diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-07-13 17:20:39 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-07-13 17:21:13 +0530 |
commit | 695ae1c4aecdbe11af6607b39c57f114d8c8a0d4 (patch) | |
tree | 7bd1d4457f5123f0e01f1080b4765a074a597817 | |
parent | c581a355c0d7ccd692049b0572f317886d16c0ce (diff) | |
download | nautilus-sendto-gnome-3-0.tar.gz |
Assamese translation reviewedgnome-3-0
-rw-r--r-- | po/as.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
@@ -3,37 +3,38 @@ # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus-sendto&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-03 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-14 17:00+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 16:24+0530\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" +"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 msgid "Send To..." -msgstr "প্ৰৰণৰ স্থান..." +msgstr "পঠাওক..." #: ../src/nautilus-nste.c:93 msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "ঈ-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ প্ৰৰণ কৰক..." +msgstr "ই-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ পঠাওক..." #: ../src/nautilus-nste.c:98 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "ঈ-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ প্ৰৰণ কৰক..." +msgstr "ই-মেইল, তৎক্ষণাৎ বাৰ্তাৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ পঠাওক..." #: ../src/nautilus-sendto-command.c:572 msgid "Files" -msgstr "নথিপত্ৰ" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:783 #, c-format @@ -43,57 +44,57 @@ msgstr "বিকল্প হিচাপে URI অথবা নথিপত #: ../src/nautilus-sendto-command.c:804 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "আদেশ-শাৰীৰ বিকল্পসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" +msgstr "কমান্ড-শাৰীৰ বিকল্পসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:819 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "কোনো প্লাগ-ইন তুলিব পৰা নাযায় ।" +msgstr "কোনো প্লাগ-ইন ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:822 msgid "Please verify your installation" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টল পৰীক্ষা কৰক" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "<b>কম্প্ৰেশন</b>" +msgstr "<b>সংকোচন</b>" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "<b>গন্তব্যস্থল</b>" +msgstr "<b>গন্তব্য</b>" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" -msgstr "চিহ্নিত ৰূপে প্ৰৰণ: (_a)" +msgstr "এই ধৰণে পঠাওক (_a):" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 msgid "Send _packed in:" -msgstr "চিহ্নিত গঠনত প্ৰৰণ: (_p)" +msgstr "পেক কৰি পঠাওক (_p):" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 msgid "Send t_o:" -msgstr "প্ৰৰণৰ স্থান: (_o)" +msgstr "পঠাওক (_o):" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 msgid "_Send" -msgstr "প্ৰৰণ কৰক (_S)" +msgstr "পঠাওক (_S)" #: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378 msgid "Email" -msgstr "ঈ-মেইল" +msgstr "ই-মেইল" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" -msgstr "চিনাকিৰ তথ্য পোৱা নাযায়: %s" +msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য পোৱা নাযায়: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" -msgstr "চিনাকি পোৱা নাযায়: %s" +msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 msgid "Cannot create searchable view." -msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।" +msgstr "সন্ধানযোগ্য দৰ্শন সৃষ্টি কৰা নাযায়।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 msgid "Success" @@ -101,89 +102,88 @@ msgstr "সফলতা" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "An argument was invalid." -msgstr "এটা তৰ্ক বৈধ নহয় ।" +msgstr "এটা তৰ্ক বৈধ নহয়।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book is busy." -msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে ।" +msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে ব্যস্ত।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "The address book is offline." -msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে অফ-লাইণ আছে ।" +msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে অফলাইন আছে।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "The address book does not exist." -msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।" +msgstr "ঠিকনা বহি অস্তিত্ববান নহয়।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "The \"Me\" contact does not exist." -msgstr "\"Me\" নামক চিনাকি উপলব্ধ নাই ।" +msgstr "\"Me\" নামক পৰিচয় অস্তিত্ববান নহয়।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book is not loaded." -msgstr "ঠিকনাৰ বহি তুলিব পৰা নহয় ।" +msgstr "ঠিকনা বহি ল'ড কৰা হোৱা নাই।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 msgid "The address book is already loaded." -msgstr "ঠিকনাৰ বহি বৰ্তমানে তুলিব পৰা হৈছে ।" +msgstr "ঠিকনা বহি ইতিমধ্যে ল'ড কৰা হৈছে।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 msgid "Permission was denied when accessing the address book." -msgstr "ঠিকনাৰ বহি ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টাসময়ত অনুমতি প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।" +msgstr "ঠিকনা বহি অভিগমৰ সময়ত অনুমতি প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 msgid "The contact was not found." -msgstr "চিনাকিৰ তথ্য পোৱা নাযায় ।" +msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 msgid "This contact ID already exists." -msgstr "চিনাকিৰ ID বৰ্তমানে উপস্থিত আছে ।" +msgstr "পৰিচয়ৰ ID ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 msgid "The protocol is not supported." -msgstr "প্ৰোটোকল সমৰ্থিত নহয় ।" +msgstr "প্ৰটোকল সমৰ্থিত নহয়।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 msgid "The operation was cancelled." -msgstr "এই কাম বাতিল কৰা হৈছে ।" +msgstr "এই কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 msgid "The operation could not be cancelled." -msgstr "কাম বাতিল কৰা নাযায় ।" +msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা নাযায়।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 msgid "The address book authentication failed." -msgstr "ঠিকনা বহিৰ অনুমোদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ অনুমোদন ব্যৰ্থ।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 -msgid "" -"Authentication is required to access the address book and was not given." -msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন কিন্তু সেইটো প্ৰদান কৰা নহয় ।" +msgid "Authentication is required to access the address book and was not given." +msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন কিন্তু সেইটো প্ৰদান কৰা নহয়।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 msgid "A secure connection is not available." -msgstr "নিৰাপদ সংযোগ উপলব্ধ নাই ।" +msgstr "নিৰাপদ সংযোগ উপলব্ধ নাই।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." -msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰসময়ত এটা CORBA সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে ।" +msgstr "ঠিকনা বহি অভিগম কৰোতে এটা CORBA সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 msgid "The address book source does not exist." -msgstr "ঠিকনা বহিৰ মূল স্থান উপস্থিত নাই ।" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ মূল স্থান উপস্থিত নাই।" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 msgid "An unknown error occurred." -msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে ।" +msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 msgid "Unable to send file" -msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ অক্ষম" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "gajim দূৰবৰ্তী সেৱাৰ সৈতে সংযোগ উপস্থিত নাই ।" +msgstr "gajim দূৰবৰ্তী সেৱাৰ সৈতে সংযোগ উপস্থিত নাই।" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Sending file failed" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 msgid "Recipient is missing." -msgstr "প্ৰাপক অনুপস্থিত ।" +msgstr "প্ৰাপক অনুপস্থিত।" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Unknown recipient." -msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাপক ।" +msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাপক।" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 msgid "Instant Message (Gajim)" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "উপস্থিত CD/DVD" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD নিৰ্মাণ ব্যৱস্থা" +msgstr "CD/DVD সৃষ্টিকৰ্তা" #: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তা (Pidgin)" #: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" -msgstr "অপসাৰণযোগ্য ডিস্ক আৰু অংশীদাৰ" +msgstr "আতৰাব পৰা ডিস্ক আৰু অংশীদাৰসমূহ" #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" -msgstr "UPnP মিডিয়া সেৱক" +msgstr "UPnP মিডিয়া চাৰ্ভাৰ" #~ msgid "Last plugin used to send" #~ msgstr "প্ৰৰণৰ বাবে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ প্লাগ-ইন" @@ -236,14 +236,14 @@ msgstr "UPnP মিডিয়া সেৱক" #~ "nautilus-sendto." #~ msgstr "" #~ "nautilus-sendto ৰ সহায়ত নথিপত্ৰ পঠিওৱাৰ বাবে সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইনৰ তথ্য " -#~ "সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় ।" +#~ "সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়।" #~ msgid "" #~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " #~ "tar.gz, 2: tar.bz2)." #~ msgstr "" #~ "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত আৰ্কাইভৰ ধৰনৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় (0: zip, 1: tar.gz, " -#~ "2: tar.bz2) ।" +#~ "2: tar.bz2)।" #~ msgid "_Send to..." #~ msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ প্ৰৰণ...(_S)" @@ -273,10 +273,10 @@ msgstr "UPnP মিডিয়া সেৱক" #~ msgstr "ব্লু-টুথ (OBEX Push)" #~ msgid "The contact selected cannot receive files." -#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত নথিপত্ৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম নহয় ।" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত নথিপত্ৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম নহয়।" #~ msgid "The contact selected is offline." -#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত অফ-লাইন অৱস্থাত আছে ।" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিত অফ-লাইন অৱস্থাত আছে।" #~ msgid "No error message" #~ msgstr "কোনো ত্ৰুটিৰ বাৰ্তা নাই" |