diff options
author | Jenkins <jenkins@review.openstack.org> | 2015-04-24 08:49:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Gerrit Code Review <review@openstack.org> | 2015-04-24 08:49:21 +0000 |
commit | b99cf48ff346494198fb9740495eacc14fa406bf (patch) | |
tree | 44e75562bea7de9833e21c5dc7efcdda481699f1 /openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | |
parent | ea92edacbb3daf77326549f4b6b61e210068ebba (diff) | |
parent | 56d5683c8c49558ae22200bc01ec87ea83144003 (diff) | |
download | horizon-b99cf48ff346494198fb9740495eacc14fa406bf.tar.gz |
Merge "Import translations from Transifex for Juno" into stable/kilo2015.1.0rc22015.1.0
Diffstat (limited to 'openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 679 |
1 files changed, 340 insertions, 339 deletions
diff --git a/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 8ec622375..6ef77910b 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,13 +10,14 @@ # maurosr <maurosmrodrigues@gmail.com>, 2014-2015 # Remulo Carvalho <remulo@gmail.com>, 2015 # Rodrigo Felix de Almeida <rodrigofelixdealmeida@gmail.com>, 2014 +# Sandro Porciuncula Rodrigues <sandro@conacloud.com.br>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-12 16:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-14 03:23+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-09 02:13-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Remulo Carvalho <remulo@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "vCPUs" #: dashboards/project/instances/panel.py:23 #: dashboards/project/instances/tables.py:1049 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3 -#: dashboards/project/instances/views.py:59 +#: dashboards/project/instances/views.py:55 #: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23 #: usage/quotas.py:64 msgid "Instances" @@ -1377,7 +1378,6 @@ msgstr "Disco de Swap" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6 -#: dashboards/project/networks/forms.py:37 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:8 @@ -2331,11 +2331,12 @@ msgid "Unable to retrieve instance list." msgstr "Não foi possÃvel recuperar a lista de instâncias." #: dashboards/admin/instances/views.py:112 -#: dashboards/project/instances/views.py:85 +#: dashboards/project/instances/views.py:81 msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron." msgstr "Não foi possÃvel obter um endereço IP do Neutron." #: dashboards/admin/instances/views.py:136 +#: dashboards/project/instances/views.py:122 msgid "Unable to retrieve instance size information." msgstr "Não é possÃvel recuperar informações de tamanho instância." @@ -2346,8 +2347,8 @@ msgstr "Não é possÃvel recuperar informações do host." #: dashboards/admin/instances/views.py:180 #: dashboards/project/databases/views.py:153 #: dashboards/project/databases/views.py:193 -#: dashboards/project/instances/views.py:247 -#: dashboards/project/instances/views.py:389 +#: dashboards/project/instances/views.py:242 +#: dashboards/project/instances/views.py:384 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "Não foi possÃvel recuperar os detalhes da instância." @@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr "Namespace" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:18 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:409 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:402 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:165 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32 @@ -2783,13 +2784,13 @@ msgid "" "Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU " "Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when " "applied to flavors." -msgstr "" +msgstr "Exemplo: O prefixo 'hw:' é adicionado ao OS::Nova::Flavor para o namespace de Topologia Virtual de CPU de modo que as propriedades serão prefixadas com 'hw:' quando aplicadas aos sabores." #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:65 msgid "" "Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not " "support the use of colons." -msgstr "" +msgstr "Não utilize dois pontos ':' com OS::Glance::Images. Este tipo de recurso não suporta o uso de dois pontos." #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:76 msgid "Error getting metadata definitions." @@ -2797,13 +2798,13 @@ msgstr "Erro recuperando definições de metadados." #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:93 msgid "Namespace Details: {{ namespace.namespace }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Namespace:{{ namespace.namespace }}" #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:129 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:147 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:161 msgid "Error getting resource type associations." -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter associações de tipo de recurso." #: dashboards/admin/metering/forms.py:24 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:116 @@ -2996,7 +2997,7 @@ msgstr "Energia (Kwapi)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:76 msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" -msgstr "" +msgstr "Plataforma Inteligente de Gerenciamento de Interface (IPMI)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89 msgid "Group by:" @@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Adicionar agende DHCP" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:550 -#: dashboards/project/networks/forms.py:42 +#: dashboards/project/networks/forms.py:39 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:43 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:77 #: dashboards/project/networks/tables.py:177 @@ -3238,7 +3239,7 @@ msgstr "ID de Segmentação" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:345 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:548 -#: dashboards/project/networks/forms.py:40 +#: dashboards/project/networks/forms.py:37 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:41 #: dashboards/project/networks/workflows.py:47 #: dashboards/project/routers/forms.py:37 @@ -3261,7 +3262,7 @@ msgstr "CIMA" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:549 -#: dashboards/project/networks/forms.py:41 +#: dashboards/project/networks/forms.py:38 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:42 #: dashboards/project/networks/workflows.py:48 #: dashboards/project/routers/forms.py:38 @@ -3351,13 +3352,13 @@ msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s." msgstr "Para redes VXLAN, IDs válidos de tunnel estão entre: %(min)s até %(max)s." #: dashboards/admin/networks/forms.py:252 -#: dashboards/project/networks/forms.py:52 +#: dashboards/project/networks/forms.py:49 #, python-format msgid "Network %s was successfully updated." msgstr "Rede %s foi atualizado com sucesso." #: dashboards/admin/networks/forms.py:257 -#: dashboards/project/networks/forms.py:57 +#: dashboards/project/networks/forms.py:54 #, python-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "Falha ao atualizar rede %s" @@ -3427,24 +3428,24 @@ msgstr "Dono do dispositivo conectado à porta" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:126 msgid "Binding: Host" -msgstr "" +msgstr "Ligação: Host" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:127 msgid "" "The ID of the host where the port is allocated. In some cases, different " "implementations can run on different hosts." -msgstr "" +msgstr "O ID do host onde a porta está alocada. Em alguns casos, implementações diferentes podem rodar em diferentes hosts." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:64 msgid "Binding: VNIC Type" -msgstr "" +msgstr "Ligação: Tipo de VNIC" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:65 msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port" -msgstr "" +msgstr "O tipo de VNIC que está ligado à porta do neutron" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22 @@ -3729,7 +3730,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo conectado" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48 msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Ligação" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:52 msgid "Profile" @@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr "Lista de rede não pode ser recuperada." #: dashboards/admin/networks/views.py:107 #: dashboards/project/networks/views.py:103 msgid "Network Details: {{ network.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Rede: {{ network.name }}" #: dashboards/admin/networks/views.py:116 #: dashboards/project/networks/views.py:112 @@ -4067,13 +4068,13 @@ msgstr "Adicionar, Modificar ou remover o QoS associado com este tipo de volume. msgid "" "\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, " "setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association." -msgstr "" +msgstr "\"None\" indica que nenhuma especificação QoS está atualmente associada. reciprocamente, configurando a especificação QoS para \"None\" irá remover a associação atual." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:8 msgid "" "This is equivalent to the <tt>cinder qos-associate</tt> and <tt>cinder qos-" "disassociate</tt> commands." -msgstr "" +msgstr "Isto é equivalente aos comandos <tt>cinder qos-associate</tt> e <tt>cinder qos-disassociate</tt>." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:6 msgid "" @@ -4089,7 +4090,7 @@ msgid "" " administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEspecificações QoS podem ser associadas com tipos de volumes.\nIsso é utilizado para mapear para um conjunto de capacidades de serviço requisitada pelo proprietário do volume. Isto é equivalente ao comando <tt>cinder qos-create</tt>. Uma vez que as especificações QoS são criadas, clique no botão \"Gerenciar Especificações\" para gerenciar os valores-chave de especificações para o QoS Spec.\n<br>\n<br>\nCada entidade de especificação de QoS terá um valor \"Consumer\" que indica onde o administrador gostaria de forçar a polÃtica de QoS. Este valor pode ser \"front-end\"\n(Computação Nova), \"back-end\" (retaguarda Cinder), ou \"both\", ou seja, ambos." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:6 msgid "" @@ -4109,34 +4110,34 @@ msgid "" "Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume " "type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume " "type if volumes are currently in use with that volume type." -msgstr "" +msgstr "A criação de criptografia para um tipo de volume faz com que todos os volumes com esse tipo seja criptografado. A informação de criptografia não pode ser adicionada a um tipo de volume se estiver sendo utilizada atualmente por aquele tipo de volume." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:10 msgid "" "The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support " "(e.g. LuksEncryptor)." -msgstr "" +msgstr "O <strong>Provedor</strong> é a classe que está provendo suporte à criptografia (exemplo: LucksEncryptor)." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:13 msgid "" "The <strong>Control Location</strong> is the notional service where " "encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-" "end.'" -msgstr "" +msgstr "O <strong>Contole de Localização</strong> é o serviço hipotético onde a criptografia é realizada (exemplo, front-end=Nova). O valor padrão é 'front-end.'" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:16 msgid "" "The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., " "aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be " "used." -msgstr "" +msgstr "O <strong>Cipher</strong> é o algoritmo/modo de criptografia para se utilizar (exemplo: aes-xts-plain64). Se o campo foi deixado em branco, o provedor padrão será utilizado." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:19 msgid "" "The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits " "(e.g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be " "used." -msgstr "" +msgstr "O <strong>Key Size</strong> é o tamanho da chave de criptografia, em bits (por exemplo, 128, 256). Se o campo é deixado em branco, o padrão do provedor será utilizado." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:6 msgid "" @@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr "Provedor" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:29 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:15 msgid "Control Location" -msgstr "" +msgstr "Controle de Localização" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:17 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:35 @@ -4290,7 +4291,7 @@ msgid "" " <br>\n" " This is equivalent to the <tt>cinder manage</tt> command.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\"Gerenciar\" um volume existente a partir de um host Cinder. Isto tornará o volume visÃvel dentro\ndo OpenStack.\n<br>\n<br>\nIsto é equivalente ao comando <tt>cinder manage<tt>." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:6 msgid "" @@ -4301,7 +4302,7 @@ msgid "" " <br>\n" " This is equivalent to the <tt>cinder unmanage</tt> command.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nQuando um volume é \"não-gerenciado\", o volume não será visÃvel dentro do OpenStack. Observe que\no volume não será deletado do host Cinder.\n<br>\n<br>\nisto é equivalente ao comando <tt>cinder unmanage<tt>." #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:6 msgid "" @@ -4393,7 +4394,7 @@ msgstr[1] "Especificações Extras ExcluÃdas" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:95 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:156 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:257 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57 #: dashboards/project/networks/workflows.py:342 @@ -4425,7 +4426,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter a lista de especificações extras." #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:86 #, python-format msgid "Edit Extra Spec Value: %s" -msgstr "" +msgstr "Editar Valor de Especificação Extra: %s" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:107 msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details." @@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr "Indefinido" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:56 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:106 msgid "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}" -msgstr "" +msgstr "Especificação QoS: {{ qos_spec_name }}" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:65 msgid "Unable to retrieve QoS spec list." @@ -4524,11 +4525,11 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter a lista de Especificação de QoS." #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:79 msgid "Spec: {{ qos_spec_name }}" -msgstr "" +msgstr "Especificação: {{ qos_spec_name }} " #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100 msgid "Edit Spec Value" -msgstr "" +msgstr "Editar Valor de Especificação" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:120 msgid "Unable to retrieve QoS spec details." @@ -4562,13 +4563,13 @@ msgstr "Criar Encriptação" msgid "Delete Encryption" msgid_plural "Delete Encryptions" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Deletar Criptografias" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:102 msgid "Deleted Encryption" msgid_plural "Deleted Encryptions" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Deletar Criptografias" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:122 msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported." @@ -4617,7 +4618,7 @@ msgstr "Criar um Tipo de Volume" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:72 msgid "Unable to retrieve volume type encryption details." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar detalhes de criptografia de tipos de volumes" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:83 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:87 @@ -4678,7 +4679,7 @@ msgstr "Identificador" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:49 msgid "Name or other identifier for existing volume" -msgstr "" +msgstr "Nome ou outro identificador para o volume existente" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:51 msgid "Identifier Type" @@ -4686,13 +4687,13 @@ msgstr "Tipo de Identificador" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:52 msgid "Type of backend device identifier provided" -msgstr "" +msgstr "Tipo de identificador de dispositivo de backend fornecido" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56 msgid "" "Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: host" "@backend-name#pool" -msgstr "" +msgstr "Host Cinder no qual o volume existente reside; assume a forma: host@backend-name#pool" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:62 msgid "Volume name to be assigned" @@ -4700,7 +4701,7 @@ msgstr "Nome do volume a ser atribuÃdo" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:69 msgid "Comma-separated key=value pairs" -msgstr "" +msgstr "Pares de chave=valor separados por vÃrgula" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:72 msgid "Volume Type" @@ -4714,7 +4715,7 @@ msgstr "Bootável" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:81 msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable" -msgstr "" +msgstr "Especifica que os novos volumes criados devem ser marcados como inicializáveis" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:268 @@ -4724,7 +4725,7 @@ msgstr "Sem tipo de volume" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:128 #, python-format msgid "Successfully sent the request to manage volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Enviada com sucesso a solicitação para gerenciar o volume: %s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:133 msgid "Unable to manage volume." @@ -4733,7 +4734,7 @@ msgstr "Não é possÃvel gerenciar o volume." #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:159 #, python-format msgid "Successfully sent the request to unmanage volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Requisição enviada com sucesso para volume não-gerenciado: %s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:164 msgid "Unable to unmanage volume." @@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr "Não é possÃvel atualizar grupo." #: dashboards/identity/groups/views.py:126 msgid "Group Management: {{ group.name }}" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Gerenciamento: {{ group.name }}" #: dashboards/identity/groups/views.py:139 msgid "Unable to retrieve group users." @@ -5299,7 +5300,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes da projeto." #: dashboards/identity/projects/views.py:217 #, python-format msgid "Project Details: %s" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Projeto: %s" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:48 msgid "Injected File Content (Bytes)" @@ -5659,7 +5660,7 @@ msgstr[1] "Usuários ExcluÃdos" #: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:6 msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one." -msgstr "" +msgstr "Altere a senha do usuário. É altamente recomendável que você crie um senha forte." #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:6 msgid "" @@ -5673,7 +5674,7 @@ msgstr "Visão do usuário" #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:6 msgid "Edit the user's details, including the Primary Project." -msgstr "" +msgstr "Edite os detalhes de usuários, incluindo o Projeto Primário." #: dashboards/identity/users/templates/users/detail.html:3 msgid "User Details" @@ -5700,7 +5701,7 @@ msgstr "Não é possÃvel recuperar os papéis do usuário." #: dashboards/identity/users/views.py:164 msgid "User Details: {{ user.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do usuário: {{ user.name }}" #: dashboards/identity/users/views.py:195 msgid "Unable to retrieve user details." @@ -5795,7 +5796,7 @@ msgstr "(Cota excedida)" msgid "" "Once a floating IP is released, there is no guarantee the same IP can be " "allocated again." -msgstr "" +msgstr "Uma vez que o IP flutuante é liberado, não existe garantia que o mesmo IP seja alocado novamente." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:82 msgid "Release Floating IP" @@ -6015,7 +6016,7 @@ msgstr "Detalhes do Par de Chaves" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:82 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for keypair \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar detalhes para o par de chaves \"%s\"." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:97 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4 @@ -6041,7 +6042,7 @@ msgstr "Grupo de segurança criado com sucesso: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:78 #, python-format msgid "Unable to create security group: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel criar o grupo de segurança: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:87 #, python-format @@ -6051,7 +6052,7 @@ msgstr "Grupo de segurança atualizado com sucesso: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:88 #, python-format msgid "Unable to update security group: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel atualizar o grupo de segurança: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101 msgid "Rule" @@ -6315,7 +6316,7 @@ msgstr "Grupo de Segurança Remoto" msgid "" "Manage Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id" " }})" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar Regras de Grupo de Segurança: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id }})" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:87 @@ -6781,7 +6782,7 @@ msgstr "Nota: O recipiente publico permitirá que qualquer pessoa com a URL púb #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:9 #, python-format msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s" -msgstr "" +msgstr "Criar pseudo-diretório no contêiner %(container_name)s" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23 @@ -7227,7 +7228,7 @@ msgid "Unable to fetch plugin list." msgstr "Não foi possÃvel obter lista de plugin" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:356 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354 msgid "Plugin name" msgstr "Nome do Plugin" @@ -7244,7 +7245,7 @@ msgid "Next" msgstr "Próximo" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:410 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:403 msgid "Could not create" msgstr "Não foi possÃvel criar" @@ -7311,7 +7312,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel atualizar a linha" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:136 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:80 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:201 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:314 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312 msgid "Configure Cluster" msgstr "Configurar Cluster" @@ -7419,7 +7420,7 @@ msgid "Unable to fetch cluster list" msgstr "Não foi possÃvel obter a lista de cluster" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:46 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:396 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394 msgid "Select plugin and hadoop version for cluster" msgstr "Escolha um plugin e versão do Hadoop para clusters" @@ -7456,8 +7457,8 @@ msgid "No Templates Available" msgstr "Nenhum Modelo DisponÃvel" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:220 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:335 #: dashboards/project/images/images/tables.py:62 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:820 @@ -7740,7 +7741,7 @@ msgid "Data Source Details" msgstr "Detalhes do Data Source" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:46 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:77 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75 msgid "Unable to fetch data sources." msgstr "Não foi possÃvel obter Data Sources." @@ -7776,7 +7777,7 @@ msgstr "binário interno" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76 msgid "Internal Binary" -msgstr "" +msgstr "Binário Interno" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:80 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:86 @@ -7929,16 +7930,16 @@ msgid "Jobs" msgstr "Trabalhos" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:38 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:58 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:99 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:124 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122 msgid "Job" msgstr "Trabalho" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:39 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:198 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:106 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" @@ -7964,9 +7965,9 @@ msgstr[1] "Jobs ExcluÃdos" #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:83 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:104 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:117 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415 msgid "Launch Job" msgid_plural "Launch Jobs" msgstr[0] "Disparar Job" @@ -7999,7 +8000,7 @@ msgstr "Reiniciar em um novo cluster" #: dashboards/project/instances/tables.py:856 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:64 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100 -#: dashboards/project/instances/views.py:403 +#: dashboards/project/instances/views.py:398 msgid "Not available" msgstr "Não disponÃvel" @@ -8115,13 +8116,13 @@ msgstr "Criar um modelo de tarefa" msgid "Delete Job Template" msgid_plural "Delete Job Templates" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Deletar Tarefas de Exemplo" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:54 msgid "Deleted Job Template" msgid_plural "Deleted Jobs Templates" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Tarefas Modelo Deletadas" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:65 msgid "Launch On Existing Cluster" @@ -8134,7 +8135,7 @@ msgstr "Iniciar em Novo cluster" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4 msgid "Create a job template with a specified name." -msgstr "" +msgstr "Criar um modelo de tarefa com um nome especÃfico" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7 msgid "Select the type of your job:" @@ -8187,17 +8188,17 @@ msgstr "Para MapReduce ou Java Action Jobs, \"mains\" não são aplicáveis. Voc #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27 msgid "You may also enter an optional description for your job template." -msgstr "" +msgstr "Você também precisa inserir uma descrição opcional para seu modelo de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4 msgid "Add libraries to your job template." -msgstr "" +msgstr "Adicionar bibliotecas ao seu modelo de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7 msgid "" "Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to " "your job template. This can be repeated for additional libraries." -msgstr "" +msgstr "Escolha na lista de binários e clique em \"escolher\" para adicionar a biblioteca para o seu modelo de trabalho. Isto pode ser repetido para bibliotecas adicionais." #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12 msgid "Mains" @@ -8214,11 +8215,11 @@ msgstr "Digite qualquer configuração personalizada necessária para a execuçà #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4 msgid "Launch the given job template on a cluster." -msgstr "" +msgstr "Iniciar o modelo de tarefa em um cluster" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7 msgid "Choose the cluster to use for the job." -msgstr "" +msgstr "Escolha o cluster à usar para a tarefa " #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10 msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)." @@ -8255,7 +8256,7 @@ msgstr "argumentos" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:68 msgid "Job Template Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do modelo de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86 msgid "Choose" @@ -8266,7 +8267,7 @@ msgid "Chosen Libraries" msgstr "Bibliotecas escolhidas" #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:53 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:91 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89 msgid "Unable to fetch jobs." msgstr "Não foi possÃvel obter jobs" @@ -8307,75 +8308,75 @@ msgstr "Job criado" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:158 msgid "Could not create job template" -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel criar o modelo de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40 msgid "Input" msgstr "Input" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:46 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45 msgid "Output" msgstr "Output" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:116 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114 msgid "Unable to fetch clusters." msgstr "Não foi possÃvel obter clusters." -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:156 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154 msgid "Main Class" msgstr "Classe principal" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:159 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157 msgid "Java Opts" msgstr "Java Opts" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160 msgid "Mapper" msgstr "Mapeador" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:164 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162 msgid "Reducer" msgstr "Redutor" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:232 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:310 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308 msgid "Persist cluster after job exit" msgstr "Persistir cluster após sair do job" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:334 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:419 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417 msgid "Job launched" msgstr "Job iniciado" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:335 -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:420 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418 msgid "Could not launch job" msgstr "Não foi possÃvel iniciar o trabalho" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:361 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359 msgid "Job configs" msgstr "Job configurações" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:365 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363 msgid "Job args" msgstr "Job Argumentos" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:369 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367 msgid "Job params" msgstr "Job parâmetros" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:375 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373 msgid "Job Execution ID" msgstr "ID de execução do JOB" -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:451 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449 msgid "Unable to create new cluster for job." msgstr "Não é possÃvel criar novo cluster para o JOB." -#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:464 +#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462 msgid "Unable to launch job." msgstr "Não é possÃvel iniciar o job." @@ -8417,13 +8418,13 @@ msgid "" " that will be launched on each instance. Check one or more processes.\n" " When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n" " configurations on corresponding tabs." -msgstr "" +msgstr "O objeto do grupo de modelo de nó especifica os processos que serão iniciados em cada instância. Assinale um ou mais processos.\nQuando os processos são selecionados, você pode definir o escopo do <b>nó</b> nas guias correspondentes de configurações." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18 msgid "" "You must choose a flavor to determine the size (VCPUs, memory and storage) " "of all launched VMs." -msgstr "" +msgstr "Você precisa escolher o flavor para determinar o tamanho (VCPUs, memória e armazenamento) de todas as VMs criadas." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:21 msgid "" @@ -8433,7 +8434,7 @@ msgstr "Processamento de Dados oferece diferentes opções de localização de a #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and version for the new Node Group template." -msgstr "" +msgstr "Selecione um plugin e versão para o novo modelo de grupo de Nó." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:72 msgid "HDFS placement" @@ -8457,7 +8458,7 @@ msgstr "Tamanho do Volume" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:89 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:95 msgid "Volumes Availability Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de Disponibilidade de Volumes" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:84 msgid "Ephemeral drive" @@ -8474,7 +8475,7 @@ msgstr "Esconder configuração completa" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:12 #, python-format msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s" -msgstr "" +msgstr "%(conf_name)s: %(conf_val)s" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3 @@ -8543,7 +8544,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel gerar opções de processo." msgid "" "Sahara will use instances of this node group to access other cluster " "instances." -msgstr "" +msgstr "Sahara vai usar instâncias desse grupo de nó para acessar outros clusters de instâncias." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:140 msgid "Processes" @@ -8580,7 +8581,7 @@ msgstr "Segurança" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:230 msgid "Control access to instances of the node group." -msgstr "" +msgstr "Controlar o acesso a instâncias do grupo de nós." #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:258 #, python-format @@ -8623,7 +8624,7 @@ msgstr "Contagem" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:151 #, python-format msgid "Unable to retrieve security group %(group)s." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar o grupo de segurança %(group)s." #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:186 #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:56 @@ -8636,19 +8637,19 @@ msgstr "Escolha o tipo de Cluster" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:47 msgid "Unable to set cluster type" -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel definir o tipo de cluster" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:86 msgid "Choose plugin type and version" -msgstr "" +msgstr "Escolha o tipo de plugin e a versão" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:116 msgid "Job type chosen" -msgstr "" +msgstr "Escolha o tipo de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:120 msgid "Unable to set job type" -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel definir o tipo de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/wizard/panel.py:22 msgid "Guides" @@ -8658,7 +8659,7 @@ msgstr "Guias" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/job_type_select.html:3 #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:99 msgid "Choose job type" -msgstr "" +msgstr "Escolha o tipo de tafera" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:28 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:28 @@ -8671,7 +8672,7 @@ msgid "" " This choice will dictate which steps are required to successfully\n" " execute your job.\n" " " -msgstr "" +msgstr "Selecione que tipo de tarefa você quer executar. %sEsta escolha vai dizer quais passos necessários para executar sua%s tarefa com sucesso." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:13 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/plugin_select.html:3 @@ -8683,7 +8684,7 @@ msgstr "Escolha o Plugin e a versão" msgid "" "Select which plugin and version that you\n" " want to use to create your cluster." -msgstr "" +msgstr "Selecione qual plugin e versão você %s quer utilizar para criar seu cluster." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:12 msgid "" @@ -8696,7 +8697,7 @@ msgid "" " Choosing this up front will allow the rest of the cluster\n" " creation steps to focus only on options that are pertinent\n" " to your desired cluster type." -msgstr "" +msgstr "O primeiro passo é determinar que tipo de\ncluster você deseja executar. Você poderá ter várias escolhas\ndisponÃveis dependendo da configuração do seu sistema.\nClique em \"escolher plugin\" para trazer a lista de plugins de\nprocessamento de dados. Lá você será capaz de escolher\no plugin de processamento de dados juntamente com o número da versão.\nEscolhendo isto primeiro, vai permitir que o resto dos passos de criação do cluster foque somente nas opções que são pertinentes ao seu tipo de cluster desejado." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:23 msgid "Choose plugin" @@ -8707,7 +8708,7 @@ msgstr "Escolha o Plugin" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:87 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:119 msgid "Current choice:" -msgstr "" +msgstr "Escolha atual:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:27 msgid "Plugin:" @@ -8733,39 +8734,39 @@ msgid "" " you will define the Node Group Template for your\n" " \"master\" node(s).\n" " " -msgstr "" +msgstr "Depois, você precisa definir os diferentes\ntipos de máquinas em seu cluster. Isto é feito através\nda definição de um Modelo de Grupo de Nodo para cada tipo\nde máquina. Um caso muito comum é quando você\nprecisa ter uma ou mais máquinas executando um conjunto \"master\"\nde processos, enquanto outro conjunto de máquinas precisam\nestar executando os processos \"worker\". Aqui,\nvocê irá definir o Modelo de Grupo de Nodo para seus\nnodo(s) \"master\"." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:58 msgid "Create a Master Node Group Template" -msgstr "" +msgstr "Criar um Modelo de Grupo de Nó principal." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:63 msgid "Master Node Group Template:" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Grupo de Nó principal:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:68 msgid "No Master Node Group Template Created" -msgstr "" +msgstr "Sem Modelo de Grupo de Nó Principal criado" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:77 msgid "" "Repeat the Node Group Template\n" " creation process, but this time you are creating\n" " your \"worker\" Node Group Template." -msgstr "" +msgstr "Repetir o processo de criação de Grupo de Nodo, mas desta vez você está criando seu Modelo de Grupo de Nodo de \"trabalho\"." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:85 msgid "Create a Worker Node Group Template" -msgstr "" +msgstr "Criar um Modelo de Grupo de Nodo de Trabalho" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:90 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:122 msgid "Worker Node Group Template:" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Grupo de Nó de trabalho" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:95 msgid "No Worker Node Group Template Created" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Modelo de Grupo de Nodo Criado" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:104 msgid "" @@ -8777,15 +8778,15 @@ msgid "" " you will have a chance to set any cluster-specific\n" " configuration items in the additional tabs on the\n" " create Cluster Template form." -msgstr "" +msgstr "Agora, você precisa definir o layout do seu\ncluster. Através\nda criação do Modelo de Cluster, você estará escolhendo o\nnúmero de instâncias de cada Modelo de Grupo de Nodo que\nirá aparecer em seu cluster. Adicionalmente,\nvocê terá a chance de definir qualquer item de configuração\nespecÃfica de cluster nas guias adicionais no\nformulário Modelo de Criação de Cluster." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:117 msgid "Create a Cluster Template" -msgstr "" +msgstr "Criar Modelo de Cluster" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:127 msgid "No Cluster Template Created" -msgstr "" +msgstr "Sem modelo de cluster criado" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:136 msgid "" @@ -8797,19 +8798,19 @@ msgid "" " click on \"Create\", your instances will begin to\n" " spawn. Your cluster should be operational in a few\n" " minutes." -msgstr "" +msgstr "Agora você está pronto para\nlançar seu cluster. Quando você clicar no link\nabaixo, você precisará dar um nome para seu cluster,\nescolher o Modelo de Cluster para usar, e escolher qual\nimagem utilizar para construir suas instâncias. Depois que\nvocê clicar em \"Criar\", suas instâncias começarão a\ngerar. Seu cluster deve estar operacional em poucos\nminutos." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:149 msgid "Launch a Cluster" -msgstr "" +msgstr "Iniciar um Cluster" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:157 msgid "Reset Cluster Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Reset de Cluster" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:159 msgid "Reset Cluster Creation Guide" -msgstr "" +msgstr "Redefinir Guia de Criação de Cluster" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:13 msgid "" @@ -8817,7 +8818,7 @@ msgid "" " you want to run. This choice will determine which\n" " other steps are required\n" " " -msgstr "" +msgstr "Primeiro, selecione que tipo de tarefa %s você quer executar. Esta escolha vai determinar os outros passos necessários%s" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:21 msgid "Select type" @@ -8839,7 +8840,7 @@ msgid "" " or more data sources. You can create multiple data\n" " sources by repeating this step.\n" " " -msgstr "" +msgstr "Fontes de Dados são o que suas\ntarefas utilizam para entrada e saÃda. Dependendo do tipo\nde tarefa que você estará executando, você poderá precisar definir uma\nou mais fontes de dados. Você pode criar múltiplas\nfontes de dados através da repetição deste passo." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:52 msgid "Create a data source" @@ -8853,11 +8854,11 @@ msgid "" " or upload the files necessary to run it. The inputs\n" " and outputs will be defined later.\n" " " -msgstr "" +msgstr "Definir seu Modelo de Tarefa.\nEste é o lugar onde você escolhe o tipo de tarefa que você\nquer executar (Pig, Java Action, Spark, etc) e escolhe\nou carrega os arquivos necessários para executá-la. As entradas\ne saÃdas serão definidas depois." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:71 msgid "Create a job template" -msgstr "" +msgstr "Criar um modelo de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:73 msgid "Job template:" @@ -8865,7 +8866,7 @@ msgstr "Modelo de tarefa:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:80 msgid "No job template created" -msgstr "" +msgstr "Nenhum modelo de tarefa criado" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:89 msgid "" @@ -8876,7 +8877,7 @@ msgid "" " or arguments that you need to pass along\n" " to your job.\n" " " -msgstr "" +msgstr "Iniciar sua tarefa. Quando\nestiver iniciando, você precisará escolher suas fontes de \ndados de entrada e saÃda. Onde também vai adicionar \nqualquer valor especial de configuração, parâmetros\nou argumentos que você precisa para passar\npara sua tarefa." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:99 msgid "Launch job" @@ -8885,7 +8886,7 @@ msgstr "Disparar tarefa" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:108 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:110 msgid "Reset Job Execution Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Reset de Execução de Tarefa" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:12 msgid "" @@ -8898,11 +8899,11 @@ msgid "" " this guide to help take you through the steps of\n" " Cluster creation.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Each of the Data Processing frameworks require a cluster of machines\n in order to do the work they are assigned. A cluster is\n formed by creating a set of Node Group Templates, combining\n those into a Cluster Template and then launching a Cluster.\n You can do each of those steps manually, or you can follow\n this guide to help take you through the steps of\n Cluster creation.\n " #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:25 msgid "Cluster Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia do Cluster" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:34 msgid "" @@ -8915,28 +8916,28 @@ msgid "" " manually or you can follow this guide to help take you\n" " through the steps to run a job on an existing cluster.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPara executar a tarefa de Processamento de Dados, você precisa tornar\nos arquivos para seu programa disponÃveis para o\nsistema de Processamento de Dados, definir onde a entrada e a saÃda\nprecisam ir e criar um Modelo de Tarefa que descreva\ncomo executar sua tarefa. Cada passo destes pode ser feito\nmanualmente ou você pode seguir este guia para ajudá-lo a\nseguir os passos para executar uma tarefa em um cluster existente." #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:47 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:49 msgid "Job Execution Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de execução de tarefa" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:35 msgid "Data Processing Guides" -msgstr "" +msgstr "Guia de Processamento de Dados" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:41 msgid "Unable to show guides" -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel mostrar guias" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:48 msgid "Guided Cluster Creation" -msgstr "" +msgstr "Criação Cluster Guiado" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:63 msgid "Guided Job Execution" -msgstr "" +msgstr "Execução de Tarefa Guiada" #: dashboards/project/database_backups/panel.py:23 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:181 @@ -9087,7 +9088,7 @@ msgstr "Erro buscando lista de backup da base de dados." #: dashboards/project/database_backups/views.py:80 msgid "Backup Details: {{ backup.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Backup: {{ backup.name }}" #: dashboards/project/database_backups/views.py:91 #, python-format @@ -9190,7 +9191,7 @@ msgstr "Flavor Novo" #: dashboards/project/databases/forms.py:65 msgid "Choose a new instance flavor." -msgstr "" +msgstr "Escolha uma nova instância ao seu gosto." #: dashboards/project/databases/forms.py:77 msgid "Select a new flavor" @@ -9210,12 +9211,12 @@ msgstr "Redimensionando a instancia \"%s\"" #: dashboards/project/databases/forms.py:91 #, python-format msgid "Unable to resize instance. %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel redimensionar instância. %s" #: dashboards/project/databases/tables.py:35 #: dashboards/project/instances/tables.py:86 msgid "Terminated instances are not recoverable." -msgstr "" +msgstr "Instâncias terminadas não são recuperáveis." #: dashboards/project/databases/tables.py:40 #: dashboards/project/instances/tables.py:91 @@ -9235,7 +9236,7 @@ msgstr[1] "Término agendado de Instâncias" #: dashboards/project/instances/tables.py:116 msgid "" "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Instâncias reiniciadas perderão todos os dados não salvos no armazenamento persistente." #: dashboards/project/databases/tables.py:68 msgid "Restart Instance" @@ -9252,14 +9253,14 @@ msgstr[1] "Instâncias Reiniciadas" #: dashboards/project/databases/tables.py:96 msgid "Detach Replica" msgid_plural "Detach Replicas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Separar Replicas" +msgstr[1] "Separar Replicas" #: dashboards/project/databases/tables.py:104 msgid "Replica Detached" msgid_plural "Replicas Detached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Replicas separadas" +msgstr[1] "Replicas separadas" #: dashboards/project/databases/tables.py:142 msgid "Error deleting database user." @@ -9463,7 +9464,7 @@ msgstr "BANCO DE DADOS" msgid "" "Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a " "replica of another database instance." -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente pode-se optar por criar esse banco de dados usando um backup anterior, ou como uma réplica de outra instância de banco de dados." #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5 @@ -9542,11 +9543,11 @@ msgstr "Redes disponÃveis" #: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_instance.html:3 #: dashboards/project/databases/views.py:172 msgid "Resize Database Instance" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar Instância de Banco de Dados" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:18 msgid "Specify a new flavor for the database instance." -msgstr "" +msgstr "Especifique um novo sabor para a instância do banco de dados." #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24 @@ -9583,9 +9584,9 @@ msgid "Launch Database" msgstr "Disparar Base de Dados" #: dashboards/project/databases/views.py:101 -#: dashboards/project/instances/views.py:294 +#: dashboards/project/instances/views.py:289 msgid "Instance Details: {{ instance.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Instância: {{ instance.name }} " #: dashboards/project/databases/views.py:120 #, python-format @@ -9593,7 +9594,7 @@ msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes para a instância da base de dados: %s" #: dashboards/project/databases/views.py:209 -#: dashboards/project/instances/views.py:414 +#: dashboards/project/instances/views.py:409 msgid "Unable to retrieve flavors." msgstr "Não foi possÃvel recuperar flavors." @@ -9668,7 +9669,7 @@ msgstr "Você deve especificar ao menos uma base de dados se você criar um usuà #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228 msgid "Source for Initial State" -msgstr "" +msgstr "Origem do Estado inicial" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230 msgid "Choose initial state." @@ -9676,11 +9677,11 @@ msgstr "escolha o estado inicial" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233 msgid "Restore from Backup" -msgstr "" +msgstr "Recuperar do Backup" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:234 msgid "Replicate from Instance" -msgstr "" +msgstr "Replicar da Instância" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:240 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246 @@ -9695,7 +9696,7 @@ msgstr "Selecione um Backup para Restaurar" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:249 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:255 msgid "Master Instance Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Instância Mestre" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:251 msgid "Select a master instance" @@ -9723,7 +9724,7 @@ msgstr "Um backup deve ser selecionado!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:314 msgid "Unable to find master instance!" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar instância mestre!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:317 msgid "A master instance must be selected!" @@ -9939,22 +9940,22 @@ msgstr "Adicionar Roteadores" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:337 msgid "Add selected router(s) to the firewall." -msgstr "" +msgstr "Adicionar roteador(es) selecionado(s) ao firewall." #: dashboards/project/firewalls/forms.py:340 #, python-format msgid "Router(s) was/were successfully added to firewall %(firewall)s." -msgstr "" +msgstr "Roteador(es) foi/foram adicionados ao firewall %(firewall)s." #: dashboards/project/firewalls/forms.py:342 #, python-format msgid "Failed to add router(s) to firewall %(name)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar roteador(es) ao firewall %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:343 #, python-format msgid "Failed to retrieve available routers: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao recuperar roteadores disponÃveis: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:359 msgid "Remove Routers" @@ -9962,7 +9963,7 @@ msgstr "Remover Roteadores" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:362 msgid "Unselect the router(s) to be removed from firewall." -msgstr "" +msgstr "Desmarque o(s) roteador(es) para ser(em) removido(s) do firewall." #: dashboards/project/firewalls/forms.py:365 #, python-format @@ -9972,12 +9973,12 @@ msgstr "Roteador(es) foram removidos com sucesso do firewall %(firewall)s." #: dashboards/project/firewalls/forms.py:367 #, python-format msgid "Failed to remove router(s) from firewall %(name)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao remover o(s) roteador(es) do firewall %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:369 #, python-format msgid "Failed to retrieve current routers in firewall %(name)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao recuperar os roteadores atuais no firewall %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/panel.py:26 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:355 @@ -10153,7 +10154,7 @@ msgstr "Roteadores Relacionados" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:369 #, python-format msgid "Failed to verify extension support %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao verificar o suporte a extensão %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:31 msgid "Firewall Rules" @@ -10226,11 +10227,11 @@ msgid "" "Choose the rule you want to insert. Specify either the rule you want to " "insert immediately before, or the rule to insert immediately after. If both " "are specified, the prior takes precedence." -msgstr "" +msgstr "Escolha a regra que você deseja inserir. Especifique a regra que você deseja inserir imediatamente antes, ou a regra para inserir imediatamente após. Se ambos forem especificados, o anterior tem precedência." #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:6 msgid "Unselect the routers you want to disassociate from the firewall." -msgstr "" +msgstr "Desmarcar o roteador que você deseja desassociar do firewall." #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:6 msgid "Choose the rule you want to remove." @@ -10256,7 +10257,7 @@ msgstr "Posição na PolÃtica" msgid "" "Choose router(s) from Available Routers to Selected Routers by push button " "or drag and drop. " -msgstr "" +msgstr "Escolha roteador(es) a partir de roteadores disponÃveis para os roteadores selecionados por botão ou arrastar e soltar." #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:8 msgid "Selected Routers" @@ -10388,15 +10389,15 @@ msgstr "Editar Regra {{ name }}" #: dashboards/project/firewalls/views.py:184 msgid "Edit Policy {{ name }}" -msgstr "" +msgstr "Editar polÃtica {{name}}" #: dashboards/project/firewalls/views.py:222 msgid "Edit Firewall {{ name }}" -msgstr "" +msgstr "Editar Firewall {{name}}" #: dashboards/project/firewalls/views.py:255 msgid "Insert Rule into Policy" -msgstr "" +msgstr "Inserir Regra na PolÃtica" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:73 msgid "AddRule" @@ -10434,7 +10435,7 @@ msgstr "Não é possÃvel recuperar as regras (%(error)s)." #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:176 msgid "Create a firewall with selected routers." -msgstr "" +msgstr "Criar um firewall com os roteadores selecionados." #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181 msgid "Select routers for your firewall." @@ -10443,7 +10444,7 @@ msgstr "Selecione os roteadores para o seu firewall." #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192 #, python-format msgid "Unable to retrieve routers (%(error)s)." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar roteadores (%(error)s)." #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:233 msgid "AddPolicy" @@ -10562,13 +10563,13 @@ msgstr "O mÃnimo do tamanho de memória necessário para inicializar a imagem. #: dashboards/project/images/images/forms.py:96 msgid "Copy Data" -msgstr "" +msgstr "Copiar Dados" #: dashboards/project/images/images/forms.py:97 msgid "" "Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified," " image data will be used in its current location." -msgstr "" +msgstr "Especifique esta opção para copiar dados de imagem para o servidor de imagem. Se não for especificado, os dados de imagem serão usados em sua localização atual." #: dashboards/project/images/images/forms.py:148 msgid "A image or external image location must be specified." @@ -10590,11 +10591,11 @@ msgstr "Não foi possÃvel criar a nova imagem" #: dashboards/project/images/images/forms.py:199 #, python-format msgid "Unable to create new image: Invalid disk format %s for image." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel criar nova imagem: Formado de disco %s inválido para imagem." #: dashboards/project/images/images/forms.py:202 msgid "Unable to create new image: Image name too long." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel criar nova imagem: Nome da imagem muito longo." #: dashboards/project/images/images/forms.py:216 msgid "Kernel ID" @@ -10615,7 +10616,7 @@ msgstr "A imagem foi atualizado com sucesso." #: dashboards/project/images/images/tables.py:85 msgid "Deleted images are not recoverable." -msgstr "" +msgstr "Imagens excluÃdas não são recuperáveis." #: dashboards/project/images/images/tables.py:90 msgid "Delete Image" @@ -10665,7 +10666,7 @@ msgstr "Salvando" #: dashboards/project/images/images/tables.py:261 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Na fila" #: dashboards/project/images/images/tables.py:263 msgctxt "Current status of an Image" @@ -10698,7 +10699,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel recuperar a imagem." #: dashboards/project/images/images/views.py:88 msgid "Image Details: {{ image.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Imagem: {{ image.name }}" #: dashboards/project/images/images/views.py:109 msgid "Unable to retrieve image details." @@ -10793,7 +10794,7 @@ msgstr "Criar Snapshot" #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19 msgid "" "A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance." -msgstr "" +msgstr "Um snapshot é uma imagem que preserva o estado do disco de uma instância sendo executada. " #: dashboards/project/images/utils.py:44 msgid "Unable to retrieve public images." @@ -10973,7 +10974,7 @@ msgstr[1] "Instâncias Suspensas" #: dashboards/project/instances/tables.py:352 msgid "Launch Instance NG" -msgstr "" +msgstr "Carregando Instâncias NG" #: dashboards/project/instances/tables.py:372 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132 @@ -11005,7 +11006,7 @@ msgstr "Reverter Redimensionamento/Migração" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27 #: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3 -#: dashboards/project/instances/views.py:261 +#: dashboards/project/instances/views.py:256 msgid "Rebuild Instance" msgstr "Reconstruir Instância" @@ -11056,10 +11057,10 @@ msgstr "Não há capacidade suficiente para este flavor na zona de disponibilida msgid "" "Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has " "an error status" -msgstr "" +msgstr "Falha na execução da operação solicitada na instância \"%s\", a instância tem um status de erro" #: dashboards/project/instances/tables.py:677 -#: dashboards/project/instances/views.py:400 +#: dashboards/project/instances/views.py:395 #, python-format msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"." msgstr "Não foi possÃvel obter informação de flavor para instância \"%s\"." @@ -11078,7 +11079,7 @@ msgstr[1] "Instâncias Iniciadas" #: dashboards/project/instances/tables.py:719 msgid "To power off a specific instance." -msgstr "" +msgstr "Para desligar uma instância especifica." #: dashboards/project/instances/tables.py:725 msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)" @@ -11327,12 +11328,12 @@ msgstr "Hard Rebooting" #: dashboards/project/instances/tables.py:937 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Pending Hard" -msgstr "" +msgstr "Reinicialização forçada pendente" #: dashboards/project/instances/tables.py:939 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Started Hard" -msgstr "" +msgstr "Reinicio Forcado Iniciado" #: dashboards/project/instances/tables.py:940 msgctxt "Task status of an Instance" @@ -11490,7 +11491,7 @@ msgid "Log" msgstr "Log" #: dashboards/project/instances/tabs.py:53 -#: dashboards/project/instances/views.py:153 +#: dashboards/project/instances/views.py:148 #, python-format msgid "Unable to get log for instance \"%s\"." msgstr "Não foi possÃvel obter o log da instância \"%s\"." @@ -11504,7 +11505,7 @@ msgid "Unable to retrieve instance action list." msgstr "Não é possÃvel recuperar lista de ações da instância." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10 -#: dashboards/project/instances/views.py:277 +#: dashboards/project/instances/views.py:272 msgid "Retrieve Instance Password" msgstr "Recuperar Senha da Instância" @@ -11582,7 +11583,7 @@ msgstr "Falha" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51 msgid "Flavor ID" -msgstr "" +msgstr "ID do Sabor" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56 msgid "VCPU" @@ -11685,7 +11686,7 @@ msgstr "Detalhes Flavor: %(name)s\">%(name)s" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_ips.html:12 msgid "Floating IPs:" -msgstr "" +msgstr "IPs Flutuantes:" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance." @@ -11745,7 +11746,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter zonas de disponibilidade Nova." #: dashboards/project/instances/utils.py:94 msgid "Failed to get network list {0}" -msgstr "" +msgstr "Falha para obter lista de rede {0}" #: dashboards/project/instances/utils.py:99 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176 @@ -11770,62 +11771,62 @@ msgstr "Selecionar um par de chaves" #: dashboards/project/instances/utils.py:151 msgid "Select Flavor" -msgstr "" +msgstr "Selecione um Sabor" -#: dashboards/project/instances/views.py:77 +#: dashboards/project/instances/views.py:73 msgid "Unable to retrieve instances." msgstr "Não foi possÃvel recuperar instâncias." -#: dashboards/project/instances/views.py:156 +#: dashboards/project/instances/views.py:151 msgid "Log length must be a nonnegative integer." -msgstr "" +msgstr "Comprimento do Log deve ser um inteiro não negativo." -#: dashboards/project/instances/views.py:175 +#: dashboards/project/instances/views.py:170 #, python-format msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"." msgstr "Não foi possÃvel acessar o console VNC da instância \"%s\"." -#: dashboards/project/instances/views.py:187 +#: dashboards/project/instances/views.py:182 #, python-format msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"." msgstr "Não foi possÃvel obter o console SPICE para a instância \"%s\"." -#: dashboards/project/instances/views.py:198 +#: dashboards/project/instances/views.py:193 #, python-format msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgstr "Não foi possÃvel obter console RDP para a instância \"%s\"." -#: dashboards/project/instances/views.py:214 +#: dashboards/project/instances/views.py:209 #, python-format msgid "Cannot find instance %s." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel localizar a instância %s." -#: dashboards/project/instances/views.py:226 +#: dashboards/project/instances/views.py:221 #, python-format msgid "Cannot get console for instance %s." -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel obter um console para a instância %s." -#: dashboards/project/instances/views.py:314 +#: dashboards/project/instances/views.py:309 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "Não foi possÃvel recuperar os detalhes da instância \"%s\"." -#: dashboards/project/instances/views.py:335 +#: dashboards/project/instances/views.py:330 #, python-format msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "Não foi possÃvel obter lista de volumes para instância \"%(name)s\" (%(id)s)." -#: dashboards/project/instances/views.py:344 +#: dashboards/project/instances/views.py:339 #, python-format msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "Não foi possÃvel obter informação de flavor para instância \"%(name)s\" (%(id)s)." -#: dashboards/project/instances/views.py:353 +#: dashboards/project/instances/views.py:348 #, python-format msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "Não foi possÃvel obter grupos de segurança para instância \"%(name)s\" (%(id)s)." -#: dashboards/project/instances/views.py:361 +#: dashboards/project/instances/views.py:356 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" " @@ -12146,12 +12147,12 @@ msgstr "%s instâncias" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:920 #, python-format msgid "Unable to create port for profile \"%(profile_id)s\": %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de criar a porta para o perfil %(profile_id)s\": %(reason)s" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:930 #, python-format msgid " Also failed to delete port %s" -msgstr "" +msgstr "Também não consegui excluir a porta %s" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39 msgid "Choose the flavor to launch." @@ -12975,7 +12976,7 @@ msgstr "Código esperado pode ser um único valor (ex: 200), uma lista de valore #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:562 msgid "Delay must be greater than or equal to Timeout" -msgstr "" +msgstr "O atraso deve ser maior ou igual do que o tempo limite" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:571 msgid "Please choose a HTTP method" @@ -13202,17 +13203,17 @@ msgstr "Nenhuma opção especificada" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22 msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router" -msgstr "" +msgstr "SLAAC: Endereço descoberto a partir de um Roteador do OpenStack " #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24 msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 stateful: Endereço descoberto a partir do DHCP do OpenStack " #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26 msgid "" "DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional " "information from OpenStack DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 stateless: Endereço descoberto a partir de um Roteador do OpenStack e informações adicionais a partir do DHCP do OpenStack" #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67 msgid "Unable to retrieve subnet details" @@ -13237,7 +13238,7 @@ msgstr "Especifique \"Endereço de Rede\"" msgid "" "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is " "available by clicking on the \"Subnet Details\" tab." -msgstr "" +msgstr "Criar uma sub-rede associado com a rede. A configuração avançada está disponÃvel clicando na guia \"Detalhes de sub-rede\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58 #, python-format @@ -13273,7 +13274,7 @@ msgstr "Desabilitar Gateway" msgid "" "Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are " "available at \"Subnet Details\" tab." -msgstr "" +msgstr "Atualizar uma sub-rede associada com a rede. As configurações avançada estão disponÃveis na guia \"Detalhes de sub-rede\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149 #: dashboards/project/networks/workflows.py:256 @@ -13360,7 +13361,7 @@ msgstr "ID de Segmentação:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:9 msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« Voltar" #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:10 msgid "Next »" @@ -13437,7 +13438,7 @@ msgstr "O estado para iniciar a rede em." msgid "" "Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can " "be created in the next panel." -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova rede. Além disso, uma sub-rede associada com a rede pode ser criada no painel seguinte." #: dashboards/project/networks/workflows.py:106 msgid "Subnet Name" @@ -13599,7 +13600,7 @@ msgstr "Falha ao excluir rede \"%s\"" #: dashboards/project/overview/views.py:34 msgid "Time since created (Seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tempo desde a criação (Segundos)" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43 msgid "Input must be in CIDR format" @@ -13903,7 +13904,7 @@ msgstr "Editar Roteador" msgid "" "You may reset the gateway later by using the set gateway action, but the " "gateway IP may change." -msgstr "" +msgstr "Você pode redefinir o gateway mais tarde usando a ação set gateway, mas o IP do gateway pode mudar." #: dashboards/project/routers/tables.py:134 msgid "Clear Gateway" @@ -13949,7 +13950,7 @@ msgstr "Modo HA" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:6 msgid "Creates a router with specified parameters." -msgstr "" +msgstr "Criar um roteador com parâmetros especÃficos." #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:34 msgid "External Fixed IPs" @@ -14035,7 +14036,7 @@ msgid "" "\n" " <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n" " " -msgstr "" +msgstr "A cor e o Ãcone de uma intersecção indica se o tráfego é permitido ou não da fornte (linha) para o destino (coluna).\nClicando o botão <i class=\"fa fa-random\"></i> na instersecção irá instalar uma regra para chavear o comportamento do tráfego.<br/>\n\n<b>Nota:</b> Regras somente afetam uma direção do tráfego. A direção oposta é utilizada quando estiver sobre uma interseção." #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20 msgid "You can connect a specified subnet to the router." @@ -14196,11 +14197,11 @@ msgstr "Nome do Stack" #: dashboards/project/stacks/views.py:146 #: dashboards/project/stacks/views.py:152 msgid "Preview Template" -msgstr "" +msgstr "Visualização do Modelo" #: dashboards/project/stacks/forms.py:241 msgid "Select a new template to preview a stack." -msgstr "" +msgstr "Selecione um novo modelo para visualizar uma pilha." #: dashboards/project/stacks/forms.py:249 msgid "Create Stack" @@ -14259,7 +14260,7 @@ msgstr "Atualização do stack iniciada." #: dashboards/project/stacks/forms.py:447 msgid "Preview Stack Parameters" -msgstr "" +msgstr "Pré Visualização de Parâmetros da Pilha" #: dashboards/project/stacks/panel.py:21 #: dashboards/project/stacks/tables.py:283 @@ -14301,15 +14302,15 @@ msgstr "Propriedades" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/details.html:3 #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:49 msgid "Resource Type Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do tipo de Recursos" #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:41 msgid "Unable to retrieve stack resource types." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar os tipos de recursos da pilha." #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:58 msgid "Unable to retrieve resource type details." -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes de tipo de recurso." #: dashboards/project/stacks/tables.py:32 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3 @@ -14323,46 +14324,46 @@ msgstr "Disparar Stack" #: dashboards/project/stacks/views.py:239 #: dashboards/project/stacks/views.py:245 msgid "Preview Stack" -msgstr "" +msgstr "Visualizar Pilha" #: dashboards/project/stacks/tables.py:49 #: dashboards/project/stacks/tables.py:55 msgid "Check Stack" msgid_plural "Check Stacks" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Checar Pilhas" #: dashboards/project/stacks/tables.py:63 msgid "Checked Stack" msgid_plural "Checked Stacks" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Pilhas Checadas" #: dashboards/project/stacks/tables.py:74 #: dashboards/project/stacks/tables.py:80 msgid "Suspend Stack" msgid_plural "Suspend Stacks" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Suspender Pilhas" #: dashboards/project/stacks/tables.py:88 msgid "Suspended Stack" msgid_plural "Suspended Stacks" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Pilhas Suspensas" #: dashboards/project/stacks/tables.py:99 #: dashboards/project/stacks/tables.py:105 msgid "Resume Stack" msgid_plural "Resume Stacks" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Retomar Pilhas" #: dashboards/project/stacks/tables.py:113 msgid "Resumed Stack" msgid_plural "Resumed Stacks" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Pilhas Retomadas" #: dashboards/project/stacks/tables.py:124 msgid "Change Stack Template" @@ -14383,7 +14384,7 @@ msgstr[1] "Stacks ExcluÃdas" #: dashboards/project/stacks/tables.py:198 msgctxt "current status of stack" msgid "Init In Progress" -msgstr "" +msgstr "Init em Progresso" #: dashboards/project/stacks/tables.py:200 msgctxt "current status of stack" @@ -14443,67 +14444,67 @@ msgstr "Atualização Falhou" #: dashboards/project/stacks/tables.py:222 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback In Progress" -msgstr "" +msgstr "Reversão em Progresso" #: dashboards/project/stacks/tables.py:224 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Complete" -msgstr "" +msgstr "Reversão Completa." #: dashboards/project/stacks/tables.py:226 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na Reversão" #: dashboards/project/stacks/tables.py:228 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend In Progress" -msgstr "" +msgstr "Suspensão em Progresso" #: dashboards/project/stacks/tables.py:230 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Complete" -msgstr "" +msgstr "Suspensão Completa" #: dashboards/project/stacks/tables.py:232 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Failed" -msgstr "" +msgstr "Suspensão Falhou" #: dashboards/project/stacks/tables.py:234 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume In Progress" -msgstr "" +msgstr "Retomada em Progresso" #: dashboards/project/stacks/tables.py:236 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Complete" -msgstr "" +msgstr "Retomada Completa" #: dashboards/project/stacks/tables.py:238 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Failed" -msgstr "" +msgstr "Retomada Falhou" #: dashboards/project/stacks/tables.py:240 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt In Progress" -msgstr "" +msgstr "Adoção em Progresso" #: dashboards/project/stacks/tables.py:242 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Complete" -msgstr "" +msgstr "Adoção Completa" #: dashboards/project/stacks/tables.py:244 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Failed" -msgstr "" +msgstr "Adoção Falhou" #: dashboards/project/stacks/tables.py:246 msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot In Progress" -msgstr "" +msgstr "Instantâneo em Progresso" #: dashboards/project/stacks/tables.py:248 msgctxt "current status of stack" @@ -14518,17 +14519,17 @@ msgstr "Snapshot Falhou" #: dashboards/project/stacks/tables.py:252 msgctxt "current status of stack" msgid "Check In Progress" -msgstr "" +msgstr "Verificação em Progresso" #: dashboards/project/stacks/tables.py:254 msgctxt "current status of stack" msgid "Check Complete" -msgstr "" +msgstr "Verificação completa" #: dashboards/project/stacks/tables.py:256 msgctxt "current status of stack" msgid "Check Failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na verificaçao" #: dashboards/project/stacks/tables.py:309 #: dashboards/project/stacks/tables.py:359 @@ -14626,21 +14627,21 @@ msgstr "Rollback" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:5 msgid "Preview a new stack with the provided values." -msgstr "" +msgstr "Visualizar uma nova pilha com os valores fornecidos." #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:5 msgid "Stack Preview" -msgstr "" +msgstr "Pre visualização da Pilha" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:31 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Links" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:6 msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in previewing this stack." -msgstr "" +msgstr "Use uma das opções de fonte de modelo disponÃveis para especificar o modelo a ser usado em pré-visualização desta pilha." #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3 msgid "Resource Overview" @@ -14681,16 +14682,16 @@ msgstr "Alterar modelo" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3 msgid "Stack Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Pilha." #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_details.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:255 msgid "Preview Stack Details" -msgstr "" +msgstr "Pré Visualização de Detalhes da Pilha" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3 msgid "Resource Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes dos Recursos" #: dashboards/project/stacks/views.py:83 msgid "Unable to retrieve stack list." @@ -14712,11 +14713,11 @@ msgstr "Atualizar Stack" #: dashboards/project/stacks/views.py:242 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-Visualização." #: dashboards/project/stacks/views.py:267 msgid "Stack Details: {{ stack.stack_name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Pilha: {{ stack.stack_name }}" #: dashboards/project/stacks/views.py:298 msgid "Unable to retrieve stack template." @@ -14724,7 +14725,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter modelo de stack." #: dashboards/project/stacks/views.py:315 msgid "Resource Details: {{ resource.resource_name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Recurso: {{ resource.resource_name }}" #: dashboards/project/stacks/views.py:332 msgid "Unable to retrieve resource." @@ -14814,7 +14815,7 @@ msgstr "Criar Backup de Volume" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:54 msgid "Volume Backup Details: {{ backup.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Backup do Volume: {{ backup.name }}" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:88 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3 @@ -14864,7 +14865,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes do snapshot." #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:71 msgid "Volume Snapshot Details: {{ snapshot.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Snapshot do Volume: {{ snapshot.name }}" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve volume list." @@ -14876,7 +14877,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter informações sobre a anexação de volume/inst #: dashboards/project/volumes/tabs.py:62 msgid "Unable to retrieve snapshot list." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar lista de snapshot." #: dashboards/project/volumes/tabs.py:144 msgid "Unable to retrieve volume backups." @@ -14934,7 +14935,7 @@ msgid "" "Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization " "Key from the donor. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-" "accept</tt> command." -msgstr "" +msgstr "A posse de um volume pode ser transferida de um projeto para outro. O aceite de uma transferência requer a obtenção do ID de Transferência e da Chave de Autorização do doador. Isto é equivalente ao comando <tt>cinder transfer-accept</tt>." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:9 msgid "Attach To Instance" @@ -14960,7 +14961,7 @@ msgid "" " volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" " "by a recipient project. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-" "create</tt> command." -msgstr "" +msgstr "A posse de um volume pode ser transferida de um projeto para outro. Uma vez que a transferência de volume é criada em um projeto doador, ele então, pode ser \"aceito\" por um projeto destinatário. Isto é equivalente ao comando <tt>cinder transfer-create</tt>." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Overview" @@ -14977,7 +14978,7 @@ msgid "" "\n" " <a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:48 msgid "Not attached" @@ -14991,19 +14992,19 @@ msgstr "Origem do Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:84 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:249 msgid "Volume Transfer" -msgstr "" +msgstr " Transferência de Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:4 msgid "Volume Encryption Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão geral da Criptografia do Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:11 msgid "Volume Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Tipo de Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:25 msgid "Volume is Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Volume não é Criptografado" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5 msgid "Extend the size of a volume." @@ -15033,14 +15034,14 @@ msgid "" " Change the volume type of a volume after its creation.\n" " This is equivalent to the <tt>cinder retype</tt> command.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAlterar o tipo de volume de um volume após a sua criação. Isso é equivalente ao comando <tt>cinde retype<tt/>." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:11 msgid "" "\n" " The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nO \"Tipo de Volume\" selecionada deve ser diferente do tipo de volume atual." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:15 msgid "" @@ -15050,20 +15051,20 @@ msgid "" " perform volume migration. Note that migration may take a significant\n" " amount of time to complete, in some cases hours.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nA \"PolÃtica de Migração\" só é usado se o volume reescrito não pode ser concluÃda. Se a \"PolÃtica de Migração\" é \"On Demand\", o back-end irá realizar a migração volume. Note-se que a migração pode levar uma quantidade significativa de tempo para concluir, em alguns casos horas." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:6 msgid "" "The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in " "order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the " "Authorization Key and provide them to your transfer recipient." -msgstr "" +msgstr "O ID de Transferência e a Chave de Autorização são necessárias pelo destinatário de forma a aceitar a transferência. Por favor, capture ambos, o ID de Transferência e a Chave de Autorização e forneça-os ao seu destinatário de transferência." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:7 msgid "" "The Authorization Key will not be available after closing this page, so you " "must capture it now, or else you will be unable to use the transfer." -msgstr "" +msgstr "A Chave de Autorização não estará disponÃvel depois de fechar esta página, assim, você deve capturá-la agora, ou então, você não será capaz de usar a transferência." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5 msgid "From here you can create a snapshot of a volume." @@ -15085,7 +15086,7 @@ msgstr "Modifica o nome e descrição de um volume." msgid "" "The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an " "instance." -msgstr "" +msgstr "O flag \"Bootável\" especifica que este volume pode ser utilizado para lançar uma instância." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:6 msgid "" @@ -15093,7 +15094,7 @@ msgid "" " Upload the volume to the Image Service as an image.\n" " This is equivalent to the <tt>cinder upload-to-image</tt> command.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCarregar o volume para o Serviço de Imagem como uma imagem.\nIsto é equivalente ao comando <tt>cinder upload-to-image</tt>." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:11 msgid "" @@ -15101,7 +15102,7 @@ msgid "" " Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n" " the QEMU disk image utility.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEscolher \"Formato de Disco\" para a imagem. As imagens de volume são criadas com\no utilitário de imagem de disco QEMU." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:17 msgid "" @@ -15109,14 +15110,14 @@ msgid "" " When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n" " volume to an image.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nQuando o estado do volume é \"em-uso\", você pode \"Forçar\" para carregar o\nvolume para uma imagem." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/accept_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:237 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:238 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:241 msgid "Accept Volume Transfer" -msgstr "" +msgstr "Aceitar Transferência de Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:320 @@ -15128,11 +15129,11 @@ msgstr "Gerenciar Anexos de Volume" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:216 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:217 msgid "Create Volume Transfer" -msgstr "" +msgstr "Criar Transferência de Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/encryption_detail.html:3 msgid "Volume Encryption Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Volume Criptografado" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:133 @@ -15153,7 +15154,7 @@ msgstr "Alterar Tipo de Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/show_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:252 msgid "Volume Transfer Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da transferência de Volume" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:232 @@ -15170,7 +15171,7 @@ msgstr "Enviar Volume para Imagem" #: dashboards/project/volumes/utils.py:28 msgid "Unable to retrieve volumes availability zones." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar as zonas de disponibilidades do volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:55 msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported." @@ -15340,30 +15341,30 @@ msgstr "Não foi possÃvel criar um snapshot de volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525 msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota." -msgstr "" +msgstr "O instantâneo requisitado iria exceder a quota permitida." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:532 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:578 msgid "Transfer Name" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Nome" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:541 #, python-format msgid "Created volume transfer: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Criada transferência de volume: \"%s\"." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:543 msgid "Created volume transfer." -msgstr "" +msgstr "Criada transferência de volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:551 msgid "Unable to create volume transfer." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de criar a transferência de volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:557 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:582 msgid "Transfer ID" -msgstr "" +msgstr "Transferência de ID" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:558 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:586 @@ -15373,15 +15374,15 @@ msgstr "Chave de autorização" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:566 #, python-format msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Transferência de volume aceito com sucesso: \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:572 msgid "Unable to accept volume transfer." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de aceitar a transferência de volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:604 msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance" -msgstr "" +msgstr "Especifica que o volume pode ser usado para iniciar uma instância" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:615 msgid "Unable to update volume." @@ -15389,7 +15390,7 @@ msgstr "Não é possÃvel atualizar volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:626 msgid "Unable to set bootable flag on volume." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de setar a flag de iniciável no volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:629 #, python-format @@ -15490,7 +15491,7 @@ msgstr "Não é possÃvel recuperar os limites do tenant." #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:193 msgid "Create Transfer" -msgstr "" +msgstr "Criar Transferência" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:216 msgid "Upload to Image" @@ -15498,11 +15499,11 @@ msgstr "Enviar para Imagem" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:256 msgid "Accept Transfer" -msgstr "" +msgstr "Aceitar Transferência" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:274 msgid "Cancel Transfer" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Transferência" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:277 msgid "This action cannot be undone." @@ -15511,15 +15512,15 @@ msgstr "Esta ação não pode ser desfeita." #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:288 #, python-format msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Transferência de volume excluÃda com sucesso \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:291 msgid "Successfully deleted volume transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferência de volume excluÃda com sucesso" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:294 msgid "Unable to delete volume transfer." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel excluir a transferência de volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:319 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:352 @@ -15547,7 +15548,7 @@ msgstr "DisponÃvel" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:374 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "In-use" -msgstr "" +msgstr "Em uso" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:375 msgctxt "Current status of a Volume" @@ -15562,7 +15563,7 @@ msgstr "Criando" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:379 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Error Extending" -msgstr "" +msgstr "Erro Estendendo" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:423 msgid "Encrypted" @@ -15572,7 +15573,7 @@ msgstr "Encriptado" msgid "" "The data will remain in the volume and another instance will be able to " "access the data if you attach this volume to it." -msgstr "" +msgstr "Os dados permanecem no volume e outra instância será capaz de acessar os dados se você anexar esse volume a ele." #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:451 msgid "Detach Volume" @@ -15597,7 +15598,7 @@ msgstr "Volume%(volume_name)s na instância%(instance_name)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:46 msgid "Volume Details: {{ volume.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do volume: {{ volume.name }}" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:87 msgid "Create a Volume" @@ -15627,11 +15628,11 @@ msgstr "Não é possÃvel recuperar as informações de volume para volume: \"%s #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:219 msgid "Create a Volume Transfer" -msgstr "" +msgstr "Criar uma Transferência de Volume" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:264 msgid "Unable to retrieve volume transfer." -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel recuperar transferência volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:296 msgid "Unable to retrieve volume." @@ -15639,16 +15640,16 @@ msgstr "Não foi possÃvel obter o volume." #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:433 msgid "Volume Encryption Details: {{ volume.name }}" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Volume Criptografado: {{ volume.name }}" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:440 #, python-format msgid "Volume Encryption Details: %(volume_name)s" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Volume Criptografado: %(volume_name)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:455 msgid "Unable to retrieve volume encryption details." -msgstr "" +msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes do volume criptografado." #: dashboards/project/vpn/forms.py:52 #, python-format @@ -16664,11 +16665,11 @@ msgstr "Número de Ãtens exibidos por página" #: dashboards/settings/user/forms.py:48 msgid "Log Lines Per Instance" -msgstr "" +msgstr "Logar linhas por instância" #: dashboards/settings/user/forms.py:49 msgid "Number of log lines to be shown per instance" -msgstr "" +msgstr "Número de linhas de registro para ser mostrado por instância" #: dashboards/settings/user/forms.py:83 #, python-format @@ -16768,7 +16769,7 @@ msgid "" "You do not have the required\n" " privileges to access this content. If you believe this message to\n" " be in error, please contact your project manager." -msgstr "" +msgstr "Você não tem os privilégios necessários para acessar este conteúdo. Se você acredita que esta mensagem é um erro, por favor, entre em contato com seu gerente de projeto." #: templates/403.html:23 templates/404.html:20 templates/500.html:73 msgid "Home" @@ -16826,7 +16827,7 @@ msgstr "Regiões:" #: test/test_panels/plugin_panel/views.py:20 msgid "Plugin-based Panel" -msgstr "" +msgstr "Painel baseado em Plugin" #: usage/base.py:74 msgid "Invalid date format: Using today as default." @@ -16874,7 +16875,7 @@ msgstr "Horas vCPU" #: usage/tables.py:45 msgid "" "Total VCPU usage (Number of VCPU in instance * Hours Used) for the project" -msgstr "" +msgstr "O uso total de VCPU (número de VCPU em instância * horas de utilização) para o projeto" #: usage/tables.py:50 msgid "Disk GB Hours" @@ -16886,11 +16887,11 @@ msgstr "Uso total de disco (GB * Horas usadas) para o projeto" #: usage/tables.py:55 msgid "Memory MB Hours" -msgstr "" +msgstr "MB de Memória por Horas" #: usage/tables.py:56 msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project" -msgstr "" +msgstr "O uso total de memória (MB * horas de utilização) para o projeto" #: usage/tables.py:66 usage/tables.py:96 msgid "Usage" @@ -16902,13 +16903,13 @@ msgstr "Data Inicial deve ser maior que data Final." #: utils/metering.py:81 msgid "The dates haven't been recognized" -msgstr "" +msgstr "As datas não foram reconhecidas" #: utils/metering.py:87 msgid "The time delta must be a number representing the time span in days" -msgstr "" +msgstr "O delta de tempo deve ser um número que representa o intervalo de tempo em dias" #: utils/metering.py:104 #, python-format msgid "Failed to get the resource name: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter o nome do recurso: %s" |