summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorparimbra <parimbra@redhat.com>2010-03-26 12:41:02 +0530
committerparimbra <parimbra@redhat.com>2010-03-26 12:41:02 +0530
commit450ea1995aafd9d0ff43774d1a2a1cd0846ee9c3 (patch)
tree18e55efadf7fb3a5e6db43377d06a6e18a249a68
parentb55ea46b41d1f129296677db2003096d49e23983 (diff)
downloadnautilus-sendto-450ea1995aafd9d0ff43774d1a2a1cd0846ee9c3.tar.gz
nautilus-sendto Malayalam translation reviewed by Praveen Arimbrathodiyil
-rw-r--r--po/ml.po53
1 files changed, 25 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 83b01db..7e43f8d 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
# jeevz <jeevanism@gmail.com>, 2009.
# Labeeb Elbiem <mmlabeeb@gmail.com>, 2010.
-# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com, 2010.
+# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-sendto&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:56+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:40+0530\n"
"Last-Translator: mmlabeeb@gmail.com\n"
"Language-Team: SMC <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,16 +29,13 @@ msgstr "അവസാനമായി ഉപയോഗിച്ച ശേഖരത
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"nautilus-sendto."
-msgstr ""
-"നോട്ടിലസ്-സെന്‍ഡ്ടു ഉപയോഗിച്ച് കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഫയലുകള്‍ അയച്ചപ്പോള്‍ ഉപയോഗിച്ച സംയോജകം ഏതാണെന്ന് " "ഓര്‍ത്തുവെക്കാന്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു."
+msgstr "നോട്ടിലസ്-സെന്‍ഡ്ടു ഉപയോഗിച്ച് കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഫയലുകള്‍ അയച്ചപ്പോള്‍ ഉപയോഗിച്ച സംയോജകം ഏതാണെന്നു് ഓര്‍ത്തുവെക്കാന്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../nst.schemas.in.h:4
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr ""
-"കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഏതു തരം ഫയല്‍ ചുരുക്കല്‍ സംവിധാനമാണ് ഉപയോഗിച്ചതെന്ന് ഓര്‍ത്തുവെച്ചിരിക്കുന്നു (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
+msgstr "കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഏതു തരം ഫയല്‍ ചുരുക്കല്‍ സംവിധാനമാണ് ഉപയോഗിച്ചതെന്ന് ഓര്‍ത്തുവെച്ചിരിക്കുന്നു (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
msgid "_Send to..."
@@ -68,21 +65,21 @@ msgstr "കത്തായിട്ടോ നിമിഷ സന്ദേശമ
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569
msgid "Files"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ "
+msgstr "ഫയലുകള്‍"
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "URIകളോ ഫയല്‍നാമങ്ങളോ സൂചകങ്ങളായി നല്‍കാന്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു\n"
+msgstr "യുആര്‍ഐകളോ ഫയല്‍നാമങ്ങളോ ഐച്ഛികങ്ങളായി നല്‍കാന്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു\n"
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr "ഈ കമാന്റ്‌‌ലൈന്‍ സൂചകങ്ങള്‍ വായിച്ചെടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s\n"
+msgstr "ആജ്ഞാസ്ഥാനത്തു് നല്‍കിയ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ വായിച്ചെടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s\n"
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818
msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "ഒരു സംയോജകങ്ങളും തുറക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+msgstr "ഒരു സംയോജകങ്ങളും തുറക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821
msgid "Please verify your installation"
@@ -102,7 +99,7 @@ msgstr "അ_യക്കേണ്ടത്:"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
msgid "Send _packed in:"
-msgstr "കെട്ടി_പൂട്ടി അയക്കുക:"
+msgstr "കെട്ടി_പ്പൂട്ടി അയക്കുക:"
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
msgid "Send t_o:"
@@ -114,12 +111,12 @@ msgstr "_അയക്കുക"
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "പ്രോഗ്രാമിംഗ് തകരാറ്, പട്ടികയിലെ ഡിവൈസ് കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല "
+msgstr "പ്രോഗ്രാമിംഗ് തകരാറ്, പട്ടികയിലെ ഉപകരണം കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല "
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "ഒബെക്സ് പുഷ് ഫയല്‍ കൈമാറ്റ സംവിധാനത്തിന് പിന്തുണയില്ല "
+msgstr "ഒബെക്സ് പുഷ് ഫയല്‍ കൈമാറ്റ സംവിധാനത്തിന് പിന്തുണയില്ല"
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
@@ -139,21 +136,21 @@ msgstr "തകരാറു സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നു
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "നിമിഷ സന്ദേശം (എംപതി)"
+msgstr "നിമിഷ സന്ദേശം (എമ്പതി)"
#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
msgid "Email"
-msgstr "ഇമെയില്‍"
+msgstr "ഈമെയില്‍"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "%s എന്ന വിലാസം ലഭിച്ചില്ല"
+msgstr "%s: ഈ വിലാസം ലഭിച്ചില്ല"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "%s എന്ന വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല"
+msgstr "%s: ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
@@ -165,19 +162,19 @@ msgstr "വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
-msgstr "ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് നിലനില്‍ക്കുന്നതല്ല."
+msgstr "ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് അസാധുവായിരുന്നു."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
-msgstr "വിലാസപുസ്തകം മറ്റൊരുപയോഗത്തിലാണ്."
+msgstr "വിലാസപുസ്തകം മറ്റൊരുപയോഗത്തിലാണ്."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
-msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്."
+msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
-msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം നിലവിലില്ല."
+msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം നിലവിലില്ല."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
@@ -185,19 +182,19 @@ msgstr "\"Me\" എന്ന വിലാസം നിലവിലില്ല."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "വിലാസപുസ്തകം തുറന്നില്ല."
+msgstr "വിലാസപുസ്തകം തുറന്നിട്ടില്ല."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഇപ്പൊഴേ നിലവിലുണ്ട്."
+msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഇപ്പൊഴേ നിലവിലുണ്ട്."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "വിലാസപുസ്തകം പരിശോധിക്കാനുള്ള അനുവാദം നിഷേധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
+msgstr "വിലാസപുസ്തകം നോക്കുന്നതിനുള്ള അനുവാദമില്ല."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
-msgstr "ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല"
+msgstr "ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല"
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
@@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു ബന്ധം ലഭ്യ
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "വിലാസപുസ്തകം നോക്കുന്നതിനിടയില്‍ ഒരു CORBA പിശക് സംഭവിച്ചു."
+msgstr "വിലാസപുസ്തകം നോക്കുന്നതിനിടയില്‍ ഒരു കോര്‍ബ പിശക് സംഭവിച്ചു."
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
@@ -255,7 +252,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കല്‍ പരാജയപ്പ
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
-msgstr "സ്വീകര്‍ത്താവിനെപ്പറ്റി നല്‍കിയിട്ടില്ല."
+msgstr "സ്വീകര്‍ത്താവിനെ നല്‍കിയിട്ടില്ല."
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."