diff options
author | Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com> | 2022-11-28 04:41:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-11-28 04:41:25 +0000 |
commit | 25d86ed1120b8542d1bf231c99d728219ffa1645 (patch) | |
tree | 43cabd08dc51cd6e79d10891d61c5016f3bf8a61 /po | |
parent | 169941b4ec8810dc6c414ea353dd713b2f07f466 (diff) | |
download | nautilus-25d86ed1120b8542d1bf231c99d728219ffa1645.tar.gz |
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 282 |
1 files changed, 141 insertions, 141 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-22 20:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-24 23:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-18 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-19 21:26+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -86,9 +86,9 @@ msgid "List View" msgstr "В виде списка" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:178 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:235 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:275 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111 msgid "Search" @@ -207,16 +207,16 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Показывать программу установки пакетов для неизвестных типов MIME" +msgstr "Показывать установщик пакетов для неизвестных типов MIME" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"Определяет отображение диалогового окна программы управления пакетами, в " -"случае открытия файла с неизвестным типом MIME, для поиска приложения " -"работающего с ним." +"Определяет отображение диалогового окна установщика пакетов, в случае " +"открытия файла с неизвестным типом MIME, для поиска приложения работающего с " +"ним." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" @@ -489,8 +489,8 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Операцию можно остановить с помощью кнопки «Отменить»." #: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219 -#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5986 -#: src/nautilus-files-view.c:6422 src/nautilus-mime-actions.c:596 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5987 +#: src/nautilus-files-view.c:6423 src/nautilus-mime-actions.c:596 #: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338 #: src/nautilus-properties-window.c:4283 src/nautilus-search-popover.c:639 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103 @@ -817,7 +817,8 @@ msgstr "параметр --quit нельзя использовать с адр #: src/nautilus-application.c:628 msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select должен использоваться по крайней мере с одним адресом URI." +msgstr "" +"параметр --select должен использоваться по крайней мере с одним адресом URI." #: src/nautilus-application.c:779 #, c-format @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Выполнить быструю самопроверку." #: src/nautilus-application.c:1014 msgid "Show the version of the program." -msgstr "Показать версию программы." +msgstr "Показать версию приложения." #: src/nautilus-application.c:1016 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Всегда открывать новое окно, если указы #: src/nautilus-application.c:1018 msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Завершить Nautilus." +msgstr "Закрыть Nautilus." #: src/nautilus-application.c:1020 msgid "Select specified URI in parent folder." @@ -906,13 +907,13 @@ msgid "" "Unable to start the program:\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось запустить программу:\n" +"Не удалось запустить приложение:\n" "%s" #: src/nautilus-autorun-software.c:148 #, c-format msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Не удалось найти программу" +msgstr "Не удалось найти приложение" #: src/nautilus-autorun-software.c:155 msgid "Oops! There was a problem running this software." @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "Дата последнего изменения файла." #: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Detailed Type" -msgstr "Детальный тип" +msgstr "Подробный тип" #: src/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The detailed type of the file." @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Неизвестно" #: src/nautilus-file.c:7354 src/nautilus-file.c:7362 src/nautilus-file.c:7421 msgid "Program" -msgstr "Программа" +msgstr "Приложение" #: src/nautilus-file.c:7355 msgid "Audio" @@ -2140,7 +2141,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Не о_чищать корзину" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6796 +#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6797 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" @@ -2597,43 +2598,43 @@ msgstr "Проверка назначения" #: src/nautilus-file-operations.c:8331 #, c-format msgid "Extracting “%s”" -msgstr "Распаковка «%s»" +msgstr "Извлечение «%s»" #: src/nautilus-file-operations.c:8457 src/nautilus-file-operations.c:8547 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "Ошибка распаковки «%s»" +msgstr "Ошибка извлечения «%s»" #: src/nautilus-file-operations.c:8464 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "Произошла ошибка при распаковке «%s»." +msgstr "Произошла ошибка при извлечении «%s»." #: src/nautilus-file-operations.c:8550 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "Недостаточно свободного места для распаковки %s" +msgstr "Недостаточно свободного места для извлечения %s" #: src/nautilus-file-operations.c:8583 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "Распаковано «%s» в «%s»" +msgstr "Извлечено «%s» в «%s»" #: src/nautilus-file-operations.c:8589 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Распакован %'d файл в «%s»" -msgstr[1] "Распаковано %'d файла в «%s»" -msgstr[2] "Распаковано %'d файлов в «%s»" +msgstr[0] "Извлечен %'d файл в «%s»" +msgstr[1] "Извлечено %'d файла в «%s»" +msgstr[2] "Извлечено %'d файлов в «%s»" #: src/nautilus-file-operations.c:8623 msgid "Preparing to extract" -msgstr "Идёт подготовка распаковки" +msgstr "Подготовка к извлечению" #: src/nautilus-file-operations.c:8751 msgid "Extracting Files" -msgstr "Распаковка файлов" +msgstr "Извлечение файлов" #: src/nautilus-file-operations.c:8811 #, c-format @@ -2682,27 +2683,27 @@ msgstr[2] "Сжато %'d файлов в «%s»" msgid "Compressing Files" msgstr "Сжатие файлов" -#: src/nautilus-files-view.c:442 +#: src/nautilus-files-view.c:439 msgid "Searching…" msgstr "Поиск…" -#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:439 src/nautilus-window-slot.c:939 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" -#: src/nautilus-files-view.c:1798 +#: src/nautilus-files-view.c:1795 msgid "Examples: " msgstr "Примеры: " -#: src/nautilus-files-view.c:2821 +#: src/nautilus-files-view.c:2818 msgid "Could not paste files" msgstr "Не удалось вставить файлы" -#: src/nautilus-files-view.c:2822 +#: src/nautilus-files-view.c:2819 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Недостаточно прав для вставки файлов в этот каталог" -#: src/nautilus-files-view.c:2973 +#: src/nautilus-files-view.c:2970 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2710,12 +2711,12 @@ msgstr "" "В Nautilus 3.6 этот каталог считается устаревшим, этот параметр был " "перенесён в ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3521 src/nautilus-files-view.c:3568 +#: src/nautilus-files-view.c:3518 src/nautilus-files-view.c:3565 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Выделен объект «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:3525 +#: src/nautilus-files-view.c:3522 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr[0] "Выделена %'d папка" msgstr[1] "Выделено %'d папки" msgstr[2] "Выделено %'d папок" -#: src/nautilus-files-view.c:3539 +#: src/nautilus-files-view.c:3536 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr[1] "(внутри %'d объекта)" msgstr[2] "(внутри %'d объектов)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3554 +#: src/nautilus-files-view.c:3551 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "(внутри всего %'d объект)" msgstr[1] "(внутри всего %'d объекта)" msgstr[2] "(внутри всего %'d объектов)" -#: src/nautilus-files-view.c:3573 +#: src/nautilus-files-view.c:3570 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2749,7 +2750,7 @@ msgstr[1] "Выделено %'d объекта" msgstr[2] "Выделено %'d объектов" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3582 +#: src/nautilus-files-view.c:3579 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr[2] "Выделено %'d других объектов" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3597 +#: src/nautilus-files-view.c:3594 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2773,81 +2774,81 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3647 +#: src/nautilus-files-view.c:3644 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:3745 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3742 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Результатов не найдено" -#: src/nautilus-files-view.c:3746 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 +#: src/nautilus-files-view.c:3743 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 msgid "Try a different search." msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос." -#: src/nautilus-files-view.c:3751 +#: src/nautilus-files-view.c:3748 msgid "Trash is Empty" msgstr "Корзина пуста" -#: src/nautilus-files-view.c:3757 +#: src/nautilus-files-view.c:3754 msgid "No Starred Files" msgstr "Избранных файлов нет" -#: src/nautilus-files-view.c:3763 +#: src/nautilus-files-view.c:3760 msgid "No Recent Files" msgstr "Недавних файлов нет" -#: src/nautilus-files-view.c:3769 +#: src/nautilus-files-view.c:3766 msgid "Folder is Empty" msgstr "Папка пуста" -#: src/nautilus-files-view.c:5974 +#: src/nautilus-files-view.c:5975 msgid "Select Move Destination" msgstr "Выбрать место для перемещения" -#: src/nautilus-files-view.c:5978 +#: src/nautilus-files-view.c:5979 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Выбрать место для копирования" -#: src/nautilus-files-view.c:5987 src/nautilus-files-view.c:6423 +#: src/nautilus-files-view.c:5988 src/nautilus-files-view.c:6424 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: src/nautilus-files-view.c:6419 +#: src/nautilus-files-view.c:6420 msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Выбрать место для распаковки" +msgstr "Выбрать место для извлечения" -#: src/nautilus-files-view.c:6521 +#: src/nautilus-files-view.c:6522 msgid "Error sending email." msgstr "Ошибка отправки эл. почты." #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6826 +#: src/nautilus-files-view.c:6827 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Не удалось удалить «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6856 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766 +#: src/nautilus-files-view.c:6857 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не удалось извлечь «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6881 +#: src/nautilus-files-view.c:6882 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Не удалось остановить привод" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6994 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007 +#: src/nautilus-files-view.c:6995 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" # Может быть "создать папку из выделенных объектов" -#: src/nautilus-files-view.c:7982 +#: src/nautilus-files-view.c:7980 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2857,64 +2858,64 @@ msgstr[2] "Создать папку из выделенного (%'d объек # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. -#: src/nautilus-files-view.c:8040 +#: src/nautilus-files-view.c:8038 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Открыть в приложении %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8052 +#: src/nautilus-files-view.c:8050 msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/nautilus-files-view.c:8057 +#: src/nautilus-files-view.c:8055 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" -msgstr "Распаковать" +msgstr "Извлечь" -#: src/nautilus-files-view.c:8058 +#: src/nautilus-files-view.c:8056 msgid "Extract to…" -msgstr "Распаковать в…" +msgstr "Извлечь в…" -#: src/nautilus-files-view.c:8062 +#: src/nautilus-files-view.c:8060 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/nautilus-files-view.c:8140 +#: src/nautilus-files-view.c:8138 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414 msgid "_Start" msgstr "_Запустить" -#: src/nautilus-files-view.c:8146 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "_Подключиться" -#: src/nautilus-files-view.c:8152 +#: src/nautilus-files-view.c:8150 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Запустить мультидисковый привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8158 +#: src/nautilus-files-view.c:8156 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Разблокировать привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8176 +#: src/nautilus-files-view.c:8174 msgid "Stop Drive" msgstr "Остановить привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8182 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431 +#: src/nautilus-files-view.c:8180 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безопасно удалить привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8188 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 +#: src/nautilus-files-view.c:8186 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отсоединить" -#: src/nautilus-files-view.c:8194 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Остановить мультидисковый привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8200 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Lock Drive" msgstr "Б_локировать привод" @@ -3370,32 +3371,32 @@ msgstr "_Повторить изменение владельца" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 msgid "_Undo Extract" -msgstr "_Отменить распаковку" +msgstr "_Отменить извлечение" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352 msgid "_Redo Extract" -msgstr "_Повторить распаковку" +msgstr "_Повторить извлечение" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "Удалить %d распакованный файл" -msgstr[1] "Удалить %d распакованных файла" -msgstr[2] "Удалить %d распакованных файлов" +msgstr[0] "Удалить %d извлеченный файл" +msgstr[1] "Удалить %d извлеченных файла" +msgstr[2] "Удалить %d извлеченных файлов" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383 #, c-format msgid "Extract “%s”" -msgstr "Распаковать «%s»" +msgstr "Извлечь «%s»" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "Распаковать %d файл" -msgstr[1] "Распаковать %d файла" -msgstr[2] "Распаковать %d файлов" +msgstr[0] "Извлечь %d файл" +msgstr[1] "Извлечь %d файла" +msgstr[2] "Извлечь %d файлов" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539 #, c-format @@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "Создать папку" #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "Попытка заменить каталог назначения «%s» символической ссылкой." +msgstr "Попытка заменить папку назначения «%s» символической ссылкой." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 #, c-format @@ -3691,7 +3692,7 @@ msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " "folder’s contents." msgstr "" -"Операция не допускается, чтобы предотвратить удаление содержимого в каталоге " +"Операция не допускается, чтобы предотвратить удаление содержимого в папке " "назначения." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 @@ -3812,7 +3813,7 @@ msgstr "Совместить папку" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403 msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Конфликт каталогов и файлов" +msgstr "Конфликт файлов и папок" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:404 msgid "File conflict" @@ -4455,7 +4456,7 @@ msgstr "Закрыть окно или вкладку" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "Завершить" +msgstr "Закрыть" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" @@ -4519,225 +4520,220 @@ msgstr "Открыть расположение объекта (поиск и т #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" -msgid "Open file and close window" -msgstr "Открыть файл и закрыть окно" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Открыть в приложении по умолчанию" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:137 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Создать вкладку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Перейти к предыдущей вкладке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Перейти к следующей вкладке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Открыть вкладку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Переместить вкладку влево" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Переместить вкладку вправо" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:183 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Восстановить вкладку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:192 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Перейти назад" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Перейти вперёд" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Перейти выше" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Перейти ниже" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Перейти к домашней папке" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Ввести адрес" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Адресная строка с полным адресом, начинается с корня" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:245 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Адресная строка с кратким адресом, начинается с домашней папки" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Сбросить масштаб" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Обновить вид" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Показать/Скрыть скрытые файлы" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Показать/Скрыть боковую панель" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Показать/Скрыть меню действий" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "В виде списка" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "В виде сетки" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand folder" msgstr "Развернуть папку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:328 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse folder" msgstr "Свернуть папку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:337 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Правка" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Создать папку" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Отправить в корзину" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Удалить безвозвратно" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "Создать ссылку на скопированный объект" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "Создать ссылку на выбранный объект" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Выделить объекты по соответствию" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:425 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Показать свойства объекта" @@ -4945,7 +4941,7 @@ msgstr "С_войства" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 msgid "_Extract" -msgstr "_Распаковать" +msgstr "_Извлечь" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 msgid "E_xtract to…" @@ -4953,7 +4949,7 @@ msgstr "И_звлечь в…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 msgid "_Run as a Program" -msgstr "_Запустить как программу" +msgstr "_Запустить как приложение" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 msgid "Open In New _Tab" @@ -5279,7 +5275,7 @@ msgstr "_Разрешения" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651 msgid "_Executable as Program" -msgstr "_Исполняемый как программа" +msgstr "_Исполняемый как приложение" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697 msgid "Set Custom Permissions" @@ -5772,6 +5768,10 @@ msgstr "Боковая панель" msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." msgstr "Список общих ярлыков, точек монтирования и закладок." +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open file and close window" +#~ msgstr "Открыть файл и закрыть окно" + #~ msgid "Tile View" #~ msgstr "В виде плитки" |