summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/horizon/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: a30608e38d244c50781d99baed80ec0504696c08 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/openstack/horizon/language/"
"cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtů"

msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

msgid "Add Interface"
msgstr "Přidat rozhraní"

msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

msgid "Allocated"
msgstr "Přiděleno"

msgid "An error occurred while updating."
msgstr "Při aktualizaci nastal problém."

msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Vyskytla se chyba. Prosím zkuste to znovu později."

msgid "Available"
msgstr "Dostupné"

msgid "Available Metadata"
msgstr "Dostupná popisná data"

msgid "Back"
msgstr "Zpět"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Klikněte zde pro rozbalení řádku a zobrazení chyb."

msgid "Click to see more details"
msgstr "Klikněte pro podrobnosti"

msgid "Click to show or hide"
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení nebo skrytí"

msgid "Closed"
msgstr "Zavřeno"

msgid "Closing"
msgstr "Zavírání"

#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "Potvrdit %s"

msgid "Connecting"
msgstr "Připojování"

msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Heslo nelze dešifrovat"

msgid "Could not read the file"
msgstr "Soubor nelze přečíst"

msgid "Current Usage"
msgstr "Současné využití"

msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

msgid "Danger"
msgstr "Nebezpečí"

msgid "Danger: "
msgstr "Nebezpečí:"

msgid "Decimal required"
msgstr "Vyžadováno desetinné číslo"

msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

msgid "Delete Interface"
msgstr "Smazat rozhraní"

msgid "Delete Router"
msgstr "Smazat směrovač"

msgid "Detail Information"
msgstr "Podrobné informace"

#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "Zobrazena %s položka"
msgstr[1] "Zobrazeny %s položky"
msgstr[2] "Zobrazeno %s položek"

msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Duplicitní klíče nejsou povoleny"

msgid "Error"
msgstr "Chyba"

msgid "Error: "
msgstr "Chyba:"

msgid "Existing Metadata"
msgstr "Existující popisná data"

msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "Rozbalte pro zobrazení přidělených položek"

msgid "Expand to see available items"
msgstr "Rozbalte pro zobrazení dostupných položek"

msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

msgid "Flavor"
msgstr "Konfigurace"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Info"
msgstr "Informace"

msgid "Integer required"
msgstr "Vyžadováno celé číslo"

msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"

msgid "Loading"
msgstr "Načítání"

msgid "Max"
msgstr "Maximum"

msgid "Max length"
msgstr "Maximální délka"

msgid "Min"
msgstr "Minimum"

msgid "Min length"
msgstr "Minimální délka"

msgid "Name"
msgstr "Jméno"

msgid "Next"
msgstr "Další"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "No available items"
msgstr "Žádné dostupné položky"

msgid "No available metadata"
msgstr "Žádná dostupná popisná data"

msgid "No data available."
msgstr "Data nejsou dostupná."

msgid "No existing metadata"
msgstr "Žádná existující popisná data"

msgid "No items to display."
msgstr "Žádné položky k zobrazení."

msgid "No roles"
msgstr "Žádné role"

msgid "None"
msgstr "Žádný"

msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "Nemáte oprávnění provést tuto operaci."

msgid "Notice: "
msgstr "Oznámení:"

msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

msgid "Open Console"
msgstr "Otevřít konzoli"

msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."

msgid "Pattern mismatch"
msgstr "Neshoda vzoru"

msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "Potvrďte prosím váš výběr."

msgid "Prompt"
msgstr "Výzva"

msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "ˇ5azení položek změňte přetažením"

msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"

msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"

msgid "Roles"
msgstr "Role"

msgid "STATUS"
msgstr "STAV"

msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Vyberte položku ze seznamu níže"

msgid "Select one"
msgstr "Zvolte jeden"

msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"

msgid "Status"
msgstr "Stav"

#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"

msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

msgid "Success: "
msgstr "Úspěch:"

msgid "Terminate Instance"
msgstr "Ukončit instanci"

msgid "Text"
msgstr "Text"

msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr ""
"Činnost nelze provést. Obsah tohoto řádku má chyby, nebo mu chybí informace."

msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "Při komunikaci se serverem nastal problém, zkuste to znovu."

msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "Při odesílání formuláře nastal problém. Zkuste to prosím znovu."

msgid "Total"
msgstr "Celkem"

msgid "View Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"

msgid "View Instance Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti instance"

msgid "View Router Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti směrovače"

msgid "Warning"
msgstr "Varování"

msgid "Warning: "
msgstr "Varování:"

msgid "Working"
msgstr "Zpracovávání"

msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"Popisná data zdroje můžete zadat přesunutím položek z levého sloupce do "
"pravého. V levém sloupci jsou vypsány definice dat z katalogu popisných dat "
"Glance. Použijte volbu \"Ostatní\" pro přidání klíče vašeho výběru."

#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "Vybrali jste %s."

msgid "m1.small"
msgstr "m1.small"

msgid "m1.tiny"
msgstr "m1.tiny"