summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 343204a9fd2ccfa704e8ba19f7fab51df5c0e879 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
# Dutch translations for noVNC package
# Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Arend Lapere <arend.lapere@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../app/ui.js:383
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

#: ../app/ui.js:390
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."

#: ../app/ui.js:396
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Opnieuw verbinding maken..."

#: ../app/ui.js:401
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"

#: ../app/ui.js:991
msgid "Must set host"
msgstr "Host moeten worden ingesteld"

#: ../app/ui.js:1073
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "

#: ../app/ui.js:1075
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "

#: ../app/ui.js:1098
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Er iets fout gelopen, verbinding werd verbroken"

#: ../app/ui.js:1101
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Verbinding maken met server is mislukt"

#: ../app/ui.js:1111
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"

#: ../app/ui.js:1124
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd omwille van de volgende reden: "

#: ../app/ui.js:1127
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd"

#: ../app/ui.js:1147
msgid "Password is required"
msgstr "Wachtwoord is vereist"

#: ../vnc.html:80
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:"

#: ../vnc.html:90
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk"

#: ../vnc.html:97
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster"

#: ../vnc.html:97
msgid "viewport drag"
msgstr "kijkvenster slepen"

#: ../vnc.html:103 ../vnc.html:106 ../vnc.html:109 ../vnc.html:112
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Actieve Muisknop"

#: ../vnc.html:103
msgid "No mousebutton"
msgstr "Geen muisknop"

#: ../vnc.html:106
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Linker muisknop"

#: ../vnc.html:109
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Middelste muisknop"

#: ../vnc.html:112
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Rechter muisknop"

#: ../vnc.html:115
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: ../vnc.html:115
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Toon Toetsenbord"

#: ../vnc.html:121
msgid "Extra keys"
msgstr "Extra toetsen"

#: ../vnc.html:121
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Toon Extra Toetsen"

#: ../vnc.html:126
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../vnc.html:126
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl omschakelen"

#: ../vnc.html:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../vnc.html:129
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt omschakelen"

#: ../vnc.html:132
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows omschakelen"

#: ../vnc.html:132
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../vnc.html:135
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab Sturen"

#: ../vnc.html:135
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../vnc.html:138
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: ../vnc.html:138
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape Sturen"

#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"

#: ../vnc.html:141
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen"

#: ../vnc.html:149
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Uitschakelen/Herstarten"

#: ../vnc.html:149
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Uitschakelen/Herstarten..."

#: ../vnc.html:155
msgid "Power"
msgstr "Systeem"

#: ../vnc.html:157
msgid "Shutdown"
msgstr "Uitschakelen"

#: ../vnc.html:158
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"

#: ../vnc.html:159
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"

#: ../vnc.html:164 ../vnc.html:170
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"

#: ../vnc.html:174
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: ../vnc.html:180
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"

#: ../vnc.html:185 ../vnc.html:192
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: ../vnc.html:195
msgid "Shared Mode"
msgstr "Gedeelde Modus"

#: ../vnc.html:198
msgid "View Only"
msgstr "Alleen Kijken"

#: ../vnc.html:202
msgid "Clip to Window"
msgstr "Randen buiten venster afsnijden"

#: ../vnc.html:205
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Schaalmodus:"

#: ../vnc.html:207
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: ../vnc.html:208
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokaal Schalen"

#: ../vnc.html:209
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen"

#: ../vnc.html:214
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: ../vnc.html:217
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"

#: ../vnc.html:221
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"

#: ../vnc.html:224
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"

#: ../vnc.html:227
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: ../vnc.html:231
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: ../vnc.html:235
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"

#: ../vnc.html:242
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden"

#: ../vnc.html:245
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):"

#: ../vnc.html:250
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Geef stip weer indien geen cursor"

#: ../vnc.html:255
msgid "Logging:"
msgstr "Logmeldingen:"

#: ../vnc.html:267
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: ../vnc.html:286
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: ../vnc.html:296
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../vnc.html:300
msgid "Send Password"
msgstr "Verzend Wachtwoord:"

#: ../vnc.html:310
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"

#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokaal Neerschalen"

#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokale Cursor"

#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."

#~ msgid ""
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
#~ "fullscreen"
#~ msgstr ""
#~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-"
#~ "modus in IE niet worden ondersteund"