diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 213 |
1 files changed, 117 insertions, 96 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-15 17:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:37+0900\n" "Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -17,287 +17,308 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../app/ui.js:387 +#: ../app/ui.js:394 msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." -#: ../app/ui.js:394 +#: ../app/ui.js:401 msgid "Disconnecting..." msgstr "切断しています..." -#: ../app/ui.js:400 +#: ../app/ui.js:407 msgid "Reconnecting..." msgstr "再接続しています..." -#: ../app/ui.js:405 +#: ../app/ui.js:412 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" -#: ../app/ui.js:995 +#: ../app/ui.js:1008 msgid "Must set host" msgstr "ホストを設定する必要があります" -#: ../app/ui.js:1077 +#: ../app/ui.js:1090 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "接続しました (暗号化済み): " -#: ../app/ui.js:1079 +#: ../app/ui.js:1092 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "接続しました (暗号化されていません): " -#: ../app/ui.js:1102 +#: ../app/ui.js:1115 msgid "Something went wrong, connection is closed" -msgstr "何かが問題で、接続が閉じられました" +msgstr "何らかの問題で、接続が閉じられました" -#: ../app/ui.js:1105 +#: ../app/ui.js:1118 msgid "Failed to connect to server" msgstr "サーバーへの接続に失敗しました" -#: ../app/ui.js:1115 +#: ../app/ui.js:1128 msgid "Disconnected" msgstr "切断しました" -#: ../app/ui.js:1128 +#: ../app/ui.js:1143 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: " -#: ../app/ui.js:1131 +#: ../app/ui.js:1146 msgid "New connection has been rejected" msgstr "新規接続は拒否されました" -#: ../app/ui.js:1151 -msgid "Password is required" -msgstr "パスワードが必要です" +#: ../app/ui.js:1181 +msgid "Credentials are required" +msgstr "資格情報が必要です" -#: ../vnc.html:84 +#: ../vnc.html:74 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC でエラーが発生しました:" -#: ../vnc.html:94 +#: ../vnc.html:84 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "コントロールバーを隠す/表示する" -#: ../vnc.html:101 +#: ../vnc.html:91 +msgid "Drag" +msgstr "ドラッグ" + +#: ../vnc.html:91 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ" -#: ../vnc.html:101 -msgid "viewport drag" -msgstr "ビューポートをドラッグ" - -#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116 -msgid "Active Mouse Button" -msgstr "アクティブなマウスボタン" - -#: ../vnc.html:107 -msgid "No mousebutton" -msgstr "マウスボタンなし" - -#: ../vnc.html:110 -msgid "Left mousebutton" -msgstr "左マウスボタン" - -#: ../vnc.html:113 -msgid "Middle mousebutton" -msgstr "中マウスボタン" - -#: ../vnc.html:116 -msgid "Right mousebutton" -msgstr "右マウスボタン" - -#: ../vnc.html:119 +#: ../vnc.html:97 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: ../vnc.html:119 +#: ../vnc.html:97 msgid "Show Keyboard" msgstr "キーボードを表示" -#: ../vnc.html:126 +#: ../vnc.html:102 msgid "Extra keys" msgstr "追加キー" -#: ../vnc.html:126 +#: ../vnc.html:102 msgid "Show Extra Keys" msgstr "追加キーを表示" -#: ../vnc.html:131 +#: ../vnc.html:107 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: ../vnc.html:131 +#: ../vnc.html:107 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Ctrl キーを切り替え" -#: ../vnc.html:134 +#: ../vnc.html:110 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../vnc.html:134 +#: ../vnc.html:110 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt キーを切り替え" -#: ../vnc.html:137 +#: ../vnc.html:113 msgid "Toggle Windows" msgstr "Windows キーを切り替え" -#: ../vnc.html:137 +#: ../vnc.html:113 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../vnc.html:140 +#: ../vnc.html:116 msgid "Send Tab" msgstr "Tab キーを送信" -#: ../vnc.html:140 +#: ../vnc.html:116 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../vnc.html:143 +#: ../vnc.html:119 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: ../vnc.html:143 +#: ../vnc.html:119 msgid "Send Escape" msgstr "Escape キーを送信" -#: ../vnc.html:146 +#: ../vnc.html:122 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" -#: ../vnc.html:146 +#: ../vnc.html:122 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信" -#: ../vnc.html:154 +#: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "シャットダウン/再起動" -#: ../vnc.html:154 +#: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "シャットダウン/再起動..." -#: ../vnc.html:160 +#: ../vnc.html:135 msgid "Power" msgstr "電源" -#: ../vnc.html:162 +#: ../vnc.html:137 msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" -#: ../vnc.html:163 +#: ../vnc.html:138 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: ../vnc.html:164 +#: ../vnc.html:139 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 +#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" -#: ../vnc.html:179 +#: ../vnc.html:154 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: ../vnc.html:185 +#: ../vnc.html:160 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" -#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 +#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../vnc.html:200 +#: ../vnc.html:175 msgid "Shared Mode" msgstr "共有モード" -#: ../vnc.html:203 +#: ../vnc.html:178 msgid "View Only" msgstr "表示のみ" -#: ../vnc.html:207 +#: ../vnc.html:182 msgid "Clip to Window" msgstr "ウィンドウにクリップ" -#: ../vnc.html:210 +#: ../vnc.html:185 msgid "Scaling Mode:" msgstr "スケーリングモード:" -#: ../vnc.html:212 +#: ../vnc.html:187 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../vnc.html:213 +#: ../vnc.html:188 msgid "Local Scaling" msgstr "ローカルスケーリング" -#: ../vnc.html:214 +#: ../vnc.html:189 msgid "Remote Resizing" msgstr "リモートでリサイズ" -#: ../vnc.html:219 +#: ../vnc.html:194 msgid "Advanced" msgstr "高度" -#: ../vnc.html:222 +#: ../vnc.html:197 +msgid "Quality:" +msgstr "品質:" + +#: ../vnc.html:201 +msgid "Compression level:" +msgstr "圧縮レベル:" + +#: ../vnc.html:206 msgid "Repeater ID:" msgstr "リピーター ID:" -#: ../vnc.html:226 +#: ../vnc.html:210 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" -#: ../vnc.html:229 +#: ../vnc.html:213 msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: ../vnc.html:232 +#: ../vnc.html:216 msgid "Host:" msgstr "ホスト:" -#: ../vnc.html:236 +#: ../vnc.html:220 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: ../vnc.html:240 +#: ../vnc.html:224 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: ../vnc.html:247 +#: ../vnc.html:231 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "自動再接続" -#: ../vnc.html:250 +#: ../vnc.html:234 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):" -#: ../vnc.html:255 +#: ../vnc.html:239 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "カーソルがないときにドットを表示" -#: ../vnc.html:260 +#: ../vnc.html:244 msgid "Logging:" msgstr "ロギング:" -#: ../vnc.html:272 +#: ../vnc.html:253 +msgid "Version:" +msgstr "バージョン:" + +#: ../vnc.html:261 msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: ../vnc.html:291 +#: ../vnc.html:280 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: ../vnc.html:301 +#: ../vnc.html:290 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名:" + +#: ../vnc.html:294 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../vnc.html:305 -msgid "Send Password" -msgstr "パスワードを送信" +#: ../vnc.html:298 +msgid "Send Credentials" +msgstr "資格情報を送信" -#: ../vnc.html:315 +#: ../vnc.html:308 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" + +#~ msgid "Password is required" +#~ msgstr "パスワードが必要です" + +#~ msgid "viewport drag" +#~ msgstr "ビューポートをドラッグ" + +#~ msgid "Active Mouse Button" +#~ msgstr "アクティブなマウスボタン" + +#~ msgid "No mousebutton" +#~ msgstr "マウスボタンなし" + +#~ msgid "Left mousebutton" +#~ msgstr "左マウスボタン" + +#~ msgid "Middle mousebutton" +#~ msgstr "中マウスボタン" + +#~ msgid "Right mousebutton" +#~ msgstr "右マウスボタン" + +#~ msgid "Send Password" +#~ msgstr "パスワードを送信" |