summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-07-13 17:20:39 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-07-13 17:21:13 +0530
commit695ae1c4aecdbe11af6607b39c57f114d8c8a0d4 (patch)
tree7bd1d4457f5123f0e01f1080b4765a074a597817
parentc581a355c0d7ccd692049b0572f317886d16c0ce (diff)
downloadnautilus-sendto-gnome-3-0.tar.gz
Assamese translation reviewedgnome-3-0
-rw-r--r--po/as.po110
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index e14aafe..a911907 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,37 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus-sendto&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 17:00+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 16:24+0530\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
msgid "Send To..."
-msgstr "প্ৰৰণৰ স্থান..."
+msgstr "পঠাওক..."
#: ../src/nautilus-nste.c:93
msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "ঈ-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ প্ৰৰণ কৰক..."
+msgstr "ই-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ পঠাওক..."
#: ../src/nautilus-nste.c:98
msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "ঈ-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ প্ৰৰণ কৰক..."
+msgstr "ই-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ পঠাওক..."
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:572
msgid "Files"
-msgstr "নথিপত্ৰ"
+msgstr "নথিপত্ৰসমূহ"
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:783
#, c-format
@@ -43,57 +44,57 @@ msgstr "বিকল্প হিচাপে URI অথবা নথিপত
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:804
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr "আদেশ-শাৰীৰ বিকল্পসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
+msgstr "কমান্ড-শাৰীৰ বিকল্পসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:819
msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "কোনো প্লাগ-ইন তুলিব পৰা নাযায় ।"
+msgstr "কোনো প্লাগ-ইন ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:822
msgid "Please verify your installation"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টল পৰীক্ষা কৰক"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>কম্প্ৰেশন</b>"
+msgstr "<b>সংকোচন</b>"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>গন্তব্যস্থল</b>"
+msgstr "<b>গন্তব্য</b>"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
-msgstr "চিহ্নিত ৰূপে প্ৰৰণ: (_a)"
+msgstr "এই ধৰণে পঠাওক (_a):"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
msgid "Send _packed in:"
-msgstr "চিহ্নিত গঠনত প্ৰৰণ: (_p)"
+msgstr "পেক কৰি পঠাওক (_p):"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
msgid "Send t_o:"
-msgstr "প্ৰৰণৰ স্থান: (_o)"
+msgstr "পঠাওক (_o):"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
msgid "_Send"
-msgstr "প্ৰৰণ কৰক (_S)"
+msgstr "পঠাওক (_S)"
#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378
msgid "Email"
-msgstr "ঈ-মেইল"
+msgstr "ই-মেইল"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "চিনাকিৰ তথ্য পোৱা নাযায়: %s"
+msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য পোৱা নাযায়: %s"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "চিনাকি পোৱা নাযায়: %s"
+msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়: %s"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।"
+msgstr "সন্ধানযোগ্য দৰ্শন সৃষ্টি কৰা নাযায়।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
msgid "Success"
@@ -101,89 +102,88 @@ msgstr "সফলতা"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
-msgstr "এটা তৰ্ক বৈধ নহয় ।"
+msgstr "এটা তৰ্ক বৈধ নহয়।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
-msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে ।"
+msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে ব্যস্ত।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
-msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে অফ-লাইণ আছে ।"
+msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে অফলাইন আছে।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
-msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।"
+msgstr "ঠিকনা বহি অস্তিত্ববান নহয়।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "\"Me\" নামক চিনাকি উপলব্ধ নাই ।"
+msgstr "\"Me\" নামক পৰিচয় অস্তিত্ববান নহয়।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "ঠিকনাৰ বহি তুলিব পৰা নহয় ।"
+msgstr "ঠিকনা বহি ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে তুলিব পৰা হৈছে ।"
+msgstr "ঠিকনা বহি ইতিমধ্যে ল'ড কৰা হৈছে।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "ঠিকনাৰ বহি ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টাসময়ত অনুমতি প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।"
+msgstr "ঠিকনা বহি অভিগমৰ সময়ত অনুমতি প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
-msgstr "চিনাকিৰ তথ্য পোৱা নাযায় ।"
+msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "চিনাকিৰ ID বৰ্তমানে উপস্থিত আছে ।"
+msgstr "পৰিচয়ৰ ID ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "প্ৰোটোকল সমৰ্থিত নহয় ।"
+msgstr "প্ৰটোকল সমৰ্থিত নহয়।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "এই কাম বাতিল কৰা হৈছে ।"
+msgstr "এই কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "কাম বাতিল কৰা নাযায় ।"
+msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা নাযায়।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "ঠিকনা বহিৰ অনুমোদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ অনুমোদন ব্যৰ্থ।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন কিন্তু সেইটো প্ৰদান কৰা নহয় ।"
+msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
+msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন কিন্তু সেইটো প্ৰদান কৰা নহয়।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "নিৰাপদ সংযোগ উপলব্ধ নাই ।"
+msgstr "নিৰাপদ সংযোগ উপলব্ধ নাই।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰসময়ত এটা CORBA সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে ।"
+msgstr "ঠিকনা বহি অভিগম কৰোতে এটা CORBA সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "ঠিকনা বহিৰ মূল স্থান উপস্থিত নাই ।"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ মূল স্থান উপস্থিত নাই।"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে ।"
+msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।"
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
-msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ অক্ষম"
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "gajim দূৰবৰ্তী সেৱাৰ সৈতে সংযোগ উপস্থিত নাই ।"
+msgstr "gajim দূৰবৰ্তী সেৱাৰ সৈতে সংযোগ উপস্থিত নাই।"
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
-msgstr "প্ৰাপক অনুপস্থিত ।"
+msgstr "প্ৰাপক অনুপস্থিত।"
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
-msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাপক ।"
+msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাপক।"
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "উপস্থিত CD/DVD"
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD নিৰ্মাণ ব্যৱস্থা"
+msgstr "CD/DVD সৃষ্টিকৰ্তা"
#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তা (Pidgin)"
#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "অপসাৰণযোগ্য ডিস্ক আৰু অংশীদাৰ"
+msgstr "আতৰাব পৰা ডিস্ক আৰু অংশীদাৰসমূহ"
#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP মিডিয়া সেৱক"
+msgstr "UPnP মিডিয়া চাৰ্ভাৰ"
#~ msgid "Last plugin used to send"
#~ msgstr "প্ৰৰণৰ বাবে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ প্লাগ-ইন"
@@ -236,14 +236,14 @@ msgstr "UPnP মিডিয়া সেৱক"
#~ "nautilus-sendto."
#~ msgstr ""
#~ "nautilus-sendto ৰ সহায়ত নথিপত্ৰ পঠিওৱাৰ বাবে সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইনৰ তথ্য "
-#~ "সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় ।"
+#~ "সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়।"
#~ msgid ""
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
#~ msgstr ""
#~ "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত আৰ্কাইভৰ ধৰনৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় (0: zip, 1: tar.gz, "
-#~ "2: tar.bz2) ।"
+#~ "2: tar.bz2)।"
#~ msgid "_Send to..."
#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ প্ৰৰণ...(_S)"
@@ -273,10 +273,10 @@ msgstr "UPnP মিডিয়া সেৱক"
#~ msgstr "ব্লু-টুথ (OBEX Push)"
#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত নথিপত্ৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম নহয় ।"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত নথিপত্ৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম নহয়।"
#~ msgid "The contact selected is offline."
-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত অফ-লাইন অৱস্থাত আছে ।"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত অফ-লাইন অৱস্থাত আছে।"
#~ msgid "No error message"
#~ msgstr "কোনো ত্ৰুটিৰ বাৰ্তা নাই"