summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po.in')
-rw-r--r--po/ru.po.in60
1 files changed, 26 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in
index b6838a15b..b0181c93d 100644
--- a/po/ru.po.in
+++ b/po/ru.po.in
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
"Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,14 +92,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "шестой съезд"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d м"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "через %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d футов"
@@ -108,14 +100,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "через %d футов"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метров"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "через %d метров"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d,%d миль"
@@ -124,14 +108,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "через %d,%d миль"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d километров"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "через %d,%d километров"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d миля"
@@ -146,6 +122,22 @@ msgstr[1] "через %d мили"
msgstr[2] "через %d миль"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метров"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "через %d метров"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d километров"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "через %d,%d километров"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d километр"
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "Скоро круговое движение"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s круговое движение"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -255,22 +247,22 @@ msgstr "после чего"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "затем выезд вправо %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s выезд вправо %2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "затем выезжайте влево %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s выезд влево %2$s"
msgid "on your left"
msgstr "влево"
@@ -357,21 +349,21 @@ msgstr "%3$s сверните %1$s%2$s %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "затем развернитесь влево"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s разворот налево"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "затем развернитесь вправо"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s разворот направо"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we