summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
blob: ce7defd3bec048e53c5b7029eb5485671b32772b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2016. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-20 11:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s : %(objs)s"

#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s : "

#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s : %(error)s"

#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Octet"
msgstr[1] "%(size)d Octets"

#, python-format
msgid "%s EB"
msgstr "%s Eo"

#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"

#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"

#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s Po"

#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s To"

#, python-format
msgid "%s YB"
msgstr "%s Yo"

#, python-format
msgid "%s ZB"
msgstr "%s Zo"

#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s terminé avec succès."

#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s ne s'est pas terminé."

msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Précédent"

msgid "(No Limit)"
msgstr "(Pas de limite)"

msgid "-"
msgstr "-"

msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Octet"

#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Un(e) %(resource)s avec le nom \"%(name)s\" existe déjà."

msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgid "Active Instances:"
msgstr "Instances actives :"

msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM active :"

msgid "Add a row"
msgstr "Ajouter une ligne"

msgid "All available"
msgstr "Disponibles"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Back"
msgstr "Retour"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "Batch Item"
msgstr[1] "Batch Items"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "Batched Item"
msgstr[1] "Batched Items"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Affichage de l'élément %(content_items)s"
msgstr[1] "Affichage des éléments %(content_items)s"

#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Affichage de %(counter)s item"
msgstr[1] "Affichage de %(counter)s items"

#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Affichage de l'élément %(nav_items)s"
msgstr[1] "Affichage des éléments %(nav_items)s"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "Descendre l'élément"
msgstr[1] "Descendre les éléments"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Downed Item"
msgid_plural "Downed Items"
msgstr[0] "Elément descendu"
msgstr[1] "Eléments descendus"

#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "Erreur lors du traitement du fichier json '%(path)s': %(exception)s"

msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"

msgid "Fake"
msgstr "Faux"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"

msgid ""
"If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'authentification à utiliser, veuillez "
"contacter votre administrateur."

msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Format d'adresse IP incorrect"

msgid "Infinity"
msgstr "Infini"

msgid "Info: "
msgstr "Information :"

msgid "Invalid MAC Address format"
msgstr "Format d'adresse MAC invalide"

msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
"Métadonnées saisies invalides. Utiliser des paires clé=valeur séparées par "
"des virgules"

#, python-format
msgid "Invalid service catalog: %s"
msgstr "Catalogue de services invalide: %s"

msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau invalide"

msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Version d'adresse IP invalide"

msgid "Keystone Providers:"
msgstr "Fournisseurs Keystone :"

msgid "Limit Summary"
msgstr "Synthèse  des Quotas"

msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"

msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\">home page</a>"
msgstr ""
"Connectez-vous avec un autre nom d'utilisateur ou revenez à <a href="
"\"%(home_url)s\">home page</a>"

msgid "Members"
msgstr "Membres"

#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr ""
"Le format du fichier de message json '%(path)s'  est incorrect. %(exception)s"

msgid "More Actions"
msgstr "Plus d'actions"

msgid "Navigation Item"
msgstr "Elément de navigation"

msgid "Never"
msgstr "Jamais"

msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Suivant&nbsp;&raquo;"

msgid "No items to display."
msgstr "Aucun élément à afficher."

#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Aucun résultat retourné pour l'id \"%s\"."

msgid "No members."
msgstr "Aucun membre."

msgid "None available."
msgstr "Aucun disponible."

msgid "Not a valid ICMP code"
msgstr "Code ICMP invalide"

msgid "Not a valid ICMP type"
msgstr "Type ICMP non valide"

msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Numéro de protocole IP invalide "

msgid "Not a valid port number"
msgstr "Numéro de port invalide"

msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Un seul caractère deux-points autorisé dans une plage de ports"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "Password is not accepted"
msgstr "Le mot de passe n'est pas accepté"

msgid "Please confirm your selection."
msgstr "Merci de confirmer votre sélection."

msgid "Please log in to continue."
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."

msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Merci de sélectionner une ligne avant de faire cette action."

msgid "Please specify a search criteria first."
msgstr "Veuillez préciser un critère de recherche."

msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours..."

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Sélectionner un(e) %s à parcourir."

msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Sélectionnez une période de temps pour connaitre son utilisation :"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Chiot à vendre"
msgstr[1] "Chiots à vendre"

msgid "Sign In"
msgstr "Se connecter"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Chiot vendu"
msgstr[1] "Chiots vendus"

msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

msgid "Success: "
msgstr "Succès :"

msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

msgid ""
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
msgstr ""
"L'utilisateur actuel n'a pas les permissions suffisantes pour réaliser la "
"tâche."

msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format."
msgstr "La date doit être au format AAAA-MM-JJ."

msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "La chaîne ne peut contenir que des caractères ASCII imprimables."

#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"La valeur de %(resource)s est %(name)s à l'intérieur du template. Quand vous "
"lancez une stack depuis l'interface, la valeur doit commencer par \"http://"
"\" ou \"https://\""

msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "Go-Heures de cette période :"

msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "RAM-Heures de cette période :"

msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "VCPU-Heures de cette période :"

msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."

#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Impossible de %(action)s : %(objs)s"

msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Accès non autorisé. Merci de vous reconnecter."

#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "%s : non autorisé"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "Remonter l'élément"
msgstr[1] "Remonter les éléments"

#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Upped Item"
msgid_plural "Upped Items"
msgstr[0] "Elément remonté"
msgstr[1] "Eléments remontés"

msgid "Usage Summary"
msgstr "Résumé de l'Utilisation"

msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement :"

#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à %(action)s : %(objs)s"

#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à %s"

msgid "You are not authorized to access this page"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page"

msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à la ressource :"

msgid "You have selected: [[selection]]. "
msgstr "Vous avez sélectionné : [[selection]]."

msgid "to"
msgstr "à"