diff options
Diffstat (limited to 'po/import_queue/pt.po')
-rw-r--r-- | po/import_queue/pt.po | 2787 |
1 files changed, 2787 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/import_queue/pt.po b/po/import_queue/pt.po new file mode 100644 index 000000000..6f3bfe64f --- /dev/null +++ b/po/import_queue/pt.po @@ -0,0 +1,2787 @@ +# Portuguese translations for navit +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team +# This file is distributed under the same license as the navit package. +# Many thanks to the contributors of this translation: +# CaioNavas https://launchpad.net/~webmaster-caiomnavas +# Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita +# Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda +# Joel Patrão https://launchpad.net/~jpatrao +# Rui Correia https://launchpad.net/~rds-correia +# Skippern https://launchpad.net/~gay-today +# Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques +# Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva +# TopoLusitania https://launchpad.net/~topolusitania +# brukutu https://launchpad.net/~brukutu99 +# eSkiSo https://launchpad.net/~wise-gdr +# lezurdis https://launchpad.net/~f-dos-santos +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-28 21:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" +"Language: pt\n" +"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" + +msgid "Running from source directory\n" +msgstr "Executando do diretório de origem\n" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "definindo %s para %s\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "zero" + +msgid "first" +msgstr "primeira" + +msgid "second" +msgstr "segunda" + +msgid "third" +msgstr "terceira" + +msgid "fourth" +msgstr "quarta" + +msgid "fifth" +msgstr "quinta" + +msgid "sixth" +msgstr "sexta" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits +msgid "zeroth exit" +msgstr "saída zero" + +msgid "first exit" +msgstr "primeira saída" + +msgid "second exit" +msgstr "segunda saída" + +msgid "third exit" +msgstr "terceira saída" + +msgid "fourth exit" +msgstr "quarta saída" + +msgid "fifth exit" +msgstr "quinta saída" + +msgid "sixth exit" +msgstr "sexta saída" + +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d pés" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "em %d pés" + +#, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d milhas" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "em %d.%d milhas" + +#, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "uma milha" +msgstr[1] "%d milhas" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "em uma milha" +msgstr[1] "em %d milhas" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "em %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d quilómetro" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "em %d.%d quilómetros" + +#, c-format +msgid "one kilometer" +msgid_plural "%d kilometers" +msgstr[0] "um quilómetro" +msgstr[1] "%d quilómetros" + +#, c-format +msgid "in one kilometer" +msgid_plural "in %d kilometers" +msgstr[0] "em um quilómetro" +msgstr[1] "em %d quilómetros" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" +msgstr "%1$spara %2$s%3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s" +msgstr "%1$spara %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" +msgstr "%1$spara o %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" +msgstr "%1$spara a %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" +msgstr "%1$spara %2$s" + +#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. +msgid "onto the motorway ramp" +msgstr "no acesso à auto-estrada" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s" +msgstr "%sem %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" +msgstr "%sno %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" +msgstr "%sna %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" +msgstr "%sem %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) +#, c-format +msgid "%sinto the %s" +msgstr "%sna %s" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "rumo a %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Entre na próxima rotunda" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Entre na rotunda %s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Saia da rotunda na %1$s %2$s" + +msgid "soon" +msgstr "logo" + +msgid "now" +msgstr "agora" + +msgid "then" +msgstr "e depois" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|right" +msgstr "e juntar à direita%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgstr "Juntar à direita %1$s%2$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|left" +msgstr "e juntar à esquerda%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|left" +msgstr "Juntar à esquerda %1$s%2$s" + +msgid "on your left" +msgstr "à sua esquerda" + +msgid "on your right" +msgstr "à sua direita" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance +#, c-format +msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" +msgstr "Saia %1$s %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination +#, c-format +msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" +msgstr "Saia na saída %1$s %2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" +msgid "at interchange" +msgstr "no trevo" + +msgid "at exit" +msgstr "na saída" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then continue straight%1$s" +msgstr "e avance%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Avance %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep right%1$s" +msgstr "e continue à direita%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Continue à direita %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep left%1$s" +msgstr "e continue à esquerda%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Continue à esquerda %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "à direita" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "à esquerda" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "ligeiramente " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "apertadamente " + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "depois de %i estradas" + +#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|left" +msgstr "e dê meia-volta à esquerda" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|left" +msgstr "Dê meia-volta à esquerda %1$s" + +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|right" +msgstr "e dê meia-volta à direita" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|right" +msgstr "Dê meia-volta à direita %1$s" + +#. An empty placeholder that we can use in the future for +#. * some motorway commands that are now suppressed but we +#. * can in some cases make it say here : +#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, +#. * in cases where relevant destination info is available. +#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases +#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, +#. * and then we can give usefull info to the driver. +#. * +#. * UNTESTED ! +#. * +#. +msgid "follow" +msgstr "siga" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "depois chegou ao seu destino." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "Chega ao seu destino %s" + +#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" +msgid "Interchange" +msgstr "Trevo" + +msgid "Exit" +msgstr "Saída" + +#. Android resource: @strings/position_popup_title +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +msgid "Command" +msgstr "Instrução" + +msgid "Length" +msgstr "Distância" + +msgid "km" +msgstr "km" + +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Time" +msgstr "Duração" + +msgid "Destination Length" +msgstr "Distância ao destino" + +msgid "Destination Time" +msgstr "Duração até ao destino" + +msgid "Roadbook" +msgstr "Descrição da rota" + +#, c-format +msgid "Waypoint %d" +msgstr "Ponto %d" + +msgid "Visit before..." +msgstr "Visitar antes de..." + +msgid "Set as position" +msgstr "Definir como posição" + +msgid "Set as destination" +msgstr "Definir como destino" + +msgid "Add as bookmark" +msgstr "Adicionar como marcador" + +#, c-format +msgid "Point 0x%x 0x%x" +msgstr "Ponto 0x%x 0x%x" + +#, c-format +msgid "Screen coord : %d %d" +msgstr "Coordenadas: %d %d" + +#. 020 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#. 784 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" + +#. 004 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afeganistão" + +#. 028 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antígua e Barbados" + +#. 660 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilha" + +#. 008 +msgid "Albania" +msgstr "Albânia" + +#. 051 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménia" + +#. 530 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilhas Holandesas" + +#. 024 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. 010 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#. 032 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#. 016 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#. 040 +msgid "Austria" +msgstr "Áustria" + +#. 036 +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" + +#. 533 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. 248 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Ilhas Aland" + +#. 031 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbeijão" + +#. 070 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bósnia e Herzegovina" + +#. 052 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. 050 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#. 056 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#. 854 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. 100 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#. 048 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#. 108 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. 204 +msgid "Benin" +msgstr "Benim" + +#. 652 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "São Bartolomeu" + +#. 060 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#. 096 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#. 068 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" + +#. 535 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba" + +#. 076 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#. 044 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#. 064 +msgid "Bhutan" +msgstr "Butão" + +#. 074 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Ilha Bouvet" + +#. 072 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" + +#. 112 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrússia" + +#. 084 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#. 124 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#. 166 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Ilhas Cocos" + +#. 180 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "República Democrática do Congo" + +#. 140 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro Africana" + +#. 178 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#. 756 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíça" + +#. 384 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa do Marfim" + +#. 184 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Ilhas Cook" + +#. 152 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. 120 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarões" + +#. 156 +msgid "China" +msgstr "China" + +#. 170 +msgid "Colombia" +msgstr "Colômbia" + +#. 188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#. 192 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#. 132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#. 531 +msgid "Curacao" +msgstr "Coração" + +#. 162 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Ilha Natal" + +#. 196 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#. 203 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#. 276 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" + +#. 262 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#. 208 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#. 212 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#. 214 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#. 012 +msgid "Algeria" +msgstr "Argélia" + +#. 218 +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" + +#. 233 +msgid "Estonia" +msgstr "Estónia" + +#. 818 +msgid "Egypt" +msgstr "Egito" + +#. 732 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Ocidental" + +#. 232 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreia" + +#. 724 +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" + +#. 231 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" + +#. 246 +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" + +#. 242 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#. 238 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Ilhas Falkland (Maldinas)" + +#. 583 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Estados Federados da Micronésia" + +#. 234 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Ilhas Faroé" + +#. 250 +msgid "France" +msgstr "França" + +#. 266 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabão" + +#. 826 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#. 308 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#. 268 +msgid "Georgia" +msgstr "Geórgia" + +#. 254 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Francesa" + +#. 831 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernesei" + +#. 288 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#. 292 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#. 304 +msgid "Greenland" +msgstr "Gronelândia" + +#. 270 +msgid "Gambia" +msgstr "Gâmbia" + +#. 324 +msgid "Guinea" +msgstr "Guiné" + +#. 312 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#. 226 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guiné Equatorial" + +#. 300 +msgid "Greece" +msgstr "Grécia" + +#. 239 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul" + +#. 320 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#. 316 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#. 624 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guiné Bissau" + +#. 328 +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" + +#. 344 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#. 334 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" + +#. 340 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#. 191 +msgid "Croatia" +msgstr "Croácia" + +#. 332 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#. 348 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungria" + +#. 360 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésia" + +#. 372 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#. 376 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#. 833 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Ilha de Man" + +#. 356 +msgid "India" +msgstr "Índia" + +#. 086 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" + +#. 368 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraque" + +#. 364 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "República Islâmica do Irão" + +#. 352 +msgid "Iceland" +msgstr "Islândia" + +#. 380 +msgid "Italy" +msgstr "Itália" + +#. 832 +msgid "Jersey" +msgstr "Jérsia" + +#. 388 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#. 400 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordânia" + +#. 392 +msgid "Japan" +msgstr "Japão" + +#. 404 +msgid "Kenya" +msgstr "Quénia" + +#. 417 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Quirgistão" + +#. 116 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" + +#. 296 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#. 174 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#. 659 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "São Cristóvão e Neves" + +#. 408 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "República Popular Democrática da Coreia" + +#. 410 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "República da Coreia" + +#. 414 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#. 136 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Ilhas Caimão" + +#. 398 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazaquistão" + +#. 418 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Républica Democrática Popular do Laos" + +#. 422 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#. 662 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lúcia" + +#. 438 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#. 144 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#. 430 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#. 426 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#. 440 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituânia" + +#. 442 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#. 428 +msgid "Latvia" +msgstr "Letónia" + +#. 434 +msgid "Libya" +msgstr "Líbia" + +#. 504 +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" + +#. 492 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#. 498 +msgid "Moldova, Republic of" +msgstr "República da Moldávia" + +#. 499 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#. 663 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "São Martim (Território Francês)" + +#. 450 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagáscar" + +#. 584 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Ilhas Marshall" + +#. 807 +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "Macedónia" + +#. 466 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#. 104 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmânia" + +#. 496 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" + +#. 446 +msgid "Macao" +msgstr "Macau" + +#. 580 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Ilhas Marianas do Norte" + +#. 474 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#. 478 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritânia" + +#. 500 +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserrate" + +#. 470 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#. 480 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurícias" + +#. 462 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#. 454 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#. 484 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#. 458 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malásia" + +#. 508 +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" + +#. 516 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" + +#. 540 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledónia" + +#. 562 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#. 574 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Ilha Norfolk" + +#. 566 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#. 558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicarágua" + +#. 528 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#. 578 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#. 524 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#. 520 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#. 570 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#. 554 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelândia" + +#. 512 +msgid "Oman" +msgstr "Omã" + +#. 591 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#. 604 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#. 258 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinésia Francesa" + +#. 598 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Guiné" + +#. 608 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#. 586 +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistão" + +#. 616 +msgid "Poland" +msgstr "Polónia" + +#. 666 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" + +#. 612 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#. 630 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#. 275 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "Territórios Palestinos, Ocupados" + +#. 620 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#. 585 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#. 600 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#. 634 +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" + +#. 638 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunião" + +#. 642 +msgid "Romania" +msgstr "Roménia" + +#. 688 +msgid "Serbia" +msgstr "Sérvia" + +#. 643 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federação Russa" + +#. 646 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#. 682 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arábia Saudita" + +#. 090 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Ilhas Salomão" + +#. 690 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#. 736 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudão" + +#. 752 +msgid "Sweden" +msgstr "Suécia" + +#. 702 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" + +#. 654 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#. 705 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovénia" + +#. 744 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard e Jan Mayen" + +#. 703 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslováquia" + +#. 694 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#. 674 +msgid "San Marino" +msgstr "São Marino" + +#. 686 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#. 706 +msgid "Somalia" +msgstr "Somália" + +#. 740 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#. 728 +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudão do Sul" + +#. 678 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" + +#. 222 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#. 534 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "Sint Maarten (Território Holandês)" + +#. 760 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "República Árabe da Síria" + +#. 748 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilândia" + +#. 796 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" + +#. 148 +msgid "Chad" +msgstr "Chade" + +#. 260 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territórios Franceses do Sul" + +#. 768 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#. 764 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailândia" + +#. 762 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajiquistão" + +#. 772 +msgid "Tokelau" +msgstr "Toquelau" + +#. 626 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Leste" + +#. 795 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turquemenistão" + +#. 788 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunísia" + +#. 776 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#. 792 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" + +#. 780 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidade e Tobago" + +#. 798 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#. 158 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "Taiwan, Província da China" + +#. 834 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "República Unida da Tânzania" + +#. 804 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrânia" + +#. 800 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#. 581 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Ilhas Menores Exteriores dos Estados Unidos" + +#. 840 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos da América" + +#. 858 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#. 860 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbequistão" + +#. 336 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Santa Sé (Estado Cidade do Vaticano)" + +#. 670 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "São Vicente e Grenadinas" + +#. 862 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#. 092 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" + +#. 850 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Ilhas Virgens Americanas" + +#. 704 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietname" + +#. 548 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#. 876 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" + +#. 882 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#. 887 +msgid "Yemen" +msgstr "Iémen" + +#. 175 +msgid "Mayotte" +msgstr "Maiote" + +#. 710 +msgid "South Africa" +msgstr "Africa do Sul" + +#. 894 +msgid "Zambia" +msgstr "Zâmbia" + +#. 716 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabué" + +msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" +msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades" + +msgid "" +"navit usage:\n" +"navit [options] [configfile]\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: print this usage info and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" +msgstr "" +"Utilização do Navit:\n" +"navit [opções] [ficheiro de configuração]\n" +"\t-c <ficheiro>: usar <ficheiro> como ficheiro de configuração, em vez de " +"usar o ficheiro pré-definido.\n" +"\t-d <n>: define o nível global de saída de depuração para <n> (0=erro, " +"1=aviso, 2=informação, 3=depuração).\n" +"\tDefinições do ficheiro de configuração irão ter efeito mesmo quando " +"definiram um nível superior.\n" +"\t-h: imprimir esta informação de utilização e sair.\n" +"\t-v: imprimir a versão e sair.\n" + +#. We have not found an existing config file from all possibilities +msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" +msgstr "" +"Ficheiros de configuração navit.xml, navit.xml.local não encontrados\n" + +#, c-format +msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao processar o ficheiro '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "Utilizando o ficheiro '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" +msgstr "" +"Erro: Nenhuma configuração encontrada no ficheiro de configuração '%s'\n" + +msgid "" +"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" +msgstr "Erro ao iniciar a aplicação. Verifique as mensagens de erro.\n" + +msgid "unknown street" +msgstr "rua desconhecida" + +#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. +msgid "Unnamed vehicle" +msgstr "Veículo sem nome" + +msgid "Failed to write bookmarks file" +msgstr "Erro ao escrever os marcadores" + +#. Strings from navit_shipped.xml +msgid "Map Point" +msgstr "Ponto do mapa" + +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +msgid "Iso2" +msgstr "Iso2" + +msgid "Iso3" +msgstr "Iso3" + +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgid "Postal" +msgstr "Postal" + +msgid "Town" +msgstr "Cidade" + +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "Introduza o destino" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Código postal" + +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +msgid "District/Township" +msgstr "Distrito/Concelho" + +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" +msgstr "_Exibir" + +msgid "_Route" +msgstr "_Rota" + +msgid "_Former Destinations" +msgstr "Destinos _anteriores" + +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +msgid "_Layout" +msgstr "_Esquema" + +msgid "_Projection" +msgstr "_Projeção" + +msgid "_Vehicle" +msgstr "_Veículo" + +msgid "Zoom_Out" +msgstr "_Reduzir" + +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "Diminuir nível de ampliação" + +msgid "Zoom_In" +msgstr "_Ampliar" + +msgid "Increase zoom level" +msgstr "Aumentar nível de ampliação" + +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Recalcular" + +msgid "Redraw map" +msgstr "Redesenhar mapa" + +msgid "_Info" +msgstr "_Informação" + +msgid "Set _destination" +msgstr "_Definir destino" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "Abre o diálogo de procura de destino" + +msgid "_POI search" +msgstr "_Pesquisar POI" + +msgid "Opens POI search dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pesquisa de POI" + +msgid "_Stop Navigation" +msgstr "Parar _navegação" + +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +msgid "Quit the application" +msgstr "Sair da aplicação" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "Mostrar _cursor de posição" + +msgid "_Lock on Road" +msgstr "_Bloqueio na estrada" + +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "Manter orientação ao _norte" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou para o veículo" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "_Descrição da rota" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota" + +msgid "_Autozoom" +msgstr "_Tamanho automático" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "Ativar/desativar tamanho automático da ampliação" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecrã completo" + +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +msgid "Pharmacy" +msgstr "Farmácia" + +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurante" + +msgid "Restaurant. Fast food" +msgstr "Restaurante. Comida rápida" + +msgid "Hotel" +msgstr "Hotel" + +msgid "Car parking" +msgstr "Estacionamento para carros" + +msgid "Fuel station" +msgstr "Posto de abastecimento" + +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +msgid "Hospital" +msgstr "Hospital" + +msgid "Cinema" +msgstr "Cinema" + +msgid "Train station" +msgstr "Estação de comboios" + +msgid "School" +msgstr "Escola" + +msgid "Police" +msgstr "Polícia" + +msgid "Justice" +msgstr "Justiça" + +msgid "Taxi" +msgstr "Táxi" + +msgid "Shopping" +msgstr "Compras" + +msgid "Distance from screen center (km)" +msgstr "Distância ao centro do ecrã (km)" + +#, c-format +msgid "POI %s. %s" +msgstr "POI %s. %s" + +#, c-format +msgid "Set destination to %ld, %ld \n" +msgstr "Definir destino para %ld, %ld \n" + +#, c-format +msgid "Set map to %ld, %ld \n" +msgstr "Definir mapa para %ld, %ld \n" + +#, c-format +msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" +msgstr "Definir próxima visita para %ld, %ld \n" + +msgid "POI search" +msgstr "Pesquisar POIs" + +msgid "Select a category" +msgstr "Selecione uma categoria" + +msgid "Select a distance to look for (km)" +msgstr "Selecione a distância a pesquisar (km)" + +msgid "Select a POI" +msgstr "Selecione um POI" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +msgid "Distance(m)" +msgstr "Distância (m)" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Visit Before" +msgstr "Visitar antes" + +msgid "N" +msgstr "N" + +msgid "NE" +msgstr "NE" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "SE" +msgstr "SE" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SW" +msgstr "SO" + +msgid "W" +msgstr "O" + +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Android resource: @strings/no +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "OT" +msgstr "OT" + +#, c-format +msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +msgstr "Rota %4.0fkm %02d:%02d ETA" + +msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" +msgstr "Rota 0000km 0+00:00 ETA" + +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#, c-format +msgid "Waypoint %s" +msgstr "Ponto %s" + +msgid "Select waypoint to insert the new one before" +msgstr "Selecione o ponto a inserir ao anterior" + +msgid "View in Browser" +msgstr "Ver no navegador" + +msgid "Item type" +msgstr "Tipo de item" + +#. Android resource: @strings/address_search_streets +msgid "Streets" +msgstr "Ruas" + +msgid "House numbers" +msgstr "Números da casa" + +msgid "View Attributes" +msgstr "Atributos de vista" + +msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" +msgstr "Definir como posição (desativar veículo)" + +msgid "POIs" +msgstr "POIs" + +msgid "View on map" +msgstr "Ver no mapa" + +msgid "Remove search results from the map" +msgstr "Remover resultados do mapa" + +msgid "Show results on the map" +msgstr "Mostrar resultados no mapa" + +msgid "Cut Bookmark" +msgstr "Cortar marcador" + +msgid "Copy Bookmark" +msgstr "Copiar marcador" + +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Mudar nome do marcador" + +msgid "Paste Bookmark" +msgstr "Colar marcador" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Eliminar marcador" + +msgid "Delete waypoint" +msgstr "Eliminar ponto" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgid "Bookmarks as waypoints" +msgstr "Marcadores como pontos" + +msgid "Save waypoints" +msgstr "Gravar ponto" + +msgid "Replace with waypoints" +msgstr "Substituir por pontos" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar pasta" + +#. Adds the Bookmark folders +msgid "Add Bookmark folder" +msgstr "Adicionar pasta de marcadores" + +#. Pastes the Bookmark +msgid "Paste bookmark" +msgstr "Colar marcador" + +#, c-format +msgid "Bookmark %s" +msgstr "Marcador %s" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "Transferir %s" + +msgid "Map Download" +msgstr "Transferência de mapas" + +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "Transferência ativa" + +msgid "Download completely" +msgstr "Transferência terminada" + +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "Mostrar estado do satélite" + +msgid " Elevation " +msgstr " Elevação " + +msgid " Azimuth " +msgstr " Azimute " + +msgid "Show NMEA Data" +msgstr "Mostrar Dados NMEA" + +msgid "car" +msgstr "carro" + +msgid "bike" +msgstr "bicicleta" + +msgid "pedestrian" +msgstr "pé" + +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "Perfil atual: %s" + +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "Alterar perfil para: %s" + +msgid "Set as active" +msgstr "Definir como ativo" + +msgid "Show Satellite status" +msgstr "Mostrar estado do satélite" + +msgid "Show NMEA data" +msgstr "Mostrar dados NMEA" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar marcador" + +msgid "Rename" +msgstr "Mudar nome" + +msgid "About Navit" +msgstr "Sobre o Navit" + +#. Authors +msgid "By" +msgstr "De" + +#. Contributors +msgid "And all the Navit Team" +msgstr "E toda a equipa do Navit" + +msgid "members and contributors." +msgstr "membros e contribuidores." + +msgid "Waypoints" +msgstr "Pontos" + +msgid "Enter Coordinates" +msgstr "Introduzir coordenadas" + +#. +#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(wb, w) +#. +#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(w, we) +msgid "Latitude Longitude" +msgstr "Latitude Longitude" + +msgid "Enter coordinates, for example:" +msgstr "Introduza as coordenadas, por exemplo:" + +msgid "Vehicle" +msgstr "Veículo" + +msgid "Rules" +msgstr "Regras" + +msgid "Lock on road" +msgstr "Bloqueio na estrada" + +msgid "Northing" +msgstr "Para Norte" + +msgid "Map follows Vehicle" +msgstr "Mapa segue veículo" + +msgid "Plan with Waypoints" +msgstr "Plano com pontos" + +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgid "Layout" +msgstr "Esquema" + +msgid "Height Profile" +msgstr "Perfil de altitude" + +msgid "Route Description" +msgstr "Descrição da rota" + +msgid "Show Locale" +msgstr "Exibir região e idioma" + +msgid "Former Destinations" +msgstr "Destinos anteriores" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "- Não existem destinos anteriores -" + +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +msgid "Back" +msgstr "Recuar" + +msgid "Back to map" +msgstr "Voltar ao mapa" + +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "House number" +msgstr "Número de porta" + +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +msgid "Return to route!" +msgstr "Volte à sua rota!" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "Atenção! Radar!" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "Diminua a velocidade" + +msgid "partial match" +msgstr "ocorrência parcial" + +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "Procura" + +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "Cidades" + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "Rota para aqui" + +msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgstr "Dados do mapa (c) Colaboradores OpenStreetMap, ODBL" + +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" +"A atual localização do mapa %s não está disponível\n" +"Por favor reinicie o Navit após introduzir um cartão SD ou selecionar uma " +"localização do mapa diferente." + +msgid "Downloaded maps" +msgstr "Mapas transferidos" + +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" +"Infelizmente não suportamos mapas maiores que 3.8G no Android, por favor " +"selecione um mais pequeno." + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "filenamePath" +msgstr "nomedoficheiroCaminho" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" +"Nova localização definida para %s\n" +"Reinicie o Navit para aplicar as alterações." + +msgid "Whole Planet" +msgstr "Planeta" + +msgid "Africa" +msgstr "África" + +msgid "Canary Islands" +msgstr "Ilhas Canárias" + +msgid "Asia" +msgstr "Ásia" + +msgid "Korea" +msgstr "Coreia" + +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgid "UAE+Other" +msgstr "EAU e outros" + +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmânia" + +msgid "Victoria" +msgstr "Vitória" + +msgid "New South Wales" +msgstr "Nova Gales do Sul" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "Western Europe" +msgstr "Europa Ocidental" + +msgid "Azores" +msgstr "Açores" + +msgid "BeNeLux" +msgstr "BeNeLux" + +msgid "Alsace" +msgstr "Alsácia" + +msgid "Aquitaine" +msgstr "Aquitaine" + +msgid "Auvergne" +msgstr "Auvergne" + +msgid "Basse-Normandie" +msgstr "Normandia" + +msgid "Bourgogne" +msgstr "Burgonha" + +msgid "Bretagne" +msgstr "Bretanha" + +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +msgid "Champagne-Ardenne" +msgstr "Champagne-Ardenne" + +msgid "Corse" +msgstr "Córsega" + +msgid "Franche-Comte" +msgstr "Franche-Comte" + +msgid "Haute-Normandie" +msgstr "Alta Normandia" + +msgid "Ile-de-France" +msgstr "Ilha de França" + +msgid "Languedoc-Roussillon" +msgstr "Languedoc-Roussillon" + +msgid "Limousin" +msgstr "Limousin" + +msgid "Lorraine" +msgstr "Lorraine" + +msgid "Midi-Pyrenees" +msgstr "Midi-Pyrenees" + +msgid "Nord-pas-de-Calais" +msgstr "Nord-pas-de-Calais" + +msgid "Pays-de-la-Loire" +msgstr "Pays-de-la-Loire" + +msgid "Picardie" +msgstr "Picardie" + +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "Poitou-Charentes" + +msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" +msgstr "Provença-Alpes-Cote-d-Azur" + +msgid "Rhone-Alpes" +msgstr "Rhone-Alpes" + +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +msgid "Bayern" +msgstr "Bayern" + +msgid "Mittelfranken" +msgstr "Mittelfranken" + +msgid "Niederbayern" +msgstr "Niederbayern" + +msgid "Oberbayern" +msgstr "Oberbayern" + +msgid "Oberfranken" +msgstr "Oberfranken" + +msgid "Oberpfalz" +msgstr "Oberpfalz" + +msgid "Schwaben" +msgstr "Schwaben" + +msgid "Unterfranken" +msgstr "Unterfranken" + +msgid "Berlin" +msgstr "Berlim" + +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgo" + +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +msgid "Niedersachsen" +msgstr "Niedersachsen" + +msgid "Nordrhein-westfalen" +msgstr "Nordrhein-westfalen" + +msgid "Rheinland-Pfalz" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +msgid "Sachsen-Anhalt" +msgstr "Sachsen-Anhalt" + +msgid "Sachsen" +msgstr "Sachsen" + +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +msgid "Thueringen" +msgstr "Thueringen" + +msgid "Mallorca" +msgstr "Maiorca" + +msgid "Galicia" +msgstr "Galiza" + +msgid "Scandinavia" +msgstr "Escandinávia" + +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "Cambridgeshire" + +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +msgid "East yorkshire with hull" +msgstr "Yorkshire do Sul com hull" + +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +msgid "Herefordshire" +msgstr "Herefordshire" + +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +msgid "South yorkshire" +msgstr "Yorkshire do Sul" + +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +msgid "Scotland" +msgstr "Escócia" + +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +msgid "Crete" +msgstr "Creta" + +msgid "North America" +msgstr "América do Norte" + +msgid "Alaska" +msgstr "Alasca" + +msgid "Hawaii" +msgstr "Havai" + +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +msgid " (except Alaska and Hawaii)" +msgstr " (exceto Alasca e Havai)" + +msgid "Midwest" +msgstr "Midwest" + +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +msgid "Northeast" +msgstr "Nordeste" + +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +msgid "Pacific" +msgstr "Pacífico" + +msgid "South" +msgstr "Sul" + +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +msgid "District of Columbia" +msgstr "Distrito de Columbia" + +msgid "Florida" +msgstr "Flórida" + +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +msgid "Virginia" +msgstr "Virgínia" + +msgid "West Virginia" +msgstr "Virginia Ocidental" + +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +msgid "California" +msgstr "Califórnia" + +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +msgid "New Mexico" +msgstr "Novo México" + +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +msgid "Washington State" +msgstr "Washington" + +msgid "South+Middle America" +msgstr "América Central e América do Sul" + +msgid "Guyane Francaise" +msgstr "Guiana Francesa" + +msgid "downloading" +msgstr "a transferir" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "pronto" + +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "A unidade selecionada para armazenar mapas não está dispoível" + +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "Não existe espaço suficiente" + +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Erro ao transferir o mapa!" + +msgid "Error writing map!" +msgstr "Erro ao escrever o mapa!" + +msgid "Map download aborted!" +msgstr "Transferência interrompida!" + +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "Duração estimada" + +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "Transferência do mapa" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Posição do veículo" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" +"Mostrar\n" +"mapa" + +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +msgid "Route" +msgstr "Rota" + +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" +"Destinos\n" +"anteriores" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" +"Parar\n" +"navegação" + +msgid "Display" +msgstr "Visualização" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecrã completo" + +msgid "Window Mode" +msgstr "Modo de janela" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Descartar\n" +"ponto anterior" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Descartar\n" +"próximo ponto" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "Estado do satélite" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "Dados NMEA" + +msgid "car_shortest" +msgstr "carro_mais_curto" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "carro_evitar_portagens" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "carro_pedante" + +msgid "horse" +msgstr "cavalo" + +msgid "Truck" +msgstr "Camião" + +#. Strings from android/res/values/strings.xml +#. Android resource: @strings/yes +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. Android resource: @strings/notification_ticker +msgid "Navit started" +msgstr "Navit iniciado" + +#. Android resource: @strings/notification_event_default +msgid "Navit running" +msgstr "Navit em execução" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_title +msgid "Welcome to Navit" +msgstr "Bem-vindo ao Navit" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_message +msgid "" +"Thank you for installing Navit!\n" +"\n" +"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " +"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Enjoy Navit!" +msgstr "" +"Obrigado por instalar o Navit!\n" +"\n" +"Para começar, selecione \"Transferir mapas\" no menu para transferir um " +"mapa. Nota: o tamanho do ficheiro de mapa pode ser bastante grande (>50MB) - " +"recomenda-se a utilização de uma rede wifi.\n" +"\n" +"Dados do mapa: (c) colaboradores OpenStreetMap\n" +"\n" +"Esperamos que goste do Navit!" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK +msgid "OK" +msgstr "Sim" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info +msgid "More info" +msgstr "Mais informações" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps +msgid "Download maps" +msgstr "Transferir mapas" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi +msgid "Toggle POIs" +msgstr "Ativar POIs" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit +msgid "Exit Navit" +msgstr "Sair" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Cópia seg. / Restauro" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "Definir localização do mapa" + +#. Android resource: @strings/map_delete +msgid "Delete this map?" +msgstr "Eliminar mapa?" + +#. Android resource: @strings/map_download_downloading +msgid "Downloading:" +msgstr "A transferir:" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_error +msgid "Error downloading map." +msgstr "Erro ao transferir o mapa." + +#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted +msgid "Map download aborted" +msgstr "Transferência cancelada" + +#. Android resource: @strings/map_no_fix +msgid "No location. Reopen after location fix." +msgstr "" +"Localização indisponível. Abra novamente após determinar a localização." + +#. Android resource: @strings/maps_for_current_location +msgid "Maps containing current location" +msgstr "Mapas que contêm a posição atual" + +#. Android resource: @strings/address_search_title +msgid "Address search" +msgstr "Procura de endereço" + +#. Android resource: @strings/address_enter_destination +msgid "Enter destination" +msgstr "Introduza o destino" + +#. Android resource: @strings/address_partial_match +msgid "Match partial address" +msgstr "Ocorrências parciais" + +#. Android resource: @strings/address_search_searching +msgid "Searching..." +msgstr "A procurar..." + +#. Android resource: @strings/address_search_not_found +msgid "Address not found" +msgstr "Endereço não encontrado" + +#. Android resource: @strings/address_search_getting_results +msgid "Getting search results" +msgstr "A obter resultados" + +#. Android resource: @strings/address_search_loading_results +msgid "Loading search results" +msgstr "Carregando resultados" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_results +msgid "No results found" +msgstr "Nenhum resultado encontrado" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered +msgid "No text entered" +msgstr "Nenhum texto introduzido" + +#. Android resource: @strings/address_search_set_destination +msgid "Setting destination to:" +msgstr "Definir destino para:" + +#. Android resource: @strings/choose_an_action +msgid "Choose an action" +msgstr "Escolha uma ação" + +#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card +msgid "Please insert an SD Card" +msgstr "Por favor insira um cartão SD" + +#. Android resource: @strings/backing_up +msgid "Backing up..." +msgstr "A criar cópia de segurança..." + +#. Android resource: @strings/restoring +msgid "Restoring..." +msgstr "A restaurar..." + +#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory +msgid "Failed to create backup directory" +msgstr "Falha ao criar o diretório da cópia de segurança" + +#. Android resource: @strings/backup_failed +msgid "Backup failed" +msgstr "A cópia de segurança falhou" + +#. Android resource: @strings/no_backup_found +msgid "No backup found" +msgstr "Nenhuma cópia de segurança encontrada" + +#. Android resource: @strings/failed_to_restore +msgid "Failed to restore" +msgstr "Falha ao restaurar" + +#. Android resource: @strings/backup_successful +msgid "Backup successful" +msgstr "Cópia de segurança efetuada com sucesso" + +#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit +msgid "" +"Restore Successful\n" +"Please restart Navit" +msgstr "" +"Restauro efetuado\n" +"Reinicie o Navit" + +#. Android resource: @strings/backup_not_found +msgid "Backup not found" +msgstr "Cópia de segurança não encontrada" + +#. Android resource: @strings/restore_failed +msgid "Restore failed" +msgstr "Erro ao restaurar" + +#. Android resource: @strings/select_backup +msgid "Select backup" +msgstr "Escolha a cópia de segurança" + +#. Android resource: @strings/backup +msgid "Backup" +msgstr "Cópia de segurança" + +#. Android resource: @strings/restore +msgid "Restore" +msgstr "Restauro" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "Dados do motor de síntese de voz em falta no sistema" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" +"O Navit pode usar qualquer motor de síntese de voz no dispositivo. O motor " +"atualmente selecionado reporta não suportar o seu idioma. Pedir ao sistema " +"para exibir o diálogo de transferência de voz?" |