From 450ea1995aafd9d0ff43774d1a2a1cd0846ee9c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: parimbra Date: Fri, 26 Mar 2010 12:41:02 +0530 Subject: nautilus-sendto Malayalam translation reviewed by Praveen Arimbrathodiyil --- po/ml.po | 53 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 83b01db..7e43f8d 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # jeevz , 2009. # Labeeb Elbiem , 2010. -# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus-sendto&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:56+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:40+0530\n" "Last-Translator: mmlabeeb@gmail.com\n" "Language-Team: SMC \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,16 +29,13 @@ msgstr "അവസാനമായി ഉപയോഗിച്ച ശേഖരത msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "nautilus-sendto." -msgstr "" -"നോട്ടിലസ്-സെന്‍ഡ്ടു ഉപയോഗിച്ച് കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഫയലുകള്‍ അയച്ചപ്പോള്‍ ഉപയോഗിച്ച സംയോജകം ഏതാണെന്ന് " "ഓര്‍ത്തുവെക്കാന്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു." +msgstr "നോട്ടിലസ്-സെന്‍ഡ്ടു ഉപയോഗിച്ച് കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഫയലുകള്‍ അയച്ചപ്പോള്‍ ഉപയോഗിച്ച സംയോജകം ഏതാണെന്നു് ഓര്‍ത്തുവെക്കാന്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../nst.schemas.in.h:4 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar." "gz, 2: tar.bz2)." -msgstr "" -"കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഏതു തരം ഫയല്‍ ചുരുക്കല്‍ സംവിധാനമാണ് ഉപയോഗിച്ചതെന്ന് ഓര്‍ത്തുവെച്ചിരിക്കുന്നു (0: zip, 1: tar." -"gz, 2: tar.bz2)." +msgstr "കഴിഞ്ഞ പ്രാവശ്യം ഏതു തരം ഫയല്‍ ചുരുക്കല്‍ സംവിധാനമാണ് ഉപയോഗിച്ചതെന്ന് ഓര്‍ത്തുവെച്ചിരിക്കുന്നു (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." #: ../evolution/nautilus-sendto.c:47 msgid "_Send to..." @@ -68,21 +65,21 @@ msgstr "കത്തായിട്ടോ നിമിഷ സന്ദേശമ #: ../src/nautilus-sendto-command.c:569 msgid "Files" -msgstr "ഫയലുകള്‍ " +msgstr "ഫയലുകള്‍" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:782 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "URIകളോ ഫയല്‍നാമങ്ങളോ സൂചകങ്ങളായി നല്‍കാന്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു\n" +msgstr "യുആര്‍ഐകളോ ഫയല്‍നാമങ്ങളോ ഐച്ഛികങ്ങളായി നല്‍കാന്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു\n" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:803 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "ഈ കമാന്റ്‌‌ലൈന്‍ സൂചകങ്ങള്‍ വായിച്ചെടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s\n" +msgstr "ആജ്ഞാസ്ഥാനത്തു് നല്‍കിയ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ വായിച്ചെടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s\n" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:818 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "ഒരു സംയോജകങ്ങളും തുറക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." +msgstr "ഒരു സംയോജകങ്ങളും തുറക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." #: ../src/nautilus-sendto-command.c:821 msgid "Please verify your installation" @@ -102,7 +99,7 @@ msgstr "അ_യക്കേണ്ടത്:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 msgid "Send _packed in:" -msgstr "കെട്ടി_പൂട്ടി അയക്കുക:" +msgstr "കെട്ടി_പ്പൂട്ടി അയക്കുക:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 msgid "Send t_o:" @@ -114,12 +111,12 @@ msgstr "_അയക്കുക" #: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451 msgid "Programming error, could not find the device in the list" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിംഗ് തകരാറ്, പട്ടികയിലെ ഡിവൈസ് കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല " +msgstr "പ്രോഗ്രാമിംഗ് തകരാറ്, പട്ടികയിലെ ഉപകരണം കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല " #: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526 #, c-format msgid "Obex Push file transfer unsupported" -msgstr "ഒബെക്സ് പുഷ് ഫയല്‍ കൈമാറ്റ സംവിധാനത്തിന് പിന്തുണയില്ല " +msgstr "ഒബെക്സ് പുഷ് ഫയല്‍ കൈമാറ്റ സംവിധാനത്തിന് പിന്തുണയില്ല" #: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" @@ -139,21 +136,21 @@ msgstr "തകരാറു സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നു #: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281 msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "നിമിഷ സന്ദേശം (എംപതി)" +msgstr "നിമിഷ സന്ദേശം (എമ്പതി)" #: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369 msgid "Email" -msgstr "ഇമെയില്‍" +msgstr "ഈമെയില്‍" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" -msgstr "%s എന്ന വിലാസം ലഭിച്ചില്ല" +msgstr "%s: ഈ വിലാസം ലഭിച്ചില്ല" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" -msgstr "%s എന്ന വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല" +msgstr "%s: ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 msgid "Cannot create searchable view." @@ -165,19 +162,19 @@ msgstr "വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "An argument was invalid." -msgstr "ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് നിലനില്‍ക്കുന്നതല്ല." +msgstr "ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് അസാധുവായിരുന്നു." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book is busy." -msgstr "വിലാസപുസ്തകം മറ്റൊരുപയോഗത്തിലാണ്." +msgstr "വിലാസപുസ്തകം മറ്റൊരുപയോഗത്തിലാണ്." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "The address book is offline." -msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്." +msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "The address book does not exist." -msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം നിലവിലില്ല." +msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം നിലവിലില്ല." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "The \"Me\" contact does not exist." @@ -185,19 +182,19 @@ msgstr "\"Me\" എന്ന വിലാസം നിലവിലില്ല." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book is not loaded." -msgstr "വിലാസപുസ്തകം തുറന്നില്ല." +msgstr "വിലാസപുസ്തകം തുറന്നിട്ടില്ല." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 msgid "The address book is already loaded." -msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഇപ്പൊഴേ നിലവിലുണ്ട്." +msgstr "വിലാസപുസ്തകം ഇപ്പൊഴേ നിലവിലുണ്ട്." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 msgid "Permission was denied when accessing the address book." -msgstr "വിലാസപുസ്തകം പരിശോധിക്കാനുള്ള അനുവാദം നിഷേധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." +msgstr "വിലാസപുസ്തകം നോക്കുന്നതിനുള്ള അനുവാദമില്ല." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 msgid "The contact was not found." -msgstr "ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല" +msgstr "ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 msgid "This contact ID already exists." @@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു ബന്ധം ലഭ്യ #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." -msgstr "വിലാസപുസ്തകം നോക്കുന്നതിനിടയില്‍ ഒരു CORBA പിശക് സംഭവിച്ചു." +msgstr "വിലാസപുസ്തകം നോക്കുന്നതിനിടയില്‍ ഒരു കോര്‍ബ പിശക് സംഭവിച്ചു." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 msgid "The address book source does not exist." @@ -255,7 +252,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കല്‍ പരാജയപ്പ #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 msgid "Recipient is missing." -msgstr "സ്വീകര്‍ത്താവിനെപ്പറ്റി നല്‍കിയിട്ടില്ല." +msgstr "സ്വീകര്‍ത്താവിനെ നല്‍കിയിട്ടില്ല." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Unknown recipient." -- cgit v1.2.1