summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2022-11-28 04:41:25 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-28 04:41:25 +0000
commit25d86ed1120b8542d1bf231c99d728219ffa1645 (patch)
tree43cabd08dc51cd6e79d10891d61c5016f3bf8a61 /po
parent169941b4ec8810dc6c414ea353dd713b2f07f466 (diff)
downloadnautilus-25d86ed1120b8542d1bf231c99d728219ffa1645.tar.gz
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po282
1 files changed, 141 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 301af1a02..d6e76e61f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-22 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-24 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-18 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-19 21:26+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
@@ -86,9 +86,9 @@ msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540
-#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
-#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
-#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
+#: src/nautilus-search-directory-file.c:178
+#: src/nautilus-search-directory-file.c:235
+#: src/nautilus-search-directory-file.c:275
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111
msgid "Search"
@@ -207,16 +207,16 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
-msgstr "Показывать программу установки пакетов для неизвестных типов MIME"
+msgstr "Показывать установщик пакетов для неизвестных типов MIME"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"Определяет отображение диалогового окна программы управления пакетами, в "
-"случае открытия файла с неизвестным типом MIME, для поиска приложения "
-"работающего с ним."
+"Определяет отображение диалогового окна установщика пакетов, в случае "
+"открытия файла с неизвестным типом MIME, для поиска приложения работающего с "
+"ним."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
@@ -489,8 +489,8 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Операцию можно остановить с помощью кнопки «Отменить»."
#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
-#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5986
-#: src/nautilus-files-view.c:6422 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5987
+#: src/nautilus-files-view.c:6423 src/nautilus-mime-actions.c:596
#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
#: src/nautilus-properties-window.c:4283 src/nautilus-search-popover.c:639
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
@@ -817,7 +817,8 @@ msgstr "параметр --quit нельзя использовать с адр
#: src/nautilus-application.c:628
msgid "--select must be used with at least an URI."
-msgstr "--select должен использоваться по крайней мере с одним адресом URI."
+msgstr ""
+"параметр --select должен использоваться по крайней мере с одним адресом URI."
#: src/nautilus-application.c:779
#, c-format
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Выполнить быструю самопроверку."
#: src/nautilus-application.c:1014
msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Показать версию программы."
+msgstr "Показать версию приложения."
#: src/nautilus-application.c:1016
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Всегда открывать новое окно, если указы
#: src/nautilus-application.c:1018
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Завершить Nautilus."
+msgstr "Закрыть Nautilus."
#: src/nautilus-application.c:1020
msgid "Select specified URI in parent folder."
@@ -906,13 +907,13 @@ msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не удалось запустить программу:\n"
+"Не удалось запустить приложение:\n"
"%s"
#: src/nautilus-autorun-software.c:148
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
-msgstr "Не удалось найти программу"
+msgstr "Не удалось найти приложение"
#: src/nautilus-autorun-software.c:155
msgid "Oops! There was a problem running this software."
@@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "Дата последнего изменения файла."
#: src/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Detailed Type"
-msgstr "Детальный тип"
+msgstr "Подробный тип"
#: src/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The detailed type of the file."
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Неизвестно"
#: src/nautilus-file.c:7354 src/nautilus-file.c:7362 src/nautilus-file.c:7421
msgid "Program"
-msgstr "Программа"
+msgstr "Приложение"
#: src/nautilus-file.c:7355
msgid "Audio"
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Не о_чищать корзину"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6796
+#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6797
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
@@ -2597,43 +2598,43 @@ msgstr "Проверка назначения"
#: src/nautilus-file-operations.c:8331
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
-msgstr "Распаковка «%s»"
+msgstr "Извлечение «%s»"
#: src/nautilus-file-operations.c:8457 src/nautilus-file-operations.c:8547
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
-msgstr "Ошибка распаковки «%s»"
+msgstr "Ошибка извлечения «%s»"
#: src/nautilus-file-operations.c:8464
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
-msgstr "Произошла ошибка при распаковке «%s»."
+msgstr "Произошла ошибка при извлечении «%s»."
#: src/nautilus-file-operations.c:8550
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
-msgstr "Недостаточно свободного места для распаковки %s"
+msgstr "Недостаточно свободного места для извлечения %s"
#: src/nautilus-file-operations.c:8583
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
-msgstr "Распаковано «%s» в «%s»"
+msgstr "Извлечено «%s» в «%s»"
#: src/nautilus-file-operations.c:8589
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
-msgstr[0] "Распакован %'d файл в «%s»"
-msgstr[1] "Распаковано %'d файла в «%s»"
-msgstr[2] "Распаковано %'d файлов в «%s»"
+msgstr[0] "Извлечен %'d файл в «%s»"
+msgstr[1] "Извлечено %'d файла в «%s»"
+msgstr[2] "Извлечено %'d файлов в «%s»"
#: src/nautilus-file-operations.c:8623
msgid "Preparing to extract"
-msgstr "Идёт подготовка распаковки"
+msgstr "Подготовка к извлечению"
#: src/nautilus-file-operations.c:8751
msgid "Extracting Files"
-msgstr "Распаковка файлов"
+msgstr "Извлечение файлов"
#: src/nautilus-file-operations.c:8811
#, c-format
@@ -2682,27 +2683,27 @@ msgstr[2] "Сжато %'d файлов в «%s»"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Сжатие файлов"
-#: src/nautilus-files-view.c:442
+#: src/nautilus-files-view.c:439
msgid "Searching…"
msgstr "Поиск…"
-#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:939
+#: src/nautilus-files-view.c:439 src/nautilus-window-slot.c:939
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1798
+#: src/nautilus-files-view.c:1795
msgid "Examples: "
msgstr "Примеры: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2821
+#: src/nautilus-files-view.c:2818
msgid "Could not paste files"
msgstr "Не удалось вставить файлы"
-#: src/nautilus-files-view.c:2822
+#: src/nautilus-files-view.c:2819
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Недостаточно прав для вставки файлов в этот каталог"
-#: src/nautilus-files-view.c:2973
+#: src/nautilus-files-view.c:2970
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2710,12 +2711,12 @@ msgstr ""
"В Nautilus 3.6 этот каталог считается устаревшим, этот параметр был "
"перенесён в ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3521 src/nautilus-files-view.c:3568
+#: src/nautilus-files-view.c:3518 src/nautilus-files-view.c:3565
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "Выделен объект «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:3525
+#: src/nautilus-files-view.c:3522
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr[0] "Выделена %'d папка"
msgstr[1] "Выделено %'d папки"
msgstr[2] "Выделено %'d папок"
-#: src/nautilus-files-view.c:3539
+#: src/nautilus-files-view.c:3536
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr[1] "(внутри %'d объекта)"
msgstr[2] "(внутри %'d объектов)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3554
+#: src/nautilus-files-view.c:3551
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "(внутри всего %'d объект)"
msgstr[1] "(внутри всего %'d объекта)"
msgstr[2] "(внутри всего %'d объектов)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3573
+#: src/nautilus-files-view.c:3570
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2749,7 +2750,7 @@ msgstr[1] "Выделено %'d объекта"
msgstr[2] "Выделено %'d объектов"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3582
+#: src/nautilus-files-view.c:3579
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr[2] "Выделено %'d других объектов"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3597
+#: src/nautilus-files-view.c:3594
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2773,81 +2774,81 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3647
+#: src/nautilus-files-view.c:3644
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:3745 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
+#: src/nautilus-files-view.c:3742 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатов не найдено"
-#: src/nautilus-files-view.c:3746 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
+#: src/nautilus-files-view.c:3743 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
msgid "Try a different search."
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос."
-#: src/nautilus-files-view.c:3751
+#: src/nautilus-files-view.c:3748
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Корзина пуста"
-#: src/nautilus-files-view.c:3757
+#: src/nautilus-files-view.c:3754
msgid "No Starred Files"
msgstr "Избранных файлов нет"
-#: src/nautilus-files-view.c:3763
+#: src/nautilus-files-view.c:3760
msgid "No Recent Files"
msgstr "Недавних файлов нет"
-#: src/nautilus-files-view.c:3769
+#: src/nautilus-files-view.c:3766
msgid "Folder is Empty"
msgstr "Папка пуста"
-#: src/nautilus-files-view.c:5974
+#: src/nautilus-files-view.c:5975
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Выбрать место для перемещения"
-#: src/nautilus-files-view.c:5978
+#: src/nautilus-files-view.c:5979
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Выбрать место для копирования"
-#: src/nautilus-files-view.c:5987 src/nautilus-files-view.c:6423
+#: src/nautilus-files-view.c:5988 src/nautilus-files-view.c:6424
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"
-#: src/nautilus-files-view.c:6419
+#: src/nautilus-files-view.c:6420
msgid "Select Extract Destination"
-msgstr "Выбрать место для распаковки"
+msgstr "Выбрать место для извлечения"
-#: src/nautilus-files-view.c:6521
+#: src/nautilus-files-view.c:6522
msgid "Error sending email."
msgstr "Ошибка отправки эл. почты."
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6826
+#: src/nautilus-files-view.c:6827
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Не удалось удалить «%s»"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6856 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
+#: src/nautilus-files-view.c:6857 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:6881
+#: src/nautilus-files-view.c:6882
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Не удалось остановить привод"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6994 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
+#: src/nautilus-files-view.c:6995 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
# Может быть "создать папку из выделенных объектов"
-#: src/nautilus-files-view.c:7982
+#: src/nautilus-files-view.c:7980
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2857,64 +2858,64 @@ msgstr[2] "Создать папку из выделенного (%'d объек
# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
-#: src/nautilus-files-view.c:8040
+#: src/nautilus-files-view.c:8038
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Открыть в приложении %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:8052
+#: src/nautilus-files-view.c:8050
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: src/nautilus-files-view.c:8057
+#: src/nautilus-files-view.c:8055
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
-msgstr "Распаковать"
+msgstr "Извлечь"
-#: src/nautilus-files-view.c:8058
+#: src/nautilus-files-view.c:8056
msgid "Extract to…"
-msgstr "Распаковать в…"
+msgstr "Извлечь в…"
-#: src/nautilus-files-view.c:8062
+#: src/nautilus-files-view.c:8060
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/nautilus-files-view.c:8140
+#: src/nautilus-files-view.c:8138
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
msgid "_Start"
msgstr "_Запустить"
-#: src/nautilus-files-view.c:8146 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
+#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
msgid "_Connect"
msgstr "_Подключиться"
-#: src/nautilus-files-view.c:8152
+#: src/nautilus-files-view.c:8150
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Запустить мультидисковый привод"
-#: src/nautilus-files-view.c:8158
+#: src/nautilus-files-view.c:8156
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Разблокировать привод"
-#: src/nautilus-files-view.c:8176
+#: src/nautilus-files-view.c:8174
msgid "Stop Drive"
msgstr "Остановить привод"
-#: src/nautilus-files-view.c:8182 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
+#: src/nautilus-files-view.c:8180 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безопасно удалить привод"
-#: src/nautilus-files-view.c:8188 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
+#: src/nautilus-files-view.c:8186 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Отсоединить"
-#: src/nautilus-files-view.c:8194
+#: src/nautilus-files-view.c:8192
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Остановить мультидисковый привод"
-#: src/nautilus-files-view.c:8200
+#: src/nautilus-files-view.c:8198
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Б_локировать привод"
@@ -3370,32 +3371,32 @@ msgstr "_Повторить изменение владельца"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
msgid "_Undo Extract"
-msgstr "_Отменить распаковку"
+msgstr "_Отменить извлечение"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352
msgid "_Redo Extract"
-msgstr "_Повторить распаковку"
+msgstr "_Повторить извлечение"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
-msgstr[0] "Удалить %d распакованный файл"
-msgstr[1] "Удалить %d распакованных файла"
-msgstr[2] "Удалить %d распакованных файлов"
+msgstr[0] "Удалить %d извлеченный файл"
+msgstr[1] "Удалить %d извлеченных файла"
+msgstr[2] "Удалить %d извлеченных файлов"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
-msgstr "Распаковать «%s»"
+msgstr "Извлечь «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
-msgstr[0] "Распаковать %d файл"
-msgstr[1] "Распаковать %d файла"
-msgstr[2] "Распаковать %d файлов"
+msgstr[0] "Извлечь %d файл"
+msgstr[1] "Извлечь %d файла"
+msgstr[2] "Извлечь %d файлов"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539
#, c-format
@@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "Создать папку"
#, c-format
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
-msgstr "Попытка заменить каталог назначения «%s» символической ссылкой."
+msgstr "Попытка заменить папку назначения «%s» символической ссылкой."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156
#, c-format
@@ -3691,7 +3692,7 @@ msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
msgstr ""
-"Операция не допускается, чтобы предотвратить удаление содержимого в каталоге "
+"Операция не допускается, чтобы предотвратить удаление содержимого в папке "
"назначения."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
@@ -3812,7 +3813,7 @@ msgstr "Совместить папку"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403
msgid "File and Folder conflict"
-msgstr "Конфликт каталогов и файлов"
+msgstr "Конфликт файлов и папок"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:404
msgid "File conflict"
@@ -4455,7 +4456,7 @@ msgstr "Закрыть окно или вкладку"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Завершить"
+msgstr "Закрыть"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
@@ -4519,225 +4520,220 @@ msgstr "Открыть расположение объекта (поиск и т
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open file and close window"
-msgstr "Открыть файл и закрыть окно"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:137
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Создать вкладку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Перейти к следующей вкладке"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "Открыть вкладку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Переместить вкладку влево"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Переместить вкладку вправо"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:183
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "Восстановить вкладку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:192
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Перейти назад"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Перейти вперёд"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "Перейти выше"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "Перейти ниже"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "Перейти к домашней папке"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "Ввести адрес"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr "Адресная строка с полным адресом, начинается с корня"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:245
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr "Адресная строка с кратким адресом, начинается с домашней папки"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Сбросить масштаб"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "Показать/Скрыть скрытые файлы"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "Показать/Скрыть боковую панель"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "Показать/Скрыть меню действий"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "В виде списка"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "В виде сетки"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand folder"
msgstr "Развернуть папку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:328
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse folder"
msgstr "Свернуть папку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:337
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Правка"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "Создать папку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Отправить в корзину"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить безвозвратно"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to copied item"
msgstr "Создать ссылку на скопированный объект"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to selected item"
msgstr "Создать ссылку на выбранный объект"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Выделить всё"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "Инвертировать выделение"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "Выделить объекты по соответствию"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:425
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "Показать свойства объекта"
@@ -4945,7 +4941,7 @@ msgstr "С_войства"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
msgid "_Extract"
-msgstr "_Распаковать"
+msgstr "_Извлечь"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "E_xtract to…"
@@ -4953,7 +4949,7 @@ msgstr "И_звлечь в…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
msgid "_Run as a Program"
-msgstr "_Запустить как программу"
+msgstr "_Запустить как приложение"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94
msgid "Open In New _Tab"
@@ -5279,7 +5275,7 @@ msgstr "_Разрешения"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
msgid "_Executable as Program"
-msgstr "_Исполняемый как программа"
+msgstr "_Исполняемый как приложение"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
msgid "Set Custom Permissions"
@@ -5772,6 +5768,10 @@ msgstr "Боковая панель"
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "Список общих ярлыков, точек монтирования и закладок."
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open file and close window"
+#~ msgstr "Открыть файл и закрыть окно"
+
#~ msgid "Tile View"
#~ msgstr "В виде плитки"