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad" + +#: plpy_exec.c:671 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary" + +#: plpy_exec.c:696 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng" + +#: plpy_exec.c:703 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden" + +#: plpy_exec.c:783 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "vid modifiering av utlösande rad" + +#: plpy_exec.c:844 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats" + +#: plpy_main.c:124 +#, c-format +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Pythons major-version matchar inte i sessionen" + +#: plpy_main.c:125 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "Sessionen har tidigare använt Python med major-version %d och nu försöker den använda Python med major-version %d." + +#: plpy_main.c:127 +#, c-format +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Starta en ny session för att använda en Python med annan major-version." + +#: plpy_main.c:150 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "multipla Python-bibliotek är aktiva i sessionen" + +#: plpy_main.c:151 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Bara en major-version av Python kan användas i en session." + +#: plpy_main.c:167 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "ej fångar fel i initiering" + +#: plpy_main.c:190 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "kunde inte importera \"__main__\"-modul" + +#: plpy_main.c:195 +#, c-format +msgid "could not create globals" +msgstr "kundew inte skapa globaler" + +#: plpy_main.c:199 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "kunde inte initierar globaler" + +#: plpy_main.c:409 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python-funktion \"%s\"" + +#: plpy_main.c:416 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python anonymt kodblock" + +#: plpy_planobject.c:126 +#, c-format +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status tar inga argument" + +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul" + +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:207 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:236 +#, c-format +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\"" + +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag" + +#: plpy_plpymodule.c:408 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:416 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog" + +#: plpy_procedure.c:221 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." + +#: plpy_procedure.c:226 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: plpy_procedure.c:308 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python-funktioner kan inte ta emot typ %s" + +#: plpy_procedure.c:406 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\"" + +#: plpy_procedure.c:409 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock" + +#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd" + +#: plpy_spi.c:57 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "andra argumentet till plpy.prepare måste vara en sekvens" + +#: plpy_spi.c:106 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: typnamn vid numerisk position %d är inte en sträng" + +#: plpy_spi.c:182 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute förväntade en fråga eller en plan" + +#: plpy_spi.c:201 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute tar en sekvens som sitt andra argument" + +#: plpy_spi.c:325 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s" + +#: plpy_spi.c:367 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute misslyckades: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:122 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "denna subtransaktion har redan gåtts in i" + +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat" + +#: plpy_subxactobject.c:174 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i" + +#: plpy_subxactobject.c:186 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från" + +#: plpy_typeio.c:302 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "kunde inte skapa ny katalog" + +#: plpy_typeio.c:564 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "kunde inte importera en modul för Decimal-konstruktorn" + +#: plpy_typeio.c:568 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "inga Decimal-attribut i modulen" + +#: plpy_typeio.c:574 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades" + +#: plpy_typeio.c:649 +#, c-format +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "kan inte konvertera multidimensionell array till Python-lista" + +#: plpy_typeio.c:650 +#, c-format +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python stöder bara endimensionella array:er." + +#: plpy_typeio.c:656 +#, c-format +msgid "could not create new Python list" +msgstr "kunde inte skapa ny Python-lista" + +#: plpy_typeio.c:715 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt" + +#: plpy_typeio.c:820 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt" + +#: plpy_typeio.c:831 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes" + +#: plpy_typeio.c:877 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens" + +#: plpy_typeio.c:992 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping" + +#: plpy_typeio.c:993 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen." + +#: plpy_typeio.c:1044 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden" + +#: plpy_typeio.c:1155 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet" + +#: plpy_typeio.c:1156 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None." + +#: plpy_util.c:72 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes" + +#: plpy_util.c:78 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng" diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 8489236866..f896dcbfa4 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME = pltcl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..a725625379 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/sv.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Swedish message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:21+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:555 +#, c-format +msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +msgstr "kunde inte hitta modulen \"unknown\" i pltcl_modules" + +#: pltcl.c:591 +#, c-format +msgid "could not load module \"unknown\": %s" +msgstr "kunde inte ladda modulen \"unknown\": %s" + +#: pltcl.c:1047 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s" + +#: pltcl.c:1058 +#, c-format +msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgstr "utlösares returlista måste ha ett jämnt antal element" + +#: pltcl.c:1095 +#, c-format +msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +msgstr "okänt attribut \"%s\"" + +#: pltcl.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" + +#: pltcl.c:1224 pltcl.c:1650 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"i PL/Tcl-funktion \"%s\"" + +#: pltcl.c:1333 pltcl.c:1340 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minnet" + +#: pltcl.c:1388 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." + +#: pltcl.c:1397 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s" + +#: pltcl.c:1409 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typen composite" + +#: pltcl.c:1448 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s" + +#: pltcl.c:1566 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s" |