diff options
author | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 00:58:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 00:58:43 +0000 |
commit | 170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9 (patch) | |
tree | f8a793f5ff6428611300e986b65e083e035033aa /po/bn_IN.po | |
parent | c812120aeb2a46d5de079b7f822d1e25dc6041e5 (diff) | |
download | pidgin-170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9.tar.gz |
Update po files to include Installer strings
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 357 |
1 files changed, 277 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index c3aeaaf5af..770dfa3171 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 00:11-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:24+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" @@ -1340,8 +1340,6 @@ msgstr "অবস্থা মুছে ফেলুন" msgid "Saved Statuses" msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা" -#. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" @@ -1633,6 +1631,14 @@ msgstr "%s-র ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট msgid "Set User Info" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ করুন" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "এই প্রোটোকল দ্বারা চ্যাট রুমের ব্যবহার সমর্থন করা হয় না।" + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "এই প্রোটোকল দ্বারা চ্যাট রুমের ব্যবহার সমর্থন করা হয় না।" + msgid "Unknown" msgstr "অজানা" @@ -3771,12 +3777,6 @@ msgstr "Ad-Hoc কমান্ড সঞ্চালনা ব্যর্থ" msgid "execute" msgstr "সঞ্চালনা" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "সার্ভারের ক্ষেত্রে TLS/SSL আবশ্যক কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।" - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।" - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "সার্ভারের ক্ষেত্রে এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রিমের মাধ্যমে প্লেইন-টেক্সট অনুমোদন প্রয়োজন" @@ -3816,6 +3816,42 @@ msgstr "SASL অনুমোদন ব্যর্থ" msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL ত্রুটি: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "ইনপুটের পরিস্থিতি বৈধ নয়" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "অসমর্থিত সংস্করণ" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "সার্ভার দ্বারা ব্লকিং ব্যবস্থা সমর্থন করা হয় না" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "অসমর্থিত এনকোডিং" + +msgid "User not found" +msgstr "ব্যবহারকারীকে পাওয়া যায়নি" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বৈধ নয়" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "রিসোর্সের সীমা" + msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "ব্যবহারকারীর নামের ক্ষেত্রে ক্যানোনিক্যাল বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" @@ -3893,6 +3929,11 @@ msgstr "প্রতিষ্ঠানের নাম" msgid "Organization Unit" msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগ" +#. title +#. optional information +msgid "Job Title" +msgstr "পদ" + msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" @@ -4113,12 +4154,22 @@ msgstr "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায় msgid "Roles:" msgstr "ভূমিকা:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "সার্ভারের ক্ষেত্রে TLS/SSL আবশ্যক কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।" + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু TLS/SSL সমর্থন পাওয়া যায়নি।" + msgid "Ping timed out" msgstr "Ping-র সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "অবৈধ XMPP ID" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "অবৈধ XMPP ID। ডোমেইন নির্ধারণ করা আবশ্যক।" + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "অবৈধ XMPP ID। ডোমেইন নির্ধারণ করা আবশ্যক।" @@ -4215,7 +4266,6 @@ msgstr "সার্ভার দ্বারা ব্লকিং ব্যব msgid "Not Authorized" msgstr "অনুমোদিত নয়" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "মেজাজ" @@ -4237,7 +4287,6 @@ msgstr "প্রেরণের উদ্দেশ্যে" msgid "None (To pending)" msgstr "অনুমোদনের অপেক্ষারত" -#. 0 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -4259,6 +4308,12 @@ msgstr "মধ্যের নাম" msgid "Mood Comment" msgstr "বন্ধুর মন্তব্য" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "গানের শিল্পী" @@ -4429,9 +4484,6 @@ msgstr "নিয়মের উলঙ্ঘন" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "দূরবর্তী সংযোগ বিফল হয়েছে" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "রিসোর্সের সীমা" - msgid "Restricted XML" msgstr "Restricted XML" @@ -4781,7 +4833,6 @@ msgstr "লজ্জিত" msgid "Amorous" msgstr "অপরূপ" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "রাগত" @@ -4879,7 +4930,6 @@ msgstr "" msgid "Envious" msgstr "উৎকণ্ঠিত" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "উচ্ছ্বশিত" @@ -4898,7 +4948,6 @@ msgstr "" msgid "Grieving" msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে..." -#. 3 msgid "Grumpy" msgstr "গোমড়ামুখ" @@ -4906,14 +4955,12 @@ msgstr "গোমড়ামুখ" msgid "Guilty" msgstr "শহর" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "খুশি" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 msgid "Hot" msgstr "আকর্ষণীয়" @@ -4953,7 +5000,6 @@ msgstr "শখ" msgid "Intoxicated" msgstr "আমন্ত্রিত" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "অপরাজেয়" @@ -5017,7 +5063,6 @@ msgstr "মুছে ফেলুন" msgid "Restless" msgstr "নিবন্ধন করুন" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "দুঃখী" @@ -5039,11 +5084,9 @@ msgstr "প্রতিরোধিত" msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 msgid "Sick" msgstr "অসুস্থ" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "ঘুমে আচ্ছন্ন" @@ -5446,18 +5489,6 @@ msgstr "ফোনে কথা বলছি" msgid "Out to Lunch" msgstr "মধ্যাহ্নভোজের জন্য গেছি" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "শিল্পী" - -msgid "Album" -msgstr "সংকলন" - msgid "Game Title" msgstr "খেলার শিরোনাম" @@ -5606,9 +5637,6 @@ msgstr "বার্ষিকী" msgid "Work" msgstr "কর্ম" -msgid "Job Title" -msgstr "পদ" - msgid "Company" msgstr "কোম্পানি" @@ -5888,24 +5916,6 @@ msgstr "ঠিকানা বই থেকেও এই বন্ধুর ত msgid "The username specified is invalid." msgstr "উল্লিখিত ব্যবহারকারীর নাম বৈধ নয়।" -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "অনুরাগ" - -#. show current mood -msgid "Current Mood" -msgstr "বর্তমানের মেজাজ" - -#. add all moods to list -msgid "New Mood" -msgstr "নতুন মেজাজ" - -msgid "Change your Mood" -msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন" - -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "এখন কেমন লাগছে?" - msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "উল্লিখিত PIN বৈধ নয়।" @@ -5974,10 +5984,6 @@ msgstr "বর্তমানে কোনো স্প্ল্যাশ-স্ msgid "About" msgstr "পরিচিতি" -#. display / change mood -msgid "Change Mood..." -msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন..." - #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন..." @@ -6218,6 +6224,9 @@ msgstr "MXit-র জন্য সংযোগ সংক্রান্ত এক msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "MXit-র জন্য সংযোগ সংক্রান্ত একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (read stage 0x06)" +msgid "In Love" +msgstr "অনুরাগ" + msgid "Pending" msgstr "অসমাপ্ত" @@ -6613,9 +6622,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ উত্তীর্ msgid "Incorrect password" msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" -msgid "User not found" -msgstr "ব্যবহারকারীকে পাওয়া যায়নি" - msgid "Account has been disabled" msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" @@ -6873,6 +6879,10 @@ msgstr "" "AOL দ্বারা এইখানে আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের পরিচয় প্রমাণ করার অনুমতি প্রদান " "করা হয় না" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "%s-র অনুরোধ জানাতে ত্রুটি: %s" + msgid "Could not join chat room" msgstr "চ্যাট রুমে সংযোগ করা যায়নি" @@ -8252,6 +8262,11 @@ msgstr "অনুরোধ করা হচ্ছে" msgid "Admin" msgstr "অ্যাডমিন" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "রুমের তালিকা" + msgid "Notice" msgstr "বিজ্ঞপ্তি" @@ -10159,9 +10174,6 @@ msgstr "Yahoo ID..." msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! প্রোটোকল প্লাগ-ইন" -msgid "Pager server" -msgstr "পেজার সার্ভার" - msgid "Pager port" msgstr "পেজার পোর্ট" @@ -10183,12 +10195,6 @@ msgstr "SSL সংযোগের জন্য প্রক্সি অ্য msgid "Chat room list URL" msgstr "চ্যাট রুমের তালিকার URL" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Yahoo Chat সার্ভার" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Yahoo Chat পোর্ট" - msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo JAPAN ID..." @@ -10257,6 +10263,15 @@ msgstr "" "অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে: অজানা কারণে। Yahoo! ওয়েব-সাইটে লগ-ইন করে এই সমস্যা " "সমাধান করা যেতে পারে।" +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে: লগ-ইন অত্যাধিক বিফল প্রয়াস করা হয়েছে। Yahoo! ওয়েব-" +"সাইটে লগ-ইন করে এই সমস্যা সমাধান করা যেতে পারে।" + #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "ব্যবহারকারী নাম অথবা পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত" @@ -10333,6 +10348,17 @@ msgstr "%s-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয় msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "%s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"MXit সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা " +"করুন।" + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "ঘরে অনুপস্থিত" @@ -10712,6 +10738,10 @@ msgstr "না (_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" @@ -10951,12 +10981,6 @@ msgstr "ইন্টারনেট মেসেঞ্জার" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin ইন্টারনেট মেসেঞ্জার" -msgid "Orientation" -msgstr "দিশা" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "ট্রের দিশা।" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "লগ-ইন সংক্রান্ত বিকল্প" @@ -12122,6 +12146,10 @@ msgstr "আফ্রিকান্স" msgid "Arabic" msgstr "আরবি" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "লজ্জিত" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "বেলারুশিয়ান লাতিন" @@ -12131,6 +12159,10 @@ msgstr "বুলগারিয়ান" msgid "Bengali" msgstr "বাংলা" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "বাংলা" + msgid "Bosnian" msgstr "বসনিয়ান" @@ -12245,6 +12277,10 @@ msgstr "লাও" msgid "Macedonian" msgstr "মেসিডোনিয়ান" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "মালায়" + msgid "Mongolian" msgstr "মঙ্গোলিয়ান" @@ -14974,8 +15010,20 @@ msgstr "প্রতি N মিনিট অন্তর iChat-বিন্য msgid "Timestamp Format Options" msgstr "সময়ের চিহ্ন প্রদর্শনের বিন্যাসের বিকল্প" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে ২৪ ঘন্টার সময়ের বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে (_F)" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "ডেস্কটপের ডিফল্ট মান" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে ২৪ ঘন্টার সময়ের বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে (_F)" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে ২৪ ঘন্টার সময়ের বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে (_F)" msgid "Show dates in..." @@ -15180,6 +15228,155 @@ msgstr "Raw XMPP অনুচ্ছেদ প্রেরণ ও প্রাপ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট-এর ত্রুটি খোঁজার জন্য এই প্লাগ-ইন ব্যবহার করা যায়" +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপের ডিফল্ট মান" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "অবস্থান" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Pidgin ইন্টারনেট মেসেঞ্জার" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "শর্ট-কাট" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Startup" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "\"%s\" উপনাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "myim URL হ্যান্ডলার" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "শিল্পী" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "সংকলন" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "বর্তমানের মেজাজ" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "নতুন মেজাজ" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "এখন কেমন লাগছে?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করুন..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "পেজার সার্ভার" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Yahoo Chat সার্ভার" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Yahoo Chat পোর্ট" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "দিশা" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ট্রের দিশা।" + #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "কনফারেন্স প্রস্তুত করতে সমস্যা।" |