summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-19 14:25:36 +0000
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-19 14:25:36 +0000
commitc502053ffcff9bba2c2658e5e6422d32466fd361 (patch)
tree4d2c4ec9eb1367fa0e3031ee6adc66beee0fb444 /po/ro.po
parent213833f3338c5ab731a9210335f0f2c3b729d1a2 (diff)
downloadmutter-c502053ffcff9bba2c2658e5e6422d32466fd361.tar.gz
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po651
1 files changed, 325 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ad25fbdbe..cb93f6c4b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-14 14:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 00:29+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,8 +51,10 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n"
#: ../src/delete.c:344
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgstr ""
+"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"
#: ../src/delete.c:452
#, c-format
@@ -105,7 +107,8 @@ msgstr "Restaurează fereastra"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
+msgstr ""
+"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"
#: ../src/keybindings.c:2620
#, c-format
@@ -169,8 +172,10 @@ msgstr "Nu am putut citi directorul de teme: %s\n"
#: ../src/main.c:456
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale."
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgstr ""
+"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale."
#: ../src/main.c:518
#, c-format
@@ -353,7 +358,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Fereastra „%s” nu răspunde."
#: ../src/metacity-dialog.c:118
-msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid ""
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor "
"nesalvate."
@@ -433,8 +439,8 @@ msgid ""
"older versions."
msgstr ""
"Aranjamentul butoanelor în bara de titlu. Valoarea ar trebui să fie un şir, "
-"ca de exemplu „menu:minimize,maximize,close”;cele două puncte separă "
-"colţul din stânga al ferestrei de cel din dreapta, şi numele butoanelor sunt "
+"ca de exemplu „menu:minimize,maximize,close”;cele două puncte separă colţul "
+"din stânga al ferestrei de cel din dreapta, şi numele butoanelor sunt "
"separate prin virgulă. Butoanele duplicat nu sunt permise. Numele butoanelor "
"necunoscute sunt ignorate pentru ca butoanele să poată fi adăugate în viitor "
"fără a strica versiunile vechi."
@@ -453,8 +459,7 @@ msgstr ""
"Efectuănd un click pe o fereastră având apăsată această tastă modificator va "
"muta fereastra (click normal), va redimensiona ferestra (click cu butonul "
"din mijloc), sau va arăta meniul ferestrei (click cu butonul din dreapta). "
-"Modificatorul este scris ca „&lt;Alt&gt;” sau „&lt;Super&gt;”, de "
-"exemplu."
+"Modificatorul este scris ca „&lt;Alt&gt;” sau „&lt;Super&gt;”, de exemplu."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
@@ -483,7 +488,8 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Dezactivează facilităţile care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate"
+msgstr ""
+"Dezactivează facilităţile care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -499,9 +505,9 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Dacă este adevărat, iar modul de focus este ori „leneş” ori „mouse” "
-"atunci fereastra focalizată va fi ridicată automat după o întârziere "
-"(întârzierea este specificată de cheia auto_raise_delay)"
+"Dacă este adevărat, iar modul de focus este ori „leneş” ori „mouse” atunci "
+"fereastra focalizată va fi ridicată automat după o întârziere (întârzierea "
+"este specificată de cheia auto_raise_delay)"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -553,7 +559,8 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse"
+msgstr ""
+"Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -841,10 +848,10 @@ msgid ""
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Instruieşte Metacity cum să implementeze indicaţia vizuală despre producerea "
-"unui bip. Pentru moment sunt două valori, „fullscreen”, ce produce un "
-"flash alb-negru pe tot ecranul, şi „frame_flash”, ce produce un flash la "
-"nivelul barei de titlu al aplicaţiei ce a cauzat bip-ul. Dacă aplicaţia care "
-"a trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va "
+"unui bip. Pentru moment sunt două valori, „fullscreen”, ce produce un flash "
+"alb-negru pe tot ecranul, şi „frame_flash”, ce produce un flash la nivelul "
+"barei de titlu al aplicaţiei ce a cauzat bip-ul. Dacă aplicaţia care a "
+"trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va "
"clipi bara de titlu a ferestrei care are focusul în acel moment."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
@@ -862,8 +869,8 @@ msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot "
-"defineşte combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi."
+"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defineşte "
+"combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -887,8 +894,8 @@ msgstr ""
"apps/metacity/keybinding_commands. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
-"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu "
-"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -902,9 +909,9 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra celui "
"curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, "
-"precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă "
-"setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de "
-"taste pentru această acţiune."
+"precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
+"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
+"pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -916,11 +923,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat sub cel "
-"curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
-"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;"
-"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
-"combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, "
+"precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
+"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
+"pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -934,9 +941,9 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga "
"celui curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
-"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;"
-"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
-"combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -950,9 +957,9 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la dreapta "
"celui curent. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
-"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;"
-"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
-"combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -963,11 +970,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -978,11 +984,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -993,11 +998,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -1008,11 +1012,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -1023,11 +1026,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -1038,11 +1040,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -1053,11 +1054,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -1068,11 +1068,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1083,11 +1082,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -1098,11 +1096,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1113,11 +1110,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1128,11 +1124,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1145,9 +1140,9 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul ferestrei. Formatul "
"arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
-"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea "
-"cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru "
-"această acţiune."
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1158,11 +1153,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a închide o fereastră. Formatul arată ca "
-"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1174,11 +1168,11 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste pentru a intra în „modul mişcare” şi a mişca fereastra "
-"folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
-"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;"
-"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
-"combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1189,12 +1183,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Combinaţia de taste pentru a intra în „modul dimensionare” şi a "
-"redimensiona fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu "
-"„&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
-"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
-"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, "
-"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"Combinaţia de taste pentru a intra în „modul dimensionare” şi a redimensiona "
+"fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;"
+"a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi "
+"a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;"
+"Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
+"combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1207,10 +1201,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale şi a "
"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;"
-"a ” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor "
-"şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;"
-"Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista "
-"o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"a ” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi "
+"a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;"
+"Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
+"combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1224,8 +1218,7 @@ msgstr ""
"ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1239,8 +1232,7 @@ msgstr ""
"ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1252,11 +1244,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1268,11 +1260,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la stânga. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1284,11 +1276,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la dreapta. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1299,11 +1291,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1314,11 +1306,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1329,11 +1321,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1344,11 +1336,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1359,11 +1351,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1374,11 +1366,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1389,11 +1381,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1404,11 +1396,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1419,11 +1411,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1434,11 +1426,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1449,11 +1441,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1464,11 +1456,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1479,11 +1471,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1498,8 +1490,8 @@ msgstr ""
"şi desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
-"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu "
-"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1514,8 +1506,8 @@ msgstr ""
"şi desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
-"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu "
-"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1528,13 +1520,12 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre "
-"fără o fereastră popup. Ţinând apăsat „shift” împreună cu această "
-"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca "
-"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"fără o fereastră popup. Ţinând apăsat „shift” împreună cu această combinaţie "
+"face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca de exemplu "
+"„&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
+"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1549,11 +1540,10 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre "
"folosind o fereastră popup. Ţinând apăsat „shift” împreună cu această "
"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca "
-"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1568,8 +1558,8 @@ msgstr ""
"desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
-"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu "
-"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1584,8 +1574,8 @@ msgstr ""
"desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
-"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu "
-"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1600,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre fără o "
"fereastră popup (De obicei &lt;Alt&gt;Escape). Ţinând apăsat „shift” "
"împreună cu această combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte."
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1618,12 +1608,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre "
"folosind o fereastră popup (în mod tradiţional &lt;Alt&gt;Tab). Ţinând "
-"apăsat „shift” împreună cu această combinaţie face ca direcţia mişcării "
-"să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
+"apăsat „shift” împreună cu această combinaţie face ca direcţia mişcării să "
+"se schimbe.Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
-"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;"
-"”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
-"combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. "
+"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
+"de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1637,11 +1627,10 @@ msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. O "
"fereastră care este setată întotdeauna deasupra îşi va păstrea această stare "
"indiferent ce alte aplicaţii încearcă să o acopere. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1652,11 +1641,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta modul „pe tot ecranul”. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1667,11 +1656,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta maximizarea. Formatul arată ca "
-"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1682,11 +1670,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfăşurat. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1699,11 +1687,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe "
"toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul arată ca de "
-"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@@ -1717,8 +1704,7 @@ msgstr ""
"ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1730,11 +1716,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a afişa dialogul „Rulează aplicaţia”. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
@@ -1745,11 +1731,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a porni un terminal. Formatul arată ca "
-"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este "
-"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
-"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
-"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
-"acţiune."
+"de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă "
+"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;"
+"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
+"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@@ -1761,11 +1746,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
@@ -1777,11 +1762,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al panoului. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
@@ -1792,11 +1777,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul principal al panoului. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The name of a workspace."
@@ -1855,11 +1840,11 @@ msgstr ""
"Combinaţiile de taste coboară sau ridică o fereastră deasupra altora. Dacă "
"fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra acesteia. Dacă "
"fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub celelalte ferestre. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1870,11 +1855,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte ferestre. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
@@ -1885,11 +1870,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. "
-"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum "
-"şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi "
-"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
-"pentru această acţiune."
+"Formatul arată ca de exemplu „&lt;Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1”. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a "
+"abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu "
+"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
+"acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
@@ -1904,8 +1889,8 @@ msgstr ""
"spaţiului disponibil pe orizontală. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
-"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu "
-"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
@@ -1920,8 +1905,8 @@ msgstr ""
"spaţiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca de exemplu „&lt;"
"Control&gt;a” sau „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen „&lt;Ctl&gt;” "
-"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu "
-"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
+"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
+"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
@@ -2075,7 +2060,8 @@ msgstr ""
#: ../src/screen.c:448
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d "
"afişajul „%s”\n"
@@ -2216,8 +2202,8 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Scalare invalidă a titlului „%s” (trebuie să fie una dintre xx-small,x-"
-"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"Scalare invalidă a titlului „%s” (trebuie să fie una dintre xx-small,x-small,"
+"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
@@ -2250,7 +2236,8 @@ msgstr "<%s> geometrie „%s” nu a fost definită"
#: ../src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie"
+msgstr ""
+"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie"
#: ../src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2310,8 +2297,10 @@ msgstr "Nici un atribut „value” în elementul <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor"
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor"
#: ../src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@@ -2622,7 +2611,8 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s"
#: ../src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/"
"description"
@@ -2634,7 +2624,8 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>"
#: ../src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/"
"aspect_ratio"
@@ -2985,7 +2976,8 @@ msgstr "Valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.
#: ../src/theme.c:1105
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formatul de umbră este „shade/base_color/factor”, „%s” nu se potriveşte "
"formatului"
@@ -3042,14 +3034,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero"
#: ../src/theme.c:1777
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui "
"număr în virgulă mobilă"
#: ../src/theme.c:1834
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Expresia coordonatelor are un operator „%s” care aşteaptă un operand"
#: ../src/theme.c:1843
@@ -3058,7 +3052,8 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat"
#: ../src/theme.c:1851
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului"
+msgstr ""
+"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului"
#: ../src/theme.c:1861
#, c-format
@@ -3066,8 +3061,8 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Expresia coordonatelor are un operator „%c” urmând operatorului „%c” "
-"fără un operand între ele"
+"Expresia coordonatelor are un operator „%c” urmând operatorului „%c” fără un "
+"operand între ele"
#: ../src/theme.c:1980
msgid ""
@@ -3079,7 +3074,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:2009
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă"
+msgstr ""
+"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă"
#: ../src/theme.c:2072
#, c-format
@@ -3110,8 +3106,10 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/theme.c:4446
#, c-format
@@ -3144,7 +3142,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;„%s” "
"nu respectă acest lucru"
@@ -3240,8 +3239,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n"
#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru "
"elementul %d din listă\n"
-