summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: 35c80a305e24f207598ddb0dfd933a9d078aee56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:57+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/openstack/horizon/"
"language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtów"

msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

msgid "Add Interface"
msgstr "Dodaj interfejs"

msgid "Added"
msgstr "Dodano"

msgid "Allocated"
msgstr "Przydzielono"

msgid "An error occurred while updating."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji."

msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować później."

msgid "Available"
msgstr "Dostępne"

msgid "Available Metadata"
msgstr "Dostępne metadane"

msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Kliknij tutaj, aby rozszerzyć wiersz i wyświetlić błędy."

msgid "Click to see more details"
msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegóły"

msgid "Click to show or hide"
msgstr "Kliknij by pokazać lub ukryć"

msgid "Closed"
msgstr "Zamknięto"

msgid "Closing"
msgstr "Zamykanie"

#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "Potwierdź %s"

msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"

msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Nie można odszyfrować hasła"

msgid "Could not read the file"
msgstr "Nie można odczytać pliku"

msgid "Custom"
msgstr "Własne"

msgid "Danger"
msgstr "Zagrożenie"

msgid "Danger: "
msgstr "Zagrożenie:"

msgid "Decimal required"
msgstr "Wymagana liczba dziesiętna"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgid "Delete Interface"
msgstr "Usuń interfejs"

msgid "Delete Router"
msgstr "Usuń router"

msgid "Detail Information"
msgstr "Szczegółowe informacje"

#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "Wyświetlanie %s pozycji"
msgstr[1] "Wyświetlanie %s pozycji"
msgstr[2] "Wyświetlanie %s pozycji"

msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Ponowne użycie nazwy klucza jest niedozwolone."

msgid "Error"
msgstr "Błąd"

msgid "Error: "
msgstr "Błąd:"

msgid "Existing Metadata"
msgstr "Istniejące metadane"

msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć przydzielone pozycje"

msgid "Expand to see available items"
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć dostepne pozycje"

msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"

msgid "Flavor"
msgstr "Odmiana"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "Integer required"
msgstr "Wymagana liczba całkowita"

msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"

msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

msgid "Max"
msgstr "Maks."

msgid "Max length"
msgstr "Maks. długość"

msgid "Min"
msgstr "Min."

msgid "Min length"
msgstr "Min. długość"

msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

msgid "Next"
msgstr "Następny"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "No available items"
msgstr "Brak dostępnych pozycji"

msgid "No available metadata"
msgstr "Metadane niedostępne"

msgid "No data available."
msgstr "Brak dostępnych danych."

msgid "No existing metadata"
msgstr "Brak metadanych"

msgid "No items to display."
msgstr "Brak pozycji do wyświetlenia."

msgid "No roles"
msgstr "Brak ról"

msgid "None"
msgstr "Brak"

msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "Nie upoważniono do przeprowadzenie tej czynności."

msgid "Notice: "
msgstr "Powiadomienie:"

msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

msgid "Open Console"
msgstr "Otwórz konsolę"

msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła nie pasują"

msgid "Pattern mismatch"
msgstr "Szablon się nie zgadza"

msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "Należy potwierdzić wybór."

msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "Zmień kolejność pozycji poprzez przesuwanie i upuszczanie"

msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

msgid "Roles"
msgstr "Role"

msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"

msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Należy wybrać pozycję z listy dostępnych pozycji poniżej"

msgid "Select one"
msgstr "Wybierz jedno"

msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"

msgid "Status"
msgstr "Stan"

#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan: %s"

msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

msgid "Success"
msgstr "Sukces"

msgid "Success: "
msgstr "Powodzenie:"

msgid "Terminate Instance"
msgstr "Zniszcz instancję"

msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr ""
"Nie można wykonać czynności. Zawartość tego wiersza zawiera błędy lub "
"brakujące dane."

msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "Wystąpił problem w komunikacji z serwerem, proszę spróbować ponownie."

msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania formularza. Proszę spróbować ponownie."

msgid "View Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"

msgid "View Instance Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły instancji"

msgid "View Router Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły routera"

msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"

msgid "Warning: "
msgstr "Ostrzeżenie:"

msgid "Working"
msgstr "Praca"

msgid "Yes"
msgstr "Tak"

msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"Można podać metadane zasobów przesuwając pozycje z lewej kolumny do prawej. "
"W lewej kolumnie znajdują się definicje metadanych z Katalogu Metadanych "
"Glance. Można podać metadane z własnym kluczem, po wybraniu opcji „Inne”."

#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "Wybrano %s."