diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 780 |
1 files changed, 450 insertions, 330 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-03 17:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-29 01:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-01 23:19+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: română <ro@li.org>\n" @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nu am putut încărca numele gazdei: %s\n" -#: src/display.c:239 +#: src/display.c:266 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nu am putut deschide afişajul X Window System '%s'\n" -#: src/errors.c:154 +#: src/errors.c:235 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -65,32 +65,32 @@ msgstr "" "cel mai probabil serverul X a fost oprit sau aţi omorât/distrus\n" "managerul de ferestre.\n" -#: src/errors.c:161 +#: src/errors.c:242 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n" -#: src/frames.c:862 +#: src/frames.c:900 msgid "Close Window" msgstr "Închide fereastra" -#: src/frames.c:865 +#: src/frames.c:903 msgid "Window Menu" msgstr "Meniu fereastră" -#: src/frames.c:868 +#: src/frames.c:906 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: src/frames.c:871 +#: src/frames.c:909 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizează fereastra" -#: src/frames.c:874 +#: src/frames.c:912 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurează fereastra" -#: src/keybindings.c:829 +#: src/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -98,19 +98,19 @@ msgid "" msgstr "" "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" -#: src/keybindings.c:2113 +#: src/keybindings.c:2176 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afişa o eroare despre o comandă: " "%s\n" -#: src/keybindings.c:2143 +#: src/keybindings.c:2207 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n" -#: src/main.c:63 +#: src/main.c:64 #, fuzzy msgid "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" "replace]\n" -#: src/main.c:70 +#: src/main.c:71 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -129,14 +129,14 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:326 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:374 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Eşuare la restartare: %s\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Doar pe _acest ecran" #. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and #. * return it #. -#: src/menu.c:148 +#: src/menu.c:149 #, c-format msgid "Workspace %u" msgstr "Ecranul %u" @@ -199,21 +199,112 @@ msgstr "Ecranul %u" #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:154 +#: src/menu.c:155 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Ecranul %s%d" -#: src/menu.c:332 +#: src/menu.c:346 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Doar pe %s" -#: src/menu.c:334 +#: src/menu.c:348 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Mută în %s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +#, fuzzy +msgid "Meta" +msgstr "Metacity" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "" + #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format msgid "" @@ -259,98 +350,10 @@ msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "<Alt>Escape" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "<Alt>F10" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "<Alt>F4" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "<Alt>F5" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "<Alt>F7" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "<Alt>F8" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "<Alt>F9" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "<Alt>Tab" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "<Alt>space" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "<Control><Alt>Down" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "<Control><Alt>Escape" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "<Control><Alt>Left" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "<Control><Alt>Right" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "<Control><Alt>Tab" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "<Control><Alt>Up" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "<Control><Alt>d" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "<Shift><Alt>Down" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "<Shift><Alt>Left" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "<Shift><Alt>Right" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "<Shift><Alt>Up" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Nu e implementat) Navigaţia se referă la aplicaţii şi nu la ferestre" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "4" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "500" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -366,43 +369,65 @@ msgstr "" "este anulat, iar Metacity va încărca fontul desktop-ului chiar dacă " "titlebar_uses_desktop_font este fals." -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Activează meniul ferestei" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Atlanta" +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Ridică automat fereastra focalizată" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" msgstr "Închide o fereastră" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comanda care va fi rulată la o combinaţie de taste" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Tema curentă" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Întârzierea în milisecunde pentru opţiunea de ridicare automată" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Dezactivează care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ascunde toate ferestrele şi focalizează desktop-ul" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -412,7 +437,7 @@ msgstr "" "atunci fereastra focalizată va fi ridicată automat după o întârziere " "(întârzierea este specificată de cheia auto_raise_delay)" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -420,7 +445,7 @@ msgstr "" "Dacă este adevărat, ignoră opţiunea titlebar_font, şi foloseşte fontul " "standard de aplicaţii pentru titlul ferestrelor." -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -443,112 +468,136 @@ msgstr "" "spre exemplu propagarea prin click-uri. De asemenea, modul bazat pe " "aplicaţie este implementat doar în stadiu incipient pentru moment." -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Lower window below other windows" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Maximize a window" msgstr "Minimizează o fereastră" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Minimize a window" msgstr "Minimizează o fereastră" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Move a window" msgstr "Mută o fereastră" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Move focus backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Mută focalizarea între panouri şi desktop" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between panels and the desktop using popup display" +msgstr "Mută focalizarea între panouri şi desktop" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows immediately" +msgstr "Mută focalizarea între ferestre " + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Mută focalizarea între ferestre " + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Move focus between panels and the desktop immediately" msgstr "Mută focalizarea între panouri şi desktop" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display" msgstr "Mută focalizarea între panouri şi desktop" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Move focus between windows immediately" msgstr "Mută focalizarea între ferestre " -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Move focus between windows using popup display" msgstr "Mută focalizarea între ferestre " -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mută fereastra un ecran mai jos" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mută fereastra un ecran la stânga" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mută fereastra un ecran la dreapta" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mută ferestra un ecran mai sus" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mută fereastra către ecranul 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mută fereastra către ecranul 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mută fereastra către ecranul 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mută fereastra către ecranul 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mută fereastra către ecranul 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mută fereastra către ecranul 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mută fereastra către ecranul 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mută fereastra către ecranul 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mută fereastra către ecranul 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mută fereastra către ecranul 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mută fereastra către ecranul 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mută fereastra către ecranul 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Number of workspaces" msgstr "Numărul de ecrane" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -558,28 +607,24 @@ msgstr "" "(pentru a preveni distrugerea accidentală a desktopului cerând 34 de " "milioane de spaţii)." -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ridică fereastra dacă e obturată, altfel o coboară" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "Ridică fereastra dacă e obturată, altfel o coboară" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Resize a window" msgstr "Redimensionează o fereastră" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Run a defined command" msgstr "Rulează o comandă definită" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Sans Bold 10" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -608,71 +653,71 @@ msgstr "" "soluţii pentru limitările specificaţiilor, aşa că uneori un bug în modul " "fără soluţii de compromis nu poate fi fixat fără a modifica o specificaţie." -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Du-te la ecranul 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Du-te la ecranul 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Du-te la ecranul 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Du-te la ecranul 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Du-te la ecranul 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Du-te la ecranul 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Du-te la ecranul 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Du-te la ecranul 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Du-te la ecranul 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Du-te la ecranul 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Du-te la ecranul 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Du-te la ecranul 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Du-te la ecranul situat deasupra celui curent" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Du-te la ecranul situat sub cel curent" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Du-te la ecranul din stânga" -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Du-te la ecranul din dreapta" -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -682,7 +727,7 @@ msgstr "" "de taste corespunzătoare acestor comenzi. Apăsând combinaţia de taste pentru " "run_command_N se va executa command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -698,7 +743,7 @@ msgstr "" "şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " "va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -714,7 +759,7 @@ msgstr "" "opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " "pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -730,7 +775,7 @@ msgstr "" "\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " "combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -746,7 +791,7 @@ msgstr "" "opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " "pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -762,7 +807,7 @@ msgstr "" "\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " "combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -776,7 +821,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -790,7 +835,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -804,7 +849,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -818,7 +863,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -832,7 +877,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -846,7 +891,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -860,7 +905,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -874,7 +919,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -888,7 +933,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -902,7 +947,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -916,7 +961,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -930,7 +975,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -945,7 +990,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -960,7 +1005,7 @@ msgstr "" "\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -976,7 +1021,7 @@ msgstr "" "\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " "combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -992,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1008,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista " "o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" @@ -1024,7 +1069,7 @@ msgstr "" "\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1039,7 +1084,7 @@ msgstr "" "\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1055,7 +1100,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1071,7 +1116,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1087,7 +1132,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1102,7 +1147,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1117,7 +1162,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1132,7 +1177,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1147,7 +1192,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1162,7 +1207,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1177,7 +1222,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1192,7 +1237,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1207,7 +1252,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1222,7 +1267,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1237,7 +1282,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1252,7 +1297,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1267,7 +1312,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1282,7 +1327,77 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi " +"desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"<" +"Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă folosirea " +"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" " +"şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " +"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi " +"desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"<" +"Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă folosirea " +"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" " +"şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " +"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre fără o " +"fereastră popup (De obicei <Alt>Escape). Formatul arată ca de exemplu " +"\"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" +"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " +"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre " +"folosind o fereastră popup (De obicei <Alt>Tab). Formatul arată ca de " +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" +"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " +"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1298,7 +1413,7 @@ msgstr "" "şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " "va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1314,14 +1429,16 @@ msgstr "" "şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " "va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " -"or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre fără o " "fereastră popup (De obicei <Alt>Escape). Formatul arată ca de exemplu " @@ -1330,14 +1447,16 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#, fuzzy msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " -"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " -"there will be no keybinding for this action." +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre " "folosind o fereastră popup (De obicei <Alt>Tab). Formatul arată ca de " @@ -1346,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1361,7 +1480,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1376,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1391,7 +1510,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1407,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 #, fuzzy msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" @@ -1423,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1431,7 +1550,7 @@ msgstr "" "Tema determină aspectul marginilor ferestrei, a bării de titlu şi aşa mai " "departe. " -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1439,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Întârzierea de timp după care se ridică o fereastră când auto_raise este " "setată ca adevărată. Întârzierea este dată în miimi de secundă." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1454,7 +1573,7 @@ msgstr "" "ferestrele sunt focalizate când mouse-ul se suprapune ferestrei, şi pierde " "focusul în momentul când acesta nu se mai suprapune." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1474,7 +1593,7 @@ msgstr "" "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 #, fuzzy msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " @@ -1490,7 +1609,7 @@ msgstr "" "\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 #, fuzzy msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " @@ -1506,73 +1625,74 @@ msgstr "" "\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Comută modul pe tot ecranul" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Comută starea de maximizare" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Comută starea de umbrire" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "Comută situarea unei ferestre pe toate ecranele" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 #, fuzzy msgid "Unmaximize a window" msgstr "Restaurează fereastra" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Foloseşte fontul standard al sistemului pentru titlul ferestrei" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Window focus mode" msgstr "Modul de focalizare al ferestrei" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "Window title font" msgstr "Font titlu fereastră" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "click" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "false" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 -#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462 -#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527 +#: src/prefs.c:389 src/prefs.c:405 src/prefs.c:421 src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:453 src/prefs.c:473 src/prefs.c:489 src/prefs.c:505 +#: src/prefs.c:521 src/prefs.c:537 src/prefs.c:553 src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:585 src/prefs.c:602 src/prefs.c:618 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Cheia GConf \"%s\" este setată la o valoare invalidă\n" -#: src/prefs.c:562 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" +#: src/prefs.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\" găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru combinaţia de " +"taste \"%s\"" + +#: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Cheia GConf '%s' este setată la o valoare invalidă" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:762 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nu am putut parsa descrierea fontului \"%s\" din cheia GConf %s\n" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:945 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1581,7 +1701,7 @@ msgstr "" "%d stocat în cheia GConf %s nu este un număr rezonabil de spaţii de lucru, " "maximul este de %d\n" -#: src/prefs.c:722 +#: src/prefs.c:994 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1589,36 +1709,36 @@ msgstr "" "Soluţiile de compromis pentru aplicaţiile problematice sunt dezactivate. " "Există posibilitatea ca unele aplicaţii să nu se comporte corect.\n" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:1057 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d stocat în cheia GConf %s este în afara domeniului 0 - %d\n" -#: src/prefs.c:828 +#: src/prefs.c:1141 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Eroare la setare numărului de ecrane la %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1003 -#, c-format +#: src/prefs.c:1320 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"" +"\"%s\"\n" msgstr "" "\"%s\" găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru combinaţia de " "taste \"%s\"" -#: src/resizepopup.c:168 +#: src/resizepopup.c:127 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:384 +#: src/screen.c:389 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecranul %d pe afişajul '%s' este invalid\n" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1628,7 +1748,7 @@ msgstr "" "folosiţi opţiunea de înlocuire pentru a înlocui managerul de ferestre " "actual.\n" -#: src/screen.c:441 +#: src/screen.c:446 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1636,12 +1756,12 @@ msgstr "" "Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d " "afişajul \"%s\"\n" -#: src/screen.c:497 +#: src/screen.c:502 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecranul %d pe afişajul \"%s\" are deja un manager de ferestre\n" -#: src/screen.c:611 +#: src/screen.c:648 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nu am putut elibera ecranul %d pe afişajul \"%s\"\n" @@ -2287,11 +2407,11 @@ msgstr "Proporţia butonul %g nu este rezonabilă" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria cadrului nu specifică mărimea butoanelor" -#: src/theme.c:677 +#: src/theme.c:849 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientul ar trebui să aibă cel puţin două culori" -#: src/theme.c:803 +#: src/theme.c:975 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2300,7 +2420,7 @@ msgstr "" "Specificaţia culorilor GTK trebuie să aibă starea între paranteze drepte, de " "exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu am putut parsa \"%s\"" -#: src/theme.c:817 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2310,17 +2430,17 @@ msgstr "" "stare, de exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu am putut parsa " "\"%s\"" -#: src/theme.c:828 +#: src/theme.c:1000 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nu am putut înţelege starea \"%s\" în specificarea culorilor" -#: src/theme.c:841 +#: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nu am putut înţelege componenta color \"%s\" în specificarea culorilor" -#: src/theme.c:871 +#: src/theme.c:1043 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2329,17 +2449,17 @@ msgstr "" "Formatul blend este \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", unde\"%s\" nu se " "potriveşte formatului" -#: src/theme.c:882 +#: src/theme.c:1054 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nu am putut parsa valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată" -#: src/theme.c:892 +#: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0" -#: src/theme.c:939 +#: src/theme.c:1111 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2347,27 +2467,27 @@ msgstr "" "Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte " "formatului" -#: src/theme.c:950 +#: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nu am putut parsa factorul de umbrire \"%s\" în culoarea umbrită" -#: src/theme.c:960 +#: src/theme.c:1132 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Factorul de umbrire \"%s\" în culoarea umbrită este negativ" -#: src/theme.c:989 +#: src/theme.c:1161 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nu am putut parsa culoarea \"%s\"" -#: src/theme.c:1251 +#: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expresia coordonatelor conţine caracterul nepermis '%s' " -#: src/theme.c:1278 +#: src/theme.c:1450 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2376,12 +2496,12 @@ msgstr "" "Expresia coordonatelor conţine numărul în virgulă mobilă '%s' care nu a " "putut fi parsat." -#: src/theme.c:1292 +#: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Expresia coordonatelor conţine întregul '%s' care nu a putut fi parsat" -#: src/theme.c:1359 +#: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2390,37 +2510,37 @@ msgstr "" "Expresia coordonatelor conţine operatorul necunoscut la începutul acestui " "text: \"%s\"" -#: src/theme.c:1416 +#: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expresia coordonatelor a fost goală sau neînţeleasă" -#: src/theme.c:1555 src/theme.c:1565 src/theme.c:1599 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero" -#: src/theme.c:1607 +#: src/theme.c:1779 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" -#: src/theme.c:1664 +#: src/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand" -#: src/theme.c:1673 +#: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat" -#: src/theme.c:1681 +#: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" -#: src/theme.c:1691 +#: src/theme.c:1863 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2429,7 +2549,7 @@ msgstr "" "Expresia coordonatelor are un operator \"%c\" urmând operatorului \"%c\" " "fără un operand între ele" -#: src/theme.c:1810 +#: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2437,30 +2557,30 @@ msgstr "" "Parsarea expresiei coordonatelor a depăşit memoria tampon, acesta este un " "bug Metacity, dar chiar este nevoie de o asemenea expresie uriaşă ?" -#: src/theme.c:1839 +#: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" -#: src/theme.c:1902 +#: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Expresia coordonatelor are variabila necunscută sau constanta \"%s\"" -#: src/theme.c:1959 +#: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză deschisă şi nici una închisă" -#: src/theme.c:1970 +#: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expresia coordonatelor nu are nici un operator şi operand" -#: src/theme.c:2214 src/theme.c:2236 src/theme.c:2257 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema conţine o expresie \"%s\" care a dus la o eroare: %s\n" -#: src/theme.c:3580 +#: src/theme.c:3768 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2469,25 +2589,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie " "specificate pentru stilul acestui cadru" -#: src/theme.c:4003 src/theme.c:4035 +#: src/theme.c:4218 src/theme.c:4250 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4086 +#: src/theme.c:4301 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nu am putut încărca tema \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4232 src/theme.c:4239 src/theme.c:4246 src/theme.c:4253 -#: src/theme.c:4260 +#: src/theme.c:4447 src/theme.c:4454 src/theme.c:4461 src/theme.c:4468 +#: src/theme.c:4475 #, fuzzy, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nu a fost setat nici un <name> pentru tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4270 +#: src/theme.c:4485 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2496,7 +2616,7 @@ msgstr "" "Nici un stil de cadru setat pentru tipul de fereastră \"%s\" în tema \"%s\"; " "adăugaţi un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4292 +#: src/theme.c:4507 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2505,7 +2625,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie " "specificată pentru această temă" -#: src/theme.c:4675 src/theme.c:4737 +#: src/theme.c:4894 src/theme.c:4956 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -2513,7 +2633,7 @@ msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" " "nu respectă acest lucru" -#: src/theme.c:4683 src/theme.c:4745 +#: src/theme.c:4902 src/theme.c:4964 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constanta \"%s\" a fost deja definită" @@ -2566,25 +2686,25 @@ msgstr "Am deschis fişierul de log %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "" -#: src/util.c:307 +#: src/util.c:313 msgid "Bug in window manager: " msgstr "" -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:342 msgid "Window manager warning: " msgstr "" -#: src/util.c:358 +#: src/util.c:366 msgid "Window manager error: " msgstr "" -#: src/window.c:441 +#: src/window.c:461 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4703 +#: src/window.c:4683 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2598,7 +2718,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5384 +#: src/window.c:5322 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2610,7 +2730,7 @@ msgstr "" msgid "Workspace %d" msgstr "Ecranul %d" -#: src/xprops.c:54 +#: src/xprops.c:124 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and " @@ -2619,12 +2739,12 @@ msgstr "" "Fereastra 0x%lx are proprietatea %s care era aşteptată să aibă tipul %s " "formatul %d şi de fapt are tipul %s formatul %d n_items %d\n" -#: src/xprops.c:296 +#: src/xprops.c:369 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n" -#: src/xprops.c:381 +#: src/xprops.c:449 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |