diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-02-15 21:13:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2015-02-15 21:13:56 +0100 |
commit | eafe11a7cf520a71b3ebd1b4a703106c4bffd88f (patch) | |
tree | dfc58b1d523635a6696c80862339baaf376f12fe /po | |
parent | daba1b511be9985429955a2789b608b21cb2ae11 (diff) | |
download | mutter-eafe11a7cf520a71b3ebd1b4a703106c4bffd88f.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 758 |
1 files changed, 34 insertions, 724 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2014. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-26 10:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-26 19:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-15 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 20:57+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -435,22 +435,22 @@ msgstr "Preklopi na VT 6" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Preklopi na VT 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:375 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364 msgid "Built-in display" msgstr "Vgrajen zaslon" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:400 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:402 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393 msgid "Unknown Display" msgstr "Neznan zaslon" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:410 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "_Počakaj" msgid "_Force Quit" msgstr "_Vsili konec" -#: ../src/core/display.c:550 +#: ../src/core/display.c:562 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" @@ -531,19 +531,6 @@ msgstr "Zaženi izbirnik wayland" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno" -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni " -"zapis teme.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -568,717 +555,30 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Vstavek Mutter za uporabo" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/core/prefs.c:2064 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Delovna površina %d" -#: ../src/core/screen.c:534 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" - -#: ../src/core/screen.c:550 +#: ../src/core/screen.c:525 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." msgstr "" -"Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken; " -"poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega.\n" +"Zaslon \"%s\" že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost " +"--replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona." -#: ../src/core/screen.c:643 +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n" +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n" #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "zgoraj" - -# G:12 K:5 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "spodaj" - -# G:10 K:4 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "levo" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "desno" - -# G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\" za rob \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Vrednost razmerja gumba %g ni smiselna" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Navedba barve GTK mora biti opredeljena z imenom barve in v navednicah " -"povrnjeno barvo , npr. gtk:izbirno(ime_barve,povrnjena_barva); ni mogoče " -"razčleniti \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Neveljaven znak '%c' v imenu barve gtk:izbirno; dovoljeni znaki so le A-Za-" -"z0-9-_." - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Gtk:zapis po meri \"gtk:izbirno(ime_barve,povrnjena_barva)\", \"%s\" ne " -"ustreza pravilni obliki." - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:" -"fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Navedbi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:fg[NORMAL], " -"kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve " - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente \"%s\" v navedbi barve" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne " -"ustreza pravilni obliki" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne " -"ustreza pravilni obliki." - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti senčenja \"%s\" v senčeni barvi" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "V senčeni barvi je vrednost senčenja \"%s\" negativna" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki pa ni dovoljen" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki je ni mogoče " -"razčleniti" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na začetku besedila: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ni v razumljivem zapisu" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Izraz koordinat povzroči deljenje z vrednostjo nič" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo " -"vejico" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand kjer je pričakovan operator" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez " -"vmesnega operanda" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, ne pa tudi uklepaja" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tema vsebuje izraz, ki povzroča napako: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" " -"draw_ops=\"karkoli\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5041 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Napaka med nalaganjem teme \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191 -#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Ni nastavljena vrednost <%s> za temo \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:5213 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Ni določenega sloga okvirja okna vrste \"%s\" v temi \"%s\". Dodajte predmet " -"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; vrednost \"%s" -"\" se ne" - -#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstanta \"%s\" je že določena" - -#. Translators: This means that an attribute which should have been found -#. * on an XML element was not in fact found. -#. -#: ../src/ui/theme-parser.c:234 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ni atributa \"%s\" za predmet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem predmetu <%s> ponovljen dvakrat" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribut \"%s\" je na ta način v predmetu <%s> neveljaven" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:596 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:615 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:623 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika; trenutna omejitev je %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Logične vrednosti morajo biti \"prav\" ali \"napak\" in ne \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:737 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, določen pa je z vrednostjo %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:800 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), vrednost pa je " -"določena na %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "nadrejeni predmet <%s> \"%s\" ni naveden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "geometrija <%s> \"%s\" ni navedena" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1156 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> mora imeti navedeno ali geometrijo ali nadrejeni predmet z določeno " -"geometrijo" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1198 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Določiti je treba ozadje, v kolikor naj ima alfa vrednost pomen." - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1266 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznana vrsta \"%s\" v predmetu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1277 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznan style_set \"%s\" v predmetu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1285 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Vrsti okna \"%s\" je slog že določen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1488 -msgid "" -"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " -"for buttons" -msgstr "" -"Ni mogoče navesti tako vrednosti \"button_width\"/\"button_height\", kot " -"vrednosti razmerja\"aspect_ratio\" gumba" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1452 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Razdalja \"%s\" ni znana" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1497 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Razmerje \"%s\" ni znano" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1559 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Rob \"%s\" ni znane vrste" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1870 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Predmet <%s> nima določenega atributa \"start_angle\" ali \"from\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1877 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Predmet <%s> nima določenega atributa \"extent_angle\" ali \"to\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Ni mogoče razumeti vrednosti za vrsto preliva \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Neprepoznana vrsta polnjenja \"%s\" za predmet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2508 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" za predmet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Ni mogoče razumeti senčenja \"%s\" za predmet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2382 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Ni mogoče razumeti puščice \"%s\" za predmet <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "<draw_ops> imenovan \"%s\" ni naveden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Vključevanje draw_ops \"%s\" na tem mestu ustvari krožno sklicevanje" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2919 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2927 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Za ime \"%s\" ni navedenega <draw_ops>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Funkcija gumba \"%s\" ne obstaja v tej različici (%d, zahtevana %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2996 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Neznano stanje \"%s\" za gumb" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3004 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"focus\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3084 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"state\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3094 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Slog imenovan \"%s\" ni določen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"resize\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3149 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Predmetu <%s> ni mogoče določiti atributa \"resize\" za razpeta/senčena " -"stanja" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3163 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "Predmetu <%s> ni mogoče določiti atributa \"resize\" za razpeta stanja" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Slog za stanje %s, spremenjeno velikost %s in žarišče %s je že naveden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Slog za stanje %s in žarišče %s je že naveden" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3293 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Za predmet <piece> ni mogoče imeti določenih dveh vrednosti draw_ops (tema " -"je navedla atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali navedena dva " -"predmeta)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3331 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Za predmet <button> ni mogoče imeti določenih dveh vrednosti draw_ops (tema " -"ima naveden atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali pa ima " -"navedena dva elementa)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3369 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema ima naveden " -"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa ima navedena dva " -"predmeta)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "Slabo določilo različice '%s'" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3506 -msgid "" -"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" -"theme-2.xml" -msgstr "" -"atributa \"version\" ni mogoče uporabiti v temi metacity-theme-1.xml oziroma " -"metacity-theme-2.xml" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3529 -#, c-format -msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "Tema zahteva različico %s, zadnja podprta različica teme pa je %d.%d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3561 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Najbolj zunanji predmet teme mora biti <metacity_theme> in ne <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov imena, avtorja, datuma ali opisa" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3586 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <constant>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3598 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov razdalje/robov/razmerja velikosti" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3620 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta izrisevanja" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3898 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Za del okvirja ni navedena vrednost draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3913 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Za gumb ni navedena vrednost draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3967 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4073 -#, c-format -msgid "<%s> specified twice for this theme" -msgstr "Vrednost <%s> je za to temo navedena dvakrat" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4335 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n" - # G:2 K:6 O:0 #: ../src/x11/session.c:1815 msgid "" @@ -1288,16 +588,26 @@ msgstr "" "Ta okna ne podpirajo možnosti "shranjevanja trenutnih nastavitev", " "zato jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno." -#: ../src/x11/window-props.c:558 +#: ../src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" -#~ msgid "background texture could not be created from file" -#~ msgstr "teksture ozadja iz datoteke ni mogoče ustvariti" +#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +#~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni " +#~ "zapis teme.\n" + +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n" -#~ msgid "Unknown window information request: %d" -#~ msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d" +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" -#~ msgid "Missing %s extension required for compositing" -#~ msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje" +#~ msgid "top" +#~ msgstr "zgoraj" |