blob: 78bfb958d5d13dbef6b51abcfadd12f671c7520b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
|
# Simplified Chinese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:33+0800\n"
"Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/ui.js:395
msgid "Connecting..."
msgstr "链接中..."
#: ../app/ui.js:402
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在中断连接..."
#: ../app/ui.js:408
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新链接中..."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: ../app/ui.js:1015
msgid "Must set host"
msgstr "请提供主机名"
#: ../app/ui.js:1097
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已加密链接到"
#: ../app/ui.js:1099
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "未加密链接到"
#: ../app/ui.js:1120
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "发生错误,链接已关闭"
#: ../app/ui.js:1123
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法链接到服务器"
#: ../app/ui.js:1133
msgid "Disconnected"
msgstr "链接已中断"
#: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "链接被拒绝,原因:"
#: ../app/ui.js:1149
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "链接被拒绝"
#: ../app/ui.js:1170
msgid "Password is required"
msgstr "请提供密码"
#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "显示/隐藏控制列"
#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "拖放显示范围"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "显示范围拖放"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "启动鼠标按鍵"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "禁用鼠标按鍵"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "鼠标左鍵"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "鼠标中鍵"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "鼠标右鍵"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show Keyboard"
msgstr "显示键盘"
#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "额外按键"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "显示额外按键"
#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl"
#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切换 Alt"
#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "发送 Tab 键"
#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "发送 Escape 键"
#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重新启动"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重新启动..."
#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"
#: ../vnc.html:205
msgid "View Only"
msgstr "仅检视"
#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to Window"
msgstr "限制/裁切窗口大小"
#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "缩放模式:"
#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "本地缩放"
#: ../vnc.html:216
msgid "Remote Resizing"
msgstr "远程调整大小"
#: ../vnc.html:221
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../vnc.html:224
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID"
#: ../vnc.html:228
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:234
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
#: ../vnc.html:238
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: ../vnc.html:242
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../vnc.html:249
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自动重新链接"
#: ../vnc.html:252
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新链接间隔 (ms):"
#: ../vnc.html:258
msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:"
#: ../vnc.html:270
msgid "Disconnect"
msgstr "终端链接"
#: ../vnc.html:289
msgid "Connect"
msgstr "链接"
#: ../vnc.html:299
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:313
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
|