diff options
author | NNN1590 <nnn1590@nnn1590.org> | 2023-03-21 13:15:26 +0900 |
---|---|---|
committer | NNN1590 <nnn1590@nnn1590.org> | 2023-03-21 13:15:26 +0900 |
commit | 6751cc1236699bb648ac0dd24fb0a53a002637c3 (patch) | |
tree | fb178d4d0f9b667829852fd52ac87bb5ffaf4697 | |
parent | 9985950bfa7bd712b957be8d3358049b54cd534d (diff) | |
download | novnc-6751cc1236699bb648ac0dd24fb0a53a002637c3.tar.gz |
Update Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 199 |
1 files changed, 119 insertions, 80 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-27 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-21 12:42+0900\n" "Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -19,286 +19,325 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../app/ui.js:394 +#: ../app/ui.js:69 +msgid "HTTPS is required for full functionality" +msgstr "すべての機能を使用するにはHTTPS接続が必要です" + +#: ../app/ui.js:410 msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." -#: ../app/ui.js:401 +#: ../app/ui.js:417 msgid "Disconnecting..." msgstr "切断しています..." -#: ../app/ui.js:407 +#: ../app/ui.js:423 msgid "Reconnecting..." msgstr "再接続しています..." -#: ../app/ui.js:412 +#: ../app/ui.js:428 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" -#: ../app/ui.js:1008 +#: ../app/ui.js:1026 msgid "Must set host" msgstr "ホストを設定する必要があります" -#: ../app/ui.js:1090 +#: ../app/ui.js:1110 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "接続しました (暗号化済み): " -#: ../app/ui.js:1092 +#: ../app/ui.js:1112 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "接続しました (暗号化されていません): " -#: ../app/ui.js:1115 +#: ../app/ui.js:1135 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "何らかの問題で、接続が閉じられました" -#: ../app/ui.js:1118 +#: ../app/ui.js:1138 msgid "Failed to connect to server" msgstr "サーバーへの接続に失敗しました" -#: ../app/ui.js:1128 +#: ../app/ui.js:1150 msgid "Disconnected" msgstr "切断しました" -#: ../app/ui.js:1143 +#: ../app/ui.js:1165 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: " -#: ../app/ui.js:1146 +#: ../app/ui.js:1168 msgid "New connection has been rejected" msgstr "新規接続は拒否されました" -#: ../app/ui.js:1181 +#: ../app/ui.js:1234 msgid "Credentials are required" msgstr "資格情報が必要です" -#: ../vnc.html:74 +#: ../vnc.html:57 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC でエラーが発生しました:" -#: ../vnc.html:84 +#: ../vnc.html:67 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "コントロールバーを隠す/表示する" -#: ../vnc.html:91 +#: ../vnc.html:76 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: ../vnc.html:91 +#: ../vnc.html:76 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ" -#: ../vnc.html:97 +#: ../vnc.html:82 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: ../vnc.html:97 +#: ../vnc.html:82 msgid "Show Keyboard" msgstr "キーボードを表示" -#: ../vnc.html:102 +#: ../vnc.html:87 msgid "Extra keys" msgstr "追加キー" -#: ../vnc.html:102 +#: ../vnc.html:87 msgid "Show Extra Keys" msgstr "追加キーを表示" -#: ../vnc.html:107 +#: ../vnc.html:92 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: ../vnc.html:107 +#: ../vnc.html:92 msgid "Toggle Ctrl" -msgstr "Ctrl キーを切り替え" +msgstr "Ctrl キーをトグル" -#: ../vnc.html:110 +#: ../vnc.html:95 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../vnc.html:110 +#: ../vnc.html:95 msgid "Toggle Alt" -msgstr "Alt キーを切り替え" +msgstr "Alt キーをトグル" -#: ../vnc.html:113 +#: ../vnc.html:98 msgid "Toggle Windows" -msgstr "Windows キーを切り替え" +msgstr "Windows キーをトグル" -#: ../vnc.html:113 +#: ../vnc.html:98 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../vnc.html:116 +#: ../vnc.html:101 msgid "Send Tab" msgstr "Tab キーを送信" -#: ../vnc.html:116 +#: ../vnc.html:101 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../vnc.html:119 +#: ../vnc.html:104 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: ../vnc.html:119 +#: ../vnc.html:104 msgid "Send Escape" msgstr "Escape キーを送信" -#: ../vnc.html:122 +#: ../vnc.html:107 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" -#: ../vnc.html:122 +#: ../vnc.html:107 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信" -#: ../vnc.html:129 +#: ../vnc.html:114 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "シャットダウン/再起動" -#: ../vnc.html:129 +#: ../vnc.html:114 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "シャットダウン/再起動..." -#: ../vnc.html:135 +#: ../vnc.html:120 msgid "Power" msgstr "電源" -#: ../vnc.html:137 +#: ../vnc.html:122 msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" -#: ../vnc.html:138 +#: ../vnc.html:123 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: ../vnc.html:139 +#: ../vnc.html:124 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150 +#: ../vnc.html:129 ../vnc.html:135 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" -#: ../vnc.html:154 -msgid "Clear" -msgstr "クリア" +#: ../vnc.html:137 +msgid "Edit clipboard content in the textarea below." +msgstr "以下の入力欄からクリップボードの内容を編集できます。" -#: ../vnc.html:160 -msgid "Fullscreen" +#: ../vnc.html:145 +msgid "Full Screen" msgstr "全画面表示" -#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172 +#: ../vnc.html:150 ../vnc.html:156 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../vnc.html:175 +#: ../vnc.html:160 msgid "Shared Mode" msgstr "共有モード" -#: ../vnc.html:178 +#: ../vnc.html:163 msgid "View Only" -msgstr "表示のみ" +msgstr "表示専用" -#: ../vnc.html:182 +#: ../vnc.html:167 msgid "Clip to Window" msgstr "ウィンドウにクリップ" -#: ../vnc.html:185 +#: ../vnc.html:170 msgid "Scaling Mode:" msgstr "スケーリングモード:" -#: ../vnc.html:187 +#: ../vnc.html:172 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../vnc.html:188 +#: ../vnc.html:173 msgid "Local Scaling" msgstr "ローカルスケーリング" -#: ../vnc.html:189 +#: ../vnc.html:174 msgid "Remote Resizing" msgstr "リモートでリサイズ" -#: ../vnc.html:194 +#: ../vnc.html:179 msgid "Advanced" msgstr "高度" -#: ../vnc.html:197 +#: ../vnc.html:182 msgid "Quality:" msgstr "品質:" -#: ../vnc.html:201 +#: ../vnc.html:186 msgid "Compression level:" msgstr "圧縮レベル:" -#: ../vnc.html:206 +#: ../vnc.html:191 msgid "Repeater ID:" msgstr "リピーター ID:" -#: ../vnc.html:210 +#: ../vnc.html:195 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" -#: ../vnc.html:213 +#: ../vnc.html:198 msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: ../vnc.html:216 +#: ../vnc.html:201 msgid "Host:" msgstr "ホスト:" -#: ../vnc.html:220 +#: ../vnc.html:205 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: ../vnc.html:224 +#: ../vnc.html:209 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: ../vnc.html:231 +#: ../vnc.html:216 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "自動再接続" -#: ../vnc.html:234 +#: ../vnc.html:219 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):" -#: ../vnc.html:239 +#: ../vnc.html:224 msgid "Show Dot when No Cursor" -msgstr "カーソルがないときにドットを表示" +msgstr "カーソルがないときにドットを表示する" -#: ../vnc.html:244 +#: ../vnc.html:229 msgid "Logging:" msgstr "ロギング:" -#: ../vnc.html:253 +#: ../vnc.html:238 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" -#: ../vnc.html:261 +#: ../vnc.html:246 msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: ../vnc.html:280 +#: ../vnc.html:269 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: ../vnc.html:290 +#: ../vnc.html:278 +msgid "Server identity" +msgstr "サーバーの識別情報" + +#: ../vnc.html:281 +msgid "The server has provided the following identifying information:" +msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しています:" + +#: ../vnc.html:285 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "フィンガープリント:" + +#: ../vnc.html:288 +msgid "" +"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". " +"Otherwise press \"Reject\"." +msgstr "" +"この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してく" +"ださい。" + +#: ../vnc.html:293 +msgid "Approve" +msgstr "承認" + +#: ../vnc.html:294 +msgid "Reject" +msgstr "拒否" + +#: ../vnc.html:302 +msgid "Credentials" +msgstr "資格情報" + +#: ../vnc.html:306 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" -#: ../vnc.html:294 +#: ../vnc.html:310 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../vnc.html:298 +#: ../vnc.html:314 msgid "Send Credentials" msgstr "資格情報を送信" -#: ../vnc.html:308 +#: ../vnc.html:323 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "クリア" + #~ msgid "Password is required" #~ msgstr "パスワードが必要です" |